Télécharger Imprimer la page

nordlux Phoenix Série Instructions De Montage page 2

Publicité

DK - Lampen er beregnet til montering på/i normalt
brændbart underlag. Indbygningslamper må ikke
tildækkes med isoleringsmateriale eller lignende.
SE - Lampan är beräknad till att monteras på/i normalt
brännbart underlag. Inbyggningslampor får inte övertäckas med
isoleringsmaterial eller liknande.
NO - Lampen er beregnet til montering på normalt brennbart underlag.
Innbygningslamper må ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller
liknende.
NL - Het armatuur is geschikt om op/aan normaal vlambare onderlaag
gemonteerd te worden.
FR - La lampe peut être installée sur une surface inflammable. Les
lampes encastrables ne doivent en aucune manière être recouvertes de
matériaux isolants ou semblables.
DE - Die Lampe ist auf/in normal brennbarer Bettung zu montieren.
Einbaulampen dürfen nicht mit Isoliermaterial o.Ä. abgedeckt werden.
GB - The lamp is suitable for mounting on normal flammable surfaces.
Recessed illumination should never be covered with insulation or similar
materials.
ES - La lámpara está diseñada para instalación sobre las superficies de
normales características de inflamación. Las lámparas empotradas no
pueden estar cubiertas con materiales de insulacíon ó parecidos.
PT - A lâmpada é adequada para montagem em superfícies normais
inflamavéis. A iluminacão em recesso nunca deverá ser coberta com
isolacões ou materiais similares.
IT - La lampada può essere installata su normali superfici infiammabili.
Le lampade da incasso non devono essere coperte con materiali isolanti
o analoghi.
FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle.
Pintaan upotettavia valaisimia ei saa peittää eristeellä tai vastaavalla.
PL - Lampa nadaje się do montażu na/w normalnie palnej powierzchni.
Lamp wbudowywanych nie wolno przykrywaс materiałem izolującym lub
innym o podobnych właściwościach.
HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim
površinama. Uvuуena rasvjeta se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili
sliуnim materijalima.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks tavalise süttimistundlikkusega
pindadele. Süvistatavaid kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse
ega muu taolise materjaliga.
LV - Lampa ir paredzēta uzstādīšanai uz parastas (normāli degošas)
virsmas. Lampas gaismas avotu nedrīkst apklāt ar izolējošu materiālu
vai ar citiem līdzīgiem materiāliem.
LT - Lempa tinkama montuoti ant ( Ѱmontuoti Ѱ) normaliai degaus pagrindo.
ѯmontuojamų lempų negalima uždengti izoliuojanуiomis medžiagomis ar
panašiomis medžiagomis.
SK - Lampa je vhodná pre inštaláciu na normálnych horľavých povrchoch.
Zapustené svietidlo by sa nikdy nemalo zakryť izoláciou alebo podobným
materiálom.
HU - A lámpa a normál mértékben gyúlékony felületekre is felszerelhető.
A süllyesztett világítótesteket tilos szigetelő- vagy hasonló anyagokkal
befedni.
RO - Lampa este facuta pentru a fi montata pe/in suprafete inflamabile.
Acoperirea lampilor ingropate cu materiale izolante s-au asemanatoare
este interzisa.
CZ - Lampa se při montáži připevní na běžný hořlavý povrch. Vestavná уi
zapuštěná svítidla se nesmí zakrýt izolaуním nebo podobným materiálem.
SLO - Svetilka je primerna za montažo na normalno gorljivo površino.
Vgradnih svetilk ne smete nikoli prekriti z izolacijo ali pdb. materiali.
GR - ӗӲ ӹωӷӬӶӷӬӭӿ ӳӴӲӲӴӢөӨӷӤӬ ӦӬӤ ӷӲӳӲӫӠӷӪӶӪ ӶӨ ӭӤӰӲӰӬӭӟ ӨԀӹӮӨӭӷӨӵ
ӨӳӬӹӟӰӨӬӨӵ. ӗӤ ӺωӰӨӸӷӟ ӹωӷӬӶӷӬӭӟ ӧӨӰ ӳӴӠӳӨӬ ӰӤ ӭӤӮԀӳӷӲӰӷӤӬ Ӥӳӿ
ӲӳӲӬӤӧӡӳӲӷӨ ӯӲӴӹӡ ӯӲӰωӷӬӭӲԀ ӸӮӬӭӲԀ.
TR - Bu ürün normal yüzeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim
amaciyla hic bir sekilde her hangi bir maddeyle izole edilmemelidir.
RU - СԲԵՂԸԻ ԽԸԺ ԿՀԵԴԽ԰ԷԽ԰ ԵԽ ԴԻ
ՃՁՂ԰ԽԾԲԺԸ Խ԰ ԾԱ
ԻԵԳԺԾԲԾՁԿԻ԰ԼԵԽ ԵԼԾԹ ԿԾԲԵՀ ԽԾՁՂԸ. ВՁՂՀԾԵԽԽ Թ ԸՁՂԾ ԽԸԺ ՁԲԵՂ԰
ԽԸԺԾԳԴ԰ ԽԵ ԴԾԻԶԵԽ Խ԰ԺՀ Բ԰Ղ Ձ ԸԷԾԻԸՀՃ
ԸԼ Լ԰ՂԵՀԸ԰ԻԾԼ ԸԻԸ
ԴՀՃԳԸԼԸ ԰Խ԰ԻԾԳԸ Խ ԼԸ Լ԰ՂԵՀԸ԰Ի԰ԼԸ.
‫ﺓﻝﺏﺍﻕ ﺓﻱﺩﺍﻉ ﺓﻱﻝﻑﺱ ﺓﻕﺏﻁ ﻯﻝﻉ ﻁﻕﻑ ﺏﻱﻙﺭﺕﻝﻝ ﻡﺉﺍﻝﻡ ﺡﺍﺏﺹﻡﻝﺍ‬
‫ﻩﺏﺵﺍ ﺍﻡ ﻭﺍ ﺓﻝﺯﺍﻉ ﺩﺍﻭﻡﺏ ءﺍﻥﺏﻝﺍ ﺡﻱﺏﺍﺹﻡ ﺓﻱﻁﻍﺕ ﺏﺝﻱ ﺍﻝ . ﻕﺍﺭﺕﺡﺇﻝﻝﻝ‬
DK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°)
vil ikke have nogen indvirkning på lampens funktion/
IPX4
sikkerhed.
SE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°)
kommer inte att ha någon inverkan på lampans funktion/säkerhet.
NO - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen invloed
op de funktie of zekerheid van het armatuur.
FR - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°) n'auront
aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la lampe.
DE - IPX4: Regentropfen fallend aus sämtlichen (360°) Winkeln haben
keinen Einfluss auf den Betrieb/die Sicherheit der Lampe.
GB - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the function/
safety of the lamp.
ES - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no
afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não affectarão o
funcionamento ou seguranca da lâmpada.
IT - IPX4: Le gocce d'acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°) non
compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FI - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta
valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
PL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie będą
miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HR - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom neсe utjecati na
funkciju/sigurnost svjetiljke.
EE - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti
töökindlust/ohutust.
LV - IPX4: Lietus ( līstot jebkurā leņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi uz
lampas darbību/drošību.
LT - IPX4: Lietaus lašai, krintantys iš visų pusių (360 laipsnių kampu)
neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SK - IPX4: Dažďové kvapky padajúce pod akýmkoľvek uhlom neovplyvnia
fungovanie/bezpeуnosť lampy.
HU - IPX4: Esőcseppek – bármilyen szögben érkeznek is – nem
befolyásolják a lámpa működését/biztonságát.
RO - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va afecta
functionalitatea/siguranta lampei.
CZ - IPX4: Svítidlo je zabezpeуeno proti stříkající vodě ze všech směrů
(360 stupňů).
SLO - IPX4: Dežne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GR - IPX4: ӖӷӤӦӿӰӨӵ ӥӴӲӺӡӵ ӳӲӸ ӳӠӹӷӲӸӰ Ӥӳӿ ӿӮӨӵ ӷӬӵ ӦωӰӢӨӵ (360
ӯӲӢӴӨӵ) ӧӨӰ ӠӺӲӸӰ ӨӳӢӧӴӤӶӪ ӶӷӪ ӮӨӬӷӲӸӴӦӢӤ ӭӤӬ ӶӷӪӰ ӤӶӹӟӮӨӬӤ ӷӲӸ
ӹωӷӬӶӷӬӭӲԀ.
www.nordlux.dk
TR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir sekilde
lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
RU - IPX4: ДԾԶԴԵԲ Ե Ժ԰ԿԻԸ, Կ԰Դ԰
ԲԻԸ
Ղ Խ԰ Հ԰ԱԾՂԾՁԿԾՁԾԱԽԾՁՂ Ը ԱԵԷԾԿ԰ՁԽԾՁՂ ՁԲԵՂԸԻ ԽԸԺ԰.
‫ﻥﻝ ) ﺓﺝﺭﺩ˚063 ( ﺍﻱﺍﻭﺯﻝﺍ ﻉﻱﻡﺝ ﻥﻡ ﻁﻕﺍﺱﻝﺍ ﺭﻁﻡﻝﺍ ءﺍﻡ : 4 ﺱﻙﺃ ﭗ ﻱﺁ‬
ԽԾԹ
‫. ﺓﻡﺍﻝﺱﻝﺍ / ﺡﺍﺏﺹﻡﻝﺍ ﺓﻑﻱﻅﻭ ﻯﻝﻉ ﺭﻱﺙﺃﺕ ﻱﺃ ﻩﻝ ﻥﻭﻙﻱ‬
DK - IP5X: Støv er forhindret i at trænge ind i lampen i
en sådan mængde at det kan skade lampens funktion/
IP5X
sikkerhed.
‫.ﻙﻝﺫ‬
SE - IP5X: Dammskydd som hindrar större mängder av
damm att skada lampans funktion/säkerhet
NO - IP5X: Støv er forhindret i å trenge inn i lampen i en slik mengde at det
kan skade lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IP5X: Stofpartikelen kunnen niet in zodanige hoeveelheden in het
armatuur dringen, waardoor de funktie/zekerheid van het armatuur
beschadigd kan worden.
FR - IP5X: Protégée contre la poussière. La quantité infime qui pourrait
y pénétrer ne peut absolument altérer le fonctionnement et la sécurité
de la lampe.
DE - IP5X: Verhinderung von Staubeintritt in einer Grössenordnung, dass
der Betrieb/die Sicherheit der Lampe beeinflusst wird.
GB - IP5X: Dust is prevented from entering the lamp in amounts that can
cause damage to the function/safety of the lamp.
ES - IP5X: Se impide la entrada de polvo en la lámpara en cantidades que
pueden dañar el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IP5X: A entrada de pó na lâmpada é impedida em quantidade que
possam causar danos ao funcionamente ou seguranca da lâmpada.
IT - IP5X: Stagna alla penetrazione della polvere. La quantità minima che
potrebbe penetrare non può alterare il funzionamento e la sicurezza della
lampada.
FI - IP5X: Valaisin on suojattu sellaiselta pölyn sisääntunkeutumiselta,
joka voi vahingoittaa sen toimintaa ja turvallisuutta.
PL - IP5X: Szczelnośс na przenikanie do lampy pyłu w takich ilościach,
które by szkodziły funkcjonowaniu/bezpieczeństwu lampy.
HR - IP5X: Prašini je onemoguсen prodor u svjetiljku u koliуini koja može
izazvati štetu za rad / sigurnost svjetiljke.
EE - IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu sisenemise eest kogustes, mis võivad
ohustada valgusti töökindlust/ohutust.
LV - IP5X: Lampas uzbūve ir veidota tā, lai pasargātu to no putekļu
iekļūšanas tās iekšienē tādos daudzumos, kas izraisa lampas bojājumus.
LT - IP5X: Dulkėms neleidžiama patekti Ѱ lempos vidurѰ tokiais kiekiais, kad
tai pakenktų lempos funkcionavimui/ saugumui.
SK - IP5X: Lampa je chránená proti vplyvu prachu, ktorý by vo veľkom
množstve mohol poškodiť fungovanie/bezpeуnosť lampy.
HU - IP5X: A lámpa a működését/biztonságát károsító mennyiségű por
bejutása ellen védett.
RO - IP5X: Praful este impiedicat a intra in lampa intr-o cantitate care sa
poata afecta functionalitatea/siguranta lampii.
CZ - IP5X: Svítidlo je zabezpeуeno proti pronikání prachu v množství, které
by mohlo narušit funkуnost уi bezpeуnost svítidla.
SLO - IP5X: Prepreуen je vstop prahu v svetilko v koliуinah, ki bi vplivale na
nemoteno obratovanje/varnost svetilke.
GR - IP5X: ΕӬӶӺԁӴӪӶӪ ӶӭӿӰӪӵ, ӶӨ ӥӤӫӯӿ ӳӲӸ ӰӤ ӥӮӟӳӷӨӬ ӷӪ ӮӨӬӷӲӸӴӦӢӤ
ӭӤӬ ӷӪӰ ӤӶӹӟӮӨӬӤ ӷӲӸ ӹωӷӬӶӷӬӭӲԀ, ӧӨӰ ӨӢӰӤӬ ӧӸӰӤӷӡ.
TR - IP5X: Tozun icerisine grip lambanin fonktion ve güvenligine zarar
vermemesi icin gerekli önlem alinmistir.
RU - IP5X: СԲԵՂԸԻ ԽԸԺ Է԰ Ը ԵԽ ԾՂ ԿԾԿ԰Դ԰ԽԸ Բ ԽԵԳԾ Կ ԻԸ
Բ ԺԾԻԸ ԵՁՂԲԵ, ԺԾՂԾՀԾԵ ԼԾԶԵՂ ՁՂ԰Ղ
ԸԵ ԿԾԴ Ի Ա ԼԸ ՃԳԻ԰ԼԸ (360°), ԽԵ
Հ԰ԱԾՂԾՁԿԾՁԾԱԽԾՁՂԸ ԸԻԸ ԱԵԷԾԿ԰ՁԽԾՁՂԸ ՁԲԵՂԸԻ ԽԸԺ԰.
‫ﺩﻕ ﺓﻱﻡﻙﺏ ﻭﺃ ﺓﺝﺭﺩﺏ ﺡﺍﺏﺹﻡﻝﺍ ﻯﻝﺍ ﺭﺍﺏﻍﻝﺍ ﺏﺭﺱﺕ ﻉﻥﻡ : ﺱﻙﺃ 5 ﭗ ﻱﺁ‬
‫. ﺓﻡﺍﻝﺱﻝﺍ / ﺡﺍﺏﺹﻡﻝﺍ ﺓﻑﻱﻅﻭ ﻱﻑ ًﺍﺭﺍﺭﺽﺃ ﺏﺏﺱﺕ‬
DK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kræver derfor
ikke tilslutning til installationens jordledning.
SE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kräver därför inte
anslutning till installationens jordledning.
NO - Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke tilslutning til
installasjonens jordledning.
NL - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en vergt daarom geen
aarde.
FR - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n'est donc pas
nécessaire de la connecter au fil de terre de l'installation.
DE - Klasse II: Die Lampe ist doppelt isoliert und muss deshalb nicht an die
Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GB - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ES - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conectada al cable de tierra de la instalación.
PT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser connectada
ao fio amarelo e verde/ligacao terra.
IT - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
necessario collegarla alla presa di terra dell'impianto.
FI - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
PL - Klasa II: Lampa posiada podwójną izolację i nie wymaga dlatego
podłączenia do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HR - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
prikljuуivati je na žuto/zeleni vodiу uzemljenja.
EE - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LV - veida lampa: Lampai ir dubultā izolācija, tāpēc tā nav jāpievieno
instalācijas iezemējuma vadiem.
LT - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
Ѱžeminimo instaliacijos laidų.
SK - Trieda II: Lampa má dvojitú izoláciu a nemusí byť spojená so žltým/
zeleným uzemňovacím drôtom.
HU - II. kategória: A lámpa kettős szigetelésű és nem szükséges a sárga/
zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
RO - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZ - Třída krytí II: Svítidlo má dvojitou izolaci a není proto třeba je
uzemňovat.
SLO - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba prikljuуiti
na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GR - ΒӤӫӯӿӵ ӳӴӲӶӷӤӶӢӤӵ II: ӗӲ ӹωӷӬӶӷӬӭӿ ӨӢӰӤӬ ӧӬӳӮӟ ӯӲӰωӯӠӰӲ ӭӤӬ ӧӨӰ
ӤӳӤӬӷӨӢӷӤӬ ӶԀӰӧӨӶӪ ӯӨ ӷӲ ӭӤӮԁӧӬӲ ӦӨӢωӶӪӵ.
TR - Sinif 2: Bu ürün cift izole edilmistir ve onun icin toprakli hat baglantisi-
na gerek yoktur.
RU - КԻ԰ՁՁ II: СԲԵՂԸԻ ԽԸԺ ԸԼԵԵՂ ԴԲԾԹԽՃ ԸԷԾԻ Ը Ը ԽԵ ԴԾԻԶԵԽ
ԿԾԴԺԻ
԰Ղ Ձ Ժ ԶԵԻՂԾԼՃ/ԷԵԻԵԽԾԼՃ ԷԵԼԻ ԽԾԼՃ ԿՀԾԲԾԴՃ.
‫ﻡﺯﻝﺕﺱﻱ ﺍﻝ ﻙﻝﺫﻝﻭ ﻑﻉﺍﺽﻡ ﻝﺯﻉ ﻭﺫ ﺡﺍﺏﺹﻡﻝﺍ : ﺓﻱﻥﺍﺙﻝﺍ ﺓﺝﺭﺩﻝﺍ‬
‫. ﺕﺁﺵﻥﻡﻝﻝ ﺓﺩﺉﺍﻉﻝﺍ ﺽﺭﺃﻝﺍ ﺓﻝﺹﻭﺏ ﻁﺏﺭﻝﺍ / ﻝﻱﺹﻭﺕﻝﺍ‬
ԿՀԸ ԸԽԾԹ Խ԰ՀՃ ԵԽԸ

Publicité

loading