Neschen HOTLAM 1100N Manuel D'utilisation

Machine pour contre-collage, plastification et encapsulation
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

HOTLAM
1100N/1600N
Mounter, Laminator and Encapsulator
User Manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manuale d'uso
Manual de uso
977-0068

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Neschen HOTLAM 1100N

  • Page 1 HOTLAM 1100N/1600N Mounter, Laminator and Encapsulator User Manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Manuale d’uso Manual de uso 977-0068...
  • Page 2  2003,2005, Neschen, the Netherlands. All information included in this manual as well as information included in supplements or addendum to this manual is subject to copyright law. This information shall not be used, copied, reproduced, transmitted or disclosed to third parties without our prior written consent.
  • Page 3: Machine Pour Contre-Collage, Plastification Et Encapsulation

    HOTLAM 1100N/1600N Machine pour contre-collage, plastification et encapsulation Manuel d'utilisation UM111FR, Rév.2.1 Juin 2005...
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES 4 UTILISATION .................16 TABLE DES MATIÈRES ..............2 Commandes de processus ..........16 INTRODUCTION ................3 4.1.1 Panneau de commande .............16 4.1.2 Commande du système de chauffage.......18 BUT DE CE MANUEL ..............3 4.1.3 Commandes supplémentaires ...........18 1 GARANTIE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......4 Modes opératoires............20 Garantie ................4 4.2.1 Mode d'avancement normal..........20...
  • Page 5: Introduction

    INTRODUCTION BUT DE CE MANUEL Merci d'avoir acheté une machine HotLam. Ce manuel s’adresse aux utilisateurs des modèles HotLam 1100N et 1600N. La gamme ColdLam/HotLam se compose des produits suivants : 2 modèles à froid (ColdLam 1100N/1600N) ; Lisez ce manuel attentivement avant de mettre en marche la 3 modèles à...
  • Page 6: Garantie Et Consignes De Sécurité

    1 GARANTIE ET CONSIGNES DE La garantie est nulle dans les cas suivants : • Des changements ou des modifications sont apportés à cette SÉCURITÉ machine, sans avoir été explicitement approuvés par le constructeur. • La machine est changée ou modifiée par des personnes non 1.1 Garantie autorisées.
  • Page 7: Sécurité

    Interrupteur de sécurité à pédale 1.2 Sécurité L'interrupteur de sécurité à pédale est utilisé comme télécommande Cette machine est équipée d'équipements de sécurité pour pour mettre en marche et arrêter la machine en mode normal et favoriser l'utilisation de la machine en toute sécurité. lent.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    1.3 Avertissements 1.2.2 Consignes de sécurité Travaillez en toute sécurité ! 1.3.1 Avertissement général concernant les décharges Le propriétaire de la machine est responsable de l'exploitation sûre électrostatiques de la machine. Il est par conséquent tenu de familiariser le personnel exploitant au contenu de ce manuel et de le mettre au AVERTISSEMENT : courant de tous les risques possibles.
  • Page 9: Sur La Machine

    1.3.3 Sur la machine Sur la machine vous trouverez les symboles d'avertissement suivants (voir Figure 1). OBJETS CHAUDS (1) DANGER DE BRÛLURES. VEILLEZ À NE PAS TOUCHER LE CYLINDRE PRINCIPAL LORSQU'IL EST CHAUD. Ce symbole est placé sur le panneau latéral intérieur des deux côtés de la machine, juste au-dessus et au-dessous des cylindres principal, visible de l'avant ainsi que de l'arrière.
  • Page 10: Description

    2 DESCRIPTION 2.2 Identification L'étiquette d'identification de la machine est située au fond de Ce chapitre décrit la machine et ses principes de fonctionnement. l'armoire de droite, sur le côté arrière de la machine. 2.1 Généralités Cette étiquette indique le modèle de la machine, son numéro (sa taille) et les normes électriques.
  • Page 11: Description De La Machine

    2.3 Description de la machine 2.3.2 Reconnaissance des pièces Dans cette machine, les pièces suivantes peuvent être identifiées : 2.3.1 Généralités La machine est conçue pour la plastification de matériaux sensibles à la pression et à la chaleur. Deux cylindres enduits de silicone produisent cette pression tout en alimentant les images et les films.
  • Page 12: Caractéristiques

    2.4 Caractéristiques 2.4.2 Zone de travail Ce manuel est consacré aux modèles HotLam. Largeur 1100N Le modèle HotLam fait partie de la gamme ColdLam/HotLam. 1600N Les modèles ColdLam et HotLam TH font l’objet d’un manuel Profondeur 190 cm + 2 x longueur maximale de la plaque différent.
  • Page 13: Caractéristiques De La Machine

    2.4.5 Les équipements suivants sont livrés avec la machine Alimentation électrique : 2 rampes (pour faire rouler la machine hors de la palette de HotLam 1100N/1600N : transport). Europe 1100N 3 N/PE 230 V CA +/- 10 %, 50/60 Hz, 14 A 1 bobine vide.
  • Page 14: Principe Du Processus

    2.5 Principe du processus plastification (pour la couche supérieure) sur la machine en même temps pour accélérer le changement de produit. Dans tous les processus, les images et les matériaux sont Note : alimentés à travers la ligne de contact par l'avant pour être joints La bobine optionnelle supérieure de déroulement (9) et la bobine ensemble par effet de la pression et/ou de la température.
  • Page 15: Installation

    AVERTISSEMENT : 3 INSTALLATION FAIRE ROULER LA MACHINE SUR LE PETIT CÔTÉ DE LA PALETTE. AVERTISSEMENT : NE PAS LA FAIRE ROULER SUR LE GRAND L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR CÔTÉ, SON POIDS ENTRAÎNERAIT SA CHUTE. DU PERSONNEL EXPÉRIMENTÉ. Note : Lors de l’installation, vérifiez que vous disposez d’un espace suffisant autour de la machine.
  • Page 16: Installation

    3.2 Installation Enlevez tout le matériel de transport. • Coupez les liens maintenant les bras de la table frontale et Déplacez la machine à son emplacement final. abaissez cette dernière. • Coupez les sangles et soulevez le cylindre principal Note : supérieur pour enlever les cales en bois et la mousse de Prévoyez un espace de travail suffisant.
  • Page 17: Transport

    La consommation électrique de cette machine étant élevée, elle est 3.3 Transport livrée avec une prise secteur directe et un commutateur secteur La machine peut être transportée sur ses roulettes sur une surface (Figure 8). lisse. ATTENTION : Tournez les pieds vérins complètement vers le haut pour les empêcher de se plier ou de se casser en cas de heurt accidentel contre un obstacle.
  • Page 18: Utilisation

    4 UTILISATION Ce chapitre décrit la fonction des commandes et des indicateurs, les modes opératoires, les réglages et l'utilisation de la machine pour un certain nombre d'applications. 4.1 Commandes de processus Cette section fournit une vue d'ensemble des commandes du panneau de commande (Figure 9), la commande du système de chauffage (Figure 10 ) et les autres commandes de la machine (Figure 11).
  • Page 19 Indicateurs de pression (4), 4 DEL : Arrêt (8), bouton-poussoir : Les DEL indiquent le taux de pression des cylindres principaux. Appuyez sur ce bouton pour arrêter la rotation des bobines. Lorsque 2 DEL sont allumées en même temps, elles indiquent les dizaines entre elles.
  • Page 20: Commande Du Système De Chauffage

    4.1.2 Commande du système de chauffage Dispositif de refroidissement (optionnel) Les commandes du système de chauffage se trouvent au-dessus Le dispositif de refroidissement optionnel est mis en marche ou du panneau de commande. arrêté à l'aide du commutateur 0/I sous le panneau de commande. Ces sections contrôlent la température du cylindre principal correspondant.
  • Page 21 Roue de réglage de la ligne de contact (2), roue dentée : Commande de tension de déroulement (5), bouton : Tournez la roue pour procéder au réglage de la ligne de contact ou Si vous tournez ce bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, pour modifier la pression entre les cylindres.
  • Page 22: Modes Opératoires

    4.2 Modes opératoires 4.2.2 Marche arrière La machine fonctionne soit en mode normal, soit en mode La rotation en sens inverse ne peut être commandée qu'à partir de "escargot". En mode normal comme en mode "escargot" les l'arrêt en appuyant sur le bouton de marche arrière. cylindres peuvent tourner vers l'avant ou vers l'arrière.
  • Page 23: Mise En Place Des Bobines De Film

    Vitesse mode lent 4.3 Mise en place des bobines de film La vitesse mode lent est une basse vitesse fixe (voir caractéristiques) indépendante de la commande de vitesse. La AVERTISSEMENT : vitesse mode lent est choisie uniquement lorsque la commande à DANGER DE BLESSURE AUX MAINS OU AUX pédale est actionnée et maintenue enfoncée.
  • Page 24: Utilisation Des Films Avec Le Papier Protecteur

    Vérifiez le mécanisme auto-bloquant sur chaque axe. Les cordons 4.3.3 Chargement de l'axe avec des bobines de film en caoutchouc doivent tout juste toucher les bords de la cavité (Figure 12A : d = ± 8 2,5 mm). Les axes auto-bloquants sont symétriques. Lors de la réintroduction Si ce n'est pas le cas , voir le chapitre 5Maintenance.
  • Page 25: Préréglage De La Tension

    Poussez les deux côtés de l'axe fermement dans la suspension. 4.3.5 Réglage de la pression Tournez l'axe jusqu'à ce que le frein se verrouille. Placez le film et le cylindre vide au milieu. ATTENTION : Éliminer la pression et ouvrir la ligne de contact pour Note : éviter l'écrasement des cylindres lorsqu'ils ne sont pas Lorsqu'on utilise à...
  • Page 26: Enroulement

    Remontez le dispositif d'anti-pincement. 4.4 Enroulement Le film avec le papier protecteur passe toujours par une barre de séparation (ou barre de pré-tension) pour séparer le papier protecteur du film. Pour augmenter la surface de contact avec le cylindre principal chauffé, le film sensible à...
  • Page 27 Pendant le chargement de l'amorce à travers la ligne de Maintenant enroulez la section inférieure ; contact, réglez la pression de façon à obtenir un résultat optimal. Lors de l'encapsulation : Note : Lors de l'encapsulation, il est recommandé d'utiliser la plaque de développement comme amorce.
  • Page 28: Processus Et Réglages

    Placez l'image sur le haut de la plaque (image tournée vers le 4.5 Processus et réglages haut). Retournez l'image du côté de la machine (1). Retournez environ 25 mm de papier protecteur (2) sur le côté 4.5.1 Contre-collage des images ou décalcomanies de la machine et pliez-le de façon uniforme de l'intérieur vers l'extérieur.
  • Page 29: Pré-Adhésivage Des Panneaux

    4.5.2 Pré-adhésivage des panneaux Coupez le film à l'aide d'un ciseau à lame. Une fois le papier protecteur retiré de l'adhésif de contre-collage Ce processus est utilisé pour revêtir les panneaux (substrats) d'un sensible à la pression, la plaque est revêtue d'adhésif prêt à monter film adhésif sensible à...
  • Page 30: Encapsulation

    Cylindres de traction Coupez le film avec le ciseau à lame lorsque les images sont bien dégagées des cylindres. Pour obtenir un meilleur résultat après encapsulation, utilisez les Pour décharger la machine : cylindres de traction pour étirer et refroidir le produit. Ouvrez la ligne de contact.
  • Page 31: Entretien

    5 ENTRETIEN 5.1.1 Nettoyage des cylindres recouverts de silicone Les cylindres doivent être nettoyés régulièrement pour empêcher La maintenance et l'entretien de cette machine doivent être réalisés l'accumulation de résidu adhésif. Cela peut finir par endommager par du personnel qualifié. les cylindres.
  • Page 32: Maintenance Préventive

    5.2 Maintenance préventive 5.3 Dépannage Nos machines sont conçues de manière à ne demander que peu Pendant le traitement, des rides peuvent apparaître dans l'image (1) d'entretien (à titre de mesure préventive) en plus du nettoyage. sur la table frontale (2) et sur le résultat du processus (4) sur la table de sortie.
  • Page 33: Assistance Technique

    Tension de déroulement insuffisante Défaut d'alignement du cylindre Figure 23 : Rides dues à un défaut d'alignement du cylindre. Figure 21 : Rides dues à la tension de déroulement insuffisante. • Augmentez la tension de déroulement jusqu'à ce que les rides Les rides se produisent sur une face uniquement (gauche ou (6) du film sur le cylindre disparaissent juste avant qu'il passe droite).
  • Page 34: Glossaire

    Enroulement 6 GLOSSAIRE Chargement de la machine avec le film, de sorte que la machine soit prête pour le traitement. Amorce Film adhésif Morceau de carton ou de mousse raide utilisée pour amener le Support adhésif destiné à rendre une image auto-adhésive. Du film dans la ligne de contact entre les cylindres principaux.

Ce manuel est également adapté pour:

Hotlam 1600n

Table des Matières