Bosch GST 135 CE PROFESSIONAL Instructions D'emploi
Bosch GST 135 CE PROFESSIONAL Instructions D'emploi

Bosch GST 135 CE PROFESSIONAL Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour GST 135 CE PROFESSIONAL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

GST 135 CE
GST 135 BCE
* Des idées en action.
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch GST 135 CE PROFESSIONAL

  • Page 1 GST 135 CE GST 135 BCE * Des idées en action. PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu...
  • Page 2 2 • 2 609 932 280 • 04.03...
  • Page 3 2 605 730 040 2 605 510 205 MT 300 WP: 0 603 037 103 2 601 016 087 2 608 000 309 2 605 438 558 2 607 001 069 Ø 19 mm 3 m 2 607 002 161 GAS 25/50/50 M 5 m 2 607 002 162 Ø...
  • Page 4 GST 135 BCE PROFESSIONAL GST 135 CE PROFESSIONAL 4 • 2 609 932 280 • 04.03...
  • Page 5 5 • 2 609 932 280 • 04.03...
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Geräteelemente Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht Stichsäge GST 135 BCE sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra- PROFESSIONAL fikseite. Bestellnummer 0 601 511 7.. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- Stichsäge GST 135 CE stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese PROFESSIONAL Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs- Bestellnummer...
  • Page 7 ■ Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes wird verringert. Weitere Hinweise im Abschnitt gestatten. „Tipps“. ■ Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Zum Ausschalten von Precision Control das Sä- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- geblatt auswerfen und ggf. wieder einsetzen.
  • Page 8 Berührschutz Inbetriebnahme Der am Gehäuse angebrachte Berührschutz 16 Netzspannung beachten: Die Spannung der verhindert unbeabsichtigtes Berühren des Säge- Stromquelle muss mit den Angaben auf dem blattes während des Arbeitsvorganges und darf Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit nicht entfernt werden. 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an Späneblasvorrichtung 220 V betrieben werden.
  • Page 9: Schnittwinkel Einstellen

    – Bei versetzter Fußplatte kann nur in 0°-(nor- Schnittwinkel einstellen mal)-Position gearbeitet werden. (siehe Bild – Der Kreisschneider/Parallelanschlag 24 so- wie der Spanreißschutz 23 können dabei nicht Die Abdeckhaube 17 entfernen. verwendet werden. Nach dem Öffnen des SDS-Hebels für die Fußplattenverstellung 22 Gleitschuh für Fußplatte und leichtem Zurückschieben ist die Fußplatte 7 bis maximal 45°...
  • Page 10 – Schalten Sie mit dem Schalter für Preci- tragen. sion Control 11 die seitliche Führung des Sä- ■ Leichtmetallstaub kann brennen oder explo- geblattes ein. dieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil – Verwenden Sie Bosch-Sägeblätter mit der Materialmischungen besonders gefährlich Aufschrift „Precision for Wood“. sind.
  • Page 11: Wartung Und Reinigung

    Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Fax: +43 (0)1 / 61 03 84 91 ratur von einer autorisierten Kundendienststelle ..........✆ für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- Kundenberater: +43 (0)1 / 797 22 3066 .... sen. E-Mail: abe@abe-service.co.at Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen...
  • Page 12 Tool Specifications Machine Elements The numbering of the machine elements refers to Jigsaw GST 135 BCE the representation of the machine on the graph- PROFESSIONAL ics page. Order number 0 601 511 7.. While reading the operating instructions, unfold Jigsaw GST 135 CE the graphics page for the machine and leave it PROFESSIONAL...
  • Page 13 ■ Never allow children to use the machine. particularly recommended for cuts in thick wood; ■ Bosch is only able to ensure perfect operation the cutting angle is maintained and run-off of the of the machine if the original accessories in- saw blade is reduced.
  • Page 14 Contact Protector Initial Operation The contact protector 16 attached to the housing Observe correct mains voltage: The voltage of prevents unintentional contact with the saw blade the power source must agree with the voltage while working and should not be removed. specified on the nameplate of the machine.
  • Page 15: Adjusting The Cutting Angle

    – With the base plate offset, only the 0° (normal) Adjusting the Cutting Angle position can be used. (see figure – The circle cutter/parallel guide 24 as well as the splinter guard 23 cannot be used in this Remove the dust cover 17. case.
  • Page 16: Vacuum Connection

    Suitable safety measures are required. – Use Bosch saw blades labelled “Precision for Examples: Some dusts are regarded as carci- Wood”. nogenic. Use suitable dust/chip extraction and –...
  • Page 17: Environmental Protection

    P.O. Box 98 Engineering Certification Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ✆ Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......✆ Advice line +44 (0) 18 95 / 83 87 91 ....
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Utilisation conformément à la destination de l’appareil Scie sauteuse GST 135 BCE L’appareil est conçu pour effectuer, sur un sup- PROFESSIONAL port rigide, des découpes et coupes dans le bois, Référence 0 601 511 7.. les matières plastiques, le métal, le caoutchouc Scie sauteuse GST 135 CE et les plaques en céramique.
  • Page 19: Pour Votre Sécurité

    Avant la première mise en service, laisser ■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- quelqu’un connaissant bien cet appareil vous peccable que si les accessoires Bosch d’ori- indiquer la façon de s’en servir.
  • Page 20 Precision Control GST 135 CE Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, Afin d’améliorer la tenue latérale de pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers la lame de scie montée, appuyer l’avant. sur la touche pour Precision Con- trol 11. La lame de scie 15 est gui- Afin d’arrêter l’appareil, pousser l’interrupteur dée latéralement par les mâchoires Marche/Arrêt 3 vers l’arrière.
  • Page 21: Réglage Du Mouvement Pendulaire

    Dispositif de soufflerie Recommandations : – plus le tracé doit être fin et précis, plus le degré Le dispositif de soufflerie amène un courant d’air du mouvement pendulaire doit être faible ou, sur la lame de scie. Ceci évite que la ligne de le cas échéant, le mouvement pendulaire doit coupe soit couverte de copeaux durant le travail.
  • Page 22: Aspiration De Poussières/ De Copeaux

    Déplacement de la plaque de Pare-éclats (voir figure base (voir figure Afin d’éviter que la surface ne se détache, monter le pare-éclats 23 par en bas, l’entaille orientée Pour un sciage près du bord, il est possible de re- vers le haut, dans la plaque de base 7 en exer- culer la plaque de base : çant une pression (voir figure).
  • Page 23: Tubulure D'aspiration Des Poussières

    être confiée qu’à Precision Control 11. une station de service après-vente agréée pour – Utiliser les lames de scie Bosch portant l’ins- outillage Bosch. cription « Precision for Wood ». Pour toute demande de renseignements ou com- –...
  • Page 24: Instructions De Protection De L'environnement

    : EN 60 745 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 7 24 • 2 609 932 280 • 04.03...
  • Page 25: Características Técnicas

    Características técnicas Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para efectuar cor- Sierra de calar GST 135 BCE tes y recortes sobre una base firme en madera, PROFESSIONAL materiales sintéticos, planchas cerámicas y cau- Número de pedido 0 601 511 7.. cho.
  • Page 26: Para Su Seguridad

    ■ Bosch solamente puede garantizar el funcio- mente a las recomendaciones namiento correcto del aparato si se utilizan los allí comprendidas. Adicionalmente deberán accesorios originales previstos.
  • Page 27 Precision Control GST 135 CE Para la puesta en marcha del aparato desplazar Para evitar que la hoja de sierra hacia adelante el interruptor de conexión /desco- sea forzada hacia los lados, pulsar nexión 3. la tecla Precision Control 11. La hoja de sierra 15 es soportada a Para desconectar el aparato desplazar hacia ambos lados por los elementos...
  • Page 28: Ajuste Del Ángulo De Corte

    Soplador de virutas Ajuste del ángulo de corte El soplador de virutas proyecta aire contra la hoja (ver figura de sierra. De esta manera se consigue mantener despejada la línea de corte durante el trabajo. Retirar la caperuza 17. Con el interruptor para el soplador de virutas 9 Una vez abierta la palanca de puede activarse y desactivarse la aportación de ajuste SDS 22, y tras haber empu-...
  • Page 29 Bosch con conexión automática a distancia. Éste tarla en posición posterior, si la hoja de sierra es se pone en marcha automáticamente al conectar ancha.
  • Page 30: Consejos Prácticos

    11 para soportar lateralmente la hoja de En casos especiales puede ocurrir que sierra. se acumule polvo metálico susceptible – Emplear hojas de sierra Bosch marcadas de conducir electricidad en el interior con “Precision for Wood”. del aparato. Ello puede llegar a mermar la protección de aislamiento del apa-...
  • Page 31: Protección Del Medio Ambiente

    +58 (0)2 / 207 45 11 ............. EN 60 745 de acuerdo con las regulaciones México 89/336/CEE, 98/37/CE. Robert Bosch S.A. de C.V. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen ✆ Senior Vice President Head of Product...
  • Page 32: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Dados técnicos do aparelho Utilização de acordo com as disposições Serrote de ponta GST 135 BCE O aparelho é determinado para realizar cortes PROFESSIONAL em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica Nº de encomenda 0 601 511 7.. e borracha, sobre uma base fixa. O aparelho é Serrote de ponta GST 135 CE apropriado pra cortes rectos e curvados com um...
  • Page 33: Para Sua Segurança

    ■ A Bosch só pode assegurar um funciona- mente as indicações nelas conti- mento perfeito do aparelho, se para este apa- das. Adicionalmente deverá seguir as indica- relho foram utilizados acessórios originais pre-...
  • Page 34 Precision Control GST 135 CE Para colocar em funcionamento o aparelho, Para aprimorar a firmeza lateral da deverá empurrar o interruptor de ligar /desligar 3 lâmina de serra introduzida, deverá para frente. pressionar o interruptor para Preci- sion Control 11. lâmina Para desligar o aparelho, deverá...
  • Page 35: Ajustar O Ângulo De Corte

    Dispositivo de soprar aparas Ajustar o ângulo de corte O dispositivo de sopro de aparas conduz uma (veja figura corrente de ar em direcção da lâmina de serra. Esta corrente evita que a linha de corte seja en- Remover a tampa de protecção 17. coberta de aparas durante o trabalho.
  • Page 36 O aparelho pode ser ligado directamente à to- ser colocada na placa de base em 2 posições. mada de um aspirador universal Bosch com dis- Para lâminas de serra estreitas deverá colocar a positivo de ligação por telecomando. Este co- protecção contra formação de lascas bem na...
  • Page 37: Manutenção E Conservação

    Precision Control 11. No caso de extremas condições de apli- – Utilize lâminas de serra Bosch com o ró- cação, pode depositar-se pó conduc- tulo “Precision for Wood”. tivo no interior do aparelho. O isola- mento de protecção do aparelho pode...
  • Page 38: Protecção Do Meio Ambiente

    89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 7 38 • 2 609 932 280 • 04.03...
  • Page 39: Dati Tecnici

    Dati tecnici Uso conforme alle norme In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per Seghetto GST 135 BCE l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal alternativo PROFESSIONAL pieno nel legno, in materie plastiche, nel metallo, Codice di in piastre ceramiche e nella gomma.
  • Page 40: Per La Vostra Sicurezza

    ■ Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- di sicurezza riportate nell’opuscolo allegato. china. Fatevi istruire praticamente prima di passare ■ La Bosch può garantire un perfetto funziona- all’operazione pratica. mento della macchina soltanto se vengono uti- ■ Portare occhiali di protezione.
  • Page 41 Precision Control Avviamento dolce elettronico Per poter migliorare la tenuta late- L’avviamento dolce elettronico aumenta la durata rale della lama impiegata, premere del motore e degli ingranaggi. Dopo un breve av- l’interruttore per la Precision Con- viamento soft la macchina raggiunge il numero di trol 11.
  • Page 42 Dispositivo soffiatrucioli Impostare l’inclinazione del Il dispositivo soffiatrucioli conduce un flusso taglio (vedere figura d’aria sulla lama di taglio. Ciò impedisce che du- rante l’esecuzione del lavoro la linea di taglio Rimuovere il paratrucioli per aspirazione 17. possa essere coperta da trucioli. Aprendo la levetta SDS per sbloc- Con l’interruttore per il dispositivo soffiatrucioli 9 caggio della lama per lo sposta-...
  • Page 43 Spostare il piedino Dispositivo antistrappo (vedere figura (vedere figura Per lavori in prossimità di bordi, il piedino può es- Per eseguire lavori privi di strappi, spingere dal sere spostato all’indietro: basso e con la tacca verso l’alto il dispositivo an- tistrappo 23 nel piedino 7 come indicato nell’illu- Rimuovere il paratrucioli per aspirazione 17.
  • Page 44: Manutenzione E Pulizia

    Utilizzare il dispositivo antistrappo 23 per poter permettere un’aspirazione ottimale. Compasso/Guida parallela (Accessorio – La macchina può essere collegata direttamente ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di vedere illustrazioni – dispositivo automatico di teleinserimento. Questo Con il compasso/la guida parallela 24 combinate...
  • Page 45: Servizio Post-Vendita

    CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 7 45 • 2 609 932 280 • 04.03...
  • Page 46: Technische Gegevens

    Technische gegevens Gebruik volgens bestemming Het gereedschap is bestemd voor het met vaste Decoupeerzaag GST 135 BCE steun schulpen en het zagen van uitsparingen in PROFESSIONAL hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rub- Bestelnummer 0 601 511 7.. ber. De machine is geschikt om recht en in boch- Decoupeerzaag GST 135 CE ten te zagen met een verstekhoek tot 45°.
  • Page 47: Voor Uw Veiligheid

    ■ Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Voor uw veiligheid ■ Bosch kan een juiste werking van de machine Met de machine kan uitsluitend uitsluitend waarborgen wanneer voor deze veilig worden gewerkt, wanneer machine bedoeld origineel toebehoren wordt u de gebruiksaanwijzing en de gebruikt.
  • Page 48 Zaagblad uitwerpen Keuze van het aantal slagen (zie afbeelding Met het stelwieltje 4 kan het vereiste aantal sla- gen (ook tijdens de werkzaamheden) worden in- Duw voor het uitwerpen van het zaagblad de gesteld. SDS-hendel 18 tot aan de aanslag naar voren. Daardoor worden de Precision Control gelei- 1 –...
  • Page 49 Met het stelwiel voor de voorspanning van de Pendelbeweging instellen voetplaat 21 kan de voorspanning van de SDS-hendel voor de verstelling van de voet- Dankzij de in vier standen instel- plaat 22 worden ingesteld. Als de voetplaat 7 na bare pendelbeweging kunnen het sluiten van de SDS-hendel niet vast zit, opent...
  • Page 50 De machine kan rechtstreeks worden aangeslo- Antisplinterplaatje ten op het stopcontact van een Bosch-allround- (zie afbeelding zuiger met afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van de machine automatisch ge- Duw het antisplinterplaatje 23 zoals op de afbeel- start. ding getoond met de uitsparing naar boven van...
  • Page 51: Onderhoud En Reiniging

    E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- Conformiteitsverklaring den uitgevoerd. Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-...
  • Page 52: Tekniske Data

    Tekniske data Maskinelementer Nummereringen af maskinens enkelte dele refe- Stiksav GST 135 BCE rerer til illustrationen på illustrationssiden. PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 511 7.. Klap venligst foldesiden med illustration af maski- nen ud og lad denne side være foldet ud, mens Stiksav GST 135 CE du læser betjeningsvejledningen.
  • Page 53 Revnede, bøjede eller uskarpe savklinger skal straks udskiftes. ■ Lad aldrig børn anvende denne maskine. ■ Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 2 53 • 2 609 932 280 • 04.03...
  • Page 54 Berøringsbeskyttelse Ibrugtagning Berøringsbeskyttelsen 16 på huset forhindrer Kontrollér netspændingen: Strømkildens utilsigtet berøring af savklingen under arbejdet og spænding skal svare til angivelserne på maski- må ikke fjernes. nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også til- sluttes 220 V. Spånblæser Spånblæseren fører en luftstrøm hen til savklin- Start og stop gen.
  • Page 55 Indstilling af snitvinkel Glidesko for fodplade (se billede (se billede Fjern kappen til opsugning 17. Fodpladen af aluminium 7 er udstyret med et stålindlæg, der er meget stabilt, og benyttes uden Når SDS-armen er åbnet til fodpla- glidesko 8 til at bearbejde metaloverflader og ma- deindstilling 22 og skubbet lidt til- terialer, der ikke er sarte.
  • Page 56 – Tænd for sidestyringen af savklingen med ■ Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere. kontaktn til Precision Control 11. Sørg for at arbejdspladsen altid er ren, da en – Anvend Bosch savklinger med betegnel- blanding af forskellige materialer er særlig far- sen „Precision for Wood“. lig.
  • Page 57: Vedligeholdelse Og Rengøring

    ■ Maskine og ventilationshuller skal altid holdes www.bosch-pt.com rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Bosch Service Center for el-værktøj ■ Bearbejd ikke gipsplader eller lignende nede- Telegrafvej 3 fra eller over hovedhøjde, da dette kan føre til 2750 Ballerup funktionsfejl.
  • Page 58: Tekniska Data

    Tekniska data Maskinens komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till Sticksåg GST 135 BCE illustration på grafiksida. PROFESSIONAL Artikelnummer 0 601 511 7.. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Sticksåg GST 135 CE PROFESSIONAL 1 Vibrationsdämpning Artikelnummer...
  • Page 59 öppnar Preci- ■ Låt aldrig barn hantera häftapparaten. sion Control-styrbackarna 14 och sågbladet åker ■ Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används. Byte/insättning av sågblad Start ■ Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att...
  • Page 60 GST 135 CE Inställning av pendling Skjut strömställaren Till/Från 3 framåt för att starta maskinen. Den i fyra steg inställbara pend- lingen medger en optimal anpass- För frånkoppling av maskinen skjut ström- ning av snitthastighet, snitteffekt ställaren Till/Från 3 bakåt. och snittbild för aktuellt bearbetat Elektronisk mjukstart material.
  • Page 61 För infästning av glidskon häng upp den framtill Maskinen kan anslutas direkt till apparatuttaget på fotplattan och tryck bakre partiet uppåt tills på en Bosch universaldammsugare. Damm- glidskon låser i läget. sugaren startas automatiskt när maskinen slås på.
  • Page 62 Preci- Miljöhänsyn sion Control 11 in sågbladets styrning i sidled. – Använd Bosch-sågblad med påskriften ”Preci- sion for Wood”. – Ställ in exakt snittvinkel med hjälp av en i handeln förekommande geotriangel 20. – Mata fram maskinen med lågt tryck, pend- lingen och slaget garanterar ett tillräckligt bra...
  • Page 63: Formålsmessig Bruk

    Tekniske data Maskinelementer Nummereringen av maskinelementene gjelder Stikksag GST 135 BCE for bildet av maskinen på illustrasjonssiden. PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 511 7.. Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser Stikksag GST 135 CE bruksanvisningen.
  • Page 64 Precis- ion Control-føringsbakkene 14 og sagbladet kas- ■ La aldri barn bruke denne maskinen. tes ut. ■ Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. Utskifting/innsetting av sagblad Start ■...
  • Page 65 GST 135 CE Innstilling av pendelbevegelsen Til igangsetting av maskinen skyves på-/av-bry- teren 3 fremover. Pendelbevegelsen som kan innstil- les i fire trinn muliggjør en optimal Slå av maskinen ved å trykke på-/av-bryteren 3 tilpasning skjærehastighet, bakover. skjæreytelse og snittbilde til materi- Elektronisk mykstart alet som skal bearbeides.
  • Page 66 Glidesåle for fotplaten Maskinen kan kobles direkte til stikkontakten på (se bilde en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automatisk når maskinen kobles inn. Aluminium-fotplaten 7, som er utstyrt med et stål- innlegg, gir størst mulig stabilitet og er beregnet Støvsugeren må...
  • Page 67 Føringsrullen 13 må ved leilighet smøres med en dråpe olje og kontrolleres for slitasje. Er den slitt etter lengre tid, må den fornyes av en fagmann eller av en autorisert kundeservice for Bosch- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge elektroverktøy. Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 67 •...
  • Page 68: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Koneen osat Laitteen osien numerointi viittaa grafiikkasivussa Pistosaha GST 135 BCE olevaan laitteen kuvaan. PROFESSIONAL Tilausnumero 0 601 511 7.. Avaa taitettava kuvasivu ja pidä se esillä, kun tu- tustut käyttöohjeeseen. Pistosaha GST 135 CE PROFESSIONAL 1 Tärinänvaimennus Tilausnumero 0 601 510 7..
  • Page 69: Käynnistys Ja Pysäytys

    Control-ohjainleuat 14 avautuvat ja sahan- ■ Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- terä työntyy ulos. netta. ■ Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan Käyttöönotto ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen tettuja alkuperäisiä varaosia.
  • Page 70 GST 135 CE Heiluriliikkeen säätö Käynnistä laite työntämällä käynnistyskytkin 3 eteenpäin. Neljässä portaassa asetettava hei- Pysäytä kone työntämällä käynnistyskytkin 3 luriliike mahdollistaa työstettävän taaksepäin. materiaalin leikkausnopeuden, sa- haustehon ja sahausjäljen opti- Elektroninen pehmeäkäynnistys maalisen sovituksen. Elektroninen pehmeäkäynnistys pidentää moot- Heiluriliike voidaan asetusvivulla 10 säätää nel- torin ja vaihteiston elinikää.
  • Page 71 Asenna liukutalla ripustamalla se jalkalevyn etu- poistoimun saavuttamiseksi. reunaan ja painamalla takaosaa ylöspäin lukkiu- Laite voidaan liittää suoraan kaukokäynnistimellä tumiseen asti. varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Pö- lynimuri käynnistyy automaattisesti konetta käyn- Repimissuoja (katso kuvaa nistettäessä. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi- Repimissuoja 23 painetaan kuvan osoittamalla aalille.
  • Page 72 Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Vihjeitä erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen Tiukkoihin kaarteisiin kannattaa käyttää kapeita suorittaa tarvittavat korjaukset. sahanteriä. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen Metallia tai vastaavaa sahattaessa kannattaa sa- tilausnumero kaikissa kyselyissä...
  • Page 73 Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ µηχανήµατος Το µηχάνηµα προορίζεται, ταν στηρίζεται σε στερεή επιφάνεια, για κοπές κι εντοµές σε Σέγα GST 135 BCE ξύλο, µέταλλο, πλάκες απ κεραµικ υλικ κι PROFESSIONAL ελαστικ . Είναι κατάλληλο για ευθύγραµµες Κωδικ ς αριθµ ς 0 601 511 7..
  • Page 74 ■ Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση ■ Συσκευές και µηχανήµατα που του µηχανήµατος. χρησιµοποιούνται στο ύπαιθρο πρέπει να ■ Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία συνδέονται µε το δίκτυο µέσω εν ς του µηχανήµατος µ νο ταν για το προστατευτικού διακ πτη διαρροής (FI) µηχάνηµα...
  • Page 75 Υπ δειξη: Αν δεν Θέση σε λειτουργία µπορείτε να εισάγετε την ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: πριον λαµα στη Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να ράβδο αντιστοιχεί πλήρως στην τάση που παλινδρ µησης 12 αναγράφεται στην πινακίδα του επειδή...
  • Page 76 Προεπιλογή αριθµού διαδροµών Ρύθµιση της ταλάντωσης Με τον τροχίσκο ρύθµισης 4 µπορεί να γίνει Η ρύθµιση της ταλάντωσης προεπιλογή του αριθµού των εµβολισµών διαθέτει τέσσερις βαθµίδες και (ακ µα και κατά τη διάρκεια της επιτρέπει έτσι τη βέλτιστη λειτουργίας). προσαρµογή της ταχύτητας και 1 –...
  • Page 77 Μετά τη ρύθµιση του πέλµατος σε 0° ή Πέδιλο ολίσθησης για πέλµα 45° σπρώξτε το πέλµα τέρµα προς τα εµπρ ς (βλέπε εικ να µε κατεύθυνση προς την πριον λαµα. Για να σταθεροποιήσετε το πέλµα 7 κλείστε Το πέλµα απ αλουµίνιο 7 είναι εξοπλισµένο το...
  • Page 78 Precision Control 11. αναρρ φησης 6 στο πέλµα 7 προσέξετε, – Χρησιµοποιείτε πριον λαµες απ την η πλαστική αιχµή του προσαρµοστικού Bosch µε την επιγραφή «Precision for αναρρ φησης να «πιάσει» στην αντίστοιχη Wood». τρύπα του περιβλήµατος του κινητήρα – Ρυθµίστε την ακριβή γωνία µε τη βοήθεια...
  • Page 79: Προστασία Περιβάλλοντος

    σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 7 79 • 2 609 932 280 • 04.03...
  • Page 80 Teknik veriler Aletin elemanlar∂ Aletin elemanlar∂n∂n numaralar∂ grafik sayfas∂nda Dekupaj testeresi GST 135 BCE gösterilen alete aittir. PROFESSIONAL Sipariµ no. 0 601 511 7.. Lütfen aletin resminin bulunduπu kapak sayfas∂n∂ aç∂n ve kullan∂m k∂lavuzunu okurken bu kapak Dekupaj testeresi GST 135 CE sayfas∂n∂...
  • Page 81 Dikkat! Testere b∂çaπ∂ ■ Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin k∂zg∂n olabalir, koruyucu iµ eldivenleri tak∂n. vermeyin. ■ Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. Türkçe - 2 81 • 2 609 932 280 • 04.03...
  • Page 82 Testere b∂çaπ∂n∂n ç∂kar∂lmas∂ Kademesiz strok say∂s∂ ayar∂ (Ωekil ’ye bak∂n∂z) (GST 135 BCE) Testere b∂çaπ∂n∂ ç∂karmak için SDS kolunu 18 Açma/kapama µalterine 3 hafifçe bas∂lmak sonuna kadar öne itin; bu yolla Precision Control suretiyle düµük bir strok say∂s∂ elde edilir. k∂lavuz çeneleri 14 gevµer ve testere b∂çaπ∂...
  • Page 83 Taban levhas∂ ön gerilim ayar düπmesi 21 Pandül hareketin ayarlanmas∂ yard∂m∂ ile taban levhas∂ ayar∂ yapan SDS kolunu 22 ayarlanabilir. SDS kolu Dört kademe halinde ayarlanabilen kapand∂ktan sonra taban levhas∂ 7 saπlam pandül hareket, iµlenen durmuyorsa, SDS kolunu 22 gevµetin ve taban malzemeye en uygun kesme levhas∂...
  • Page 84 (Ωekil ’ye bak∂n∂z). Optimum emme performans∂ saπlamak için talaµ emniyetini 23 kullan∂n. Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ elektrik süpürgesinin prizine direkt olarak baπlanabilir. Alet çal∂µt∂r∂l∂nca elektrik süpürgesi de otomatik olarak çal∂µ∂r. Elektrik süpürgesi iµlenen malzemeye uygun olmal∂d∂r.
  • Page 85 K∂lavuz makara 13 arada bir biraz yaπlanmal∂ ve aµ∂n∂p aµ∂nmad∂π∂ kontrol edilmelidir. Eπer uzun süreli kullan∂m sonucu aµ∂nm∂µsa, bir uzman veya Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir müµteri servis atölyesi taraf∂ndan yenilenmelidir. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el...
  • Page 86 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 932 280 (04.03) O / 88 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...

Ce manuel est également adapté pour:

0 601 510 7Gst 135 bce professional0 601 511 7

Table des Matières