Publicité

Liens rapides

RU Р уководство пользователя / Инструкция
BG И нструкция за употреба / Ръководство
2
2
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
11
13
14
15
16
M4214-H150
71829000
M4214-H150 ST
71829800

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe M4214-H150 71829000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Symbolerklärung Description du symbole Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Justierung (siehe Seite 19) Etalonnage (voir pages 19) Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlaufer- Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, hitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen. un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable. Bedienung (siehe Seite 23) Instructions de service (voir pages 23) Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. ou après une période de stagnation prolongée. Reinigung (siehe Seite 22) Nettoyage (voir pages 22) Wartung (siehe Seite 23) Entretien (voir pages 23) Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformé- Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ment à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich). ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an).
  • Page 3: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Symbol description Descrizione simbolo Do not use silicone containing acetic acid! Non utilizzare silicone contenente acido acetico! Adjustment (see page 19) Taratura (vedi pagg. 19) To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore with a continuous flow water heater is not recommended. di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istanta- nee non è consigliabile. Operation (see page 23) Procedura (vedi pagg. 23) Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di sta- water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. gnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. Cleaning (see page 22) Pulitura (vedi pagg. 22) Maintenance (see page 23) Manutenzione (vedi pagg. 23) The check valves must be checked regularly according to DIN EN La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una a year). volta all'anno). Dimensions (see page 20) Ingombri (vedi pagg. 20)
  • Page 4: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. Descripción de símbolos Symboolbeschrijving No utilizar silicona que contiene ácido acético! Gebruik geen zuurhoudende silicone! Ajuste (ver página 19) Instellen (zie blz. 19) Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een door- continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. stromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig. Manejo (ver página 23) Bediening (zie blz. 23) Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. Limpiar (ver página 22) Reinigen (zie blz. 22) Mantenimiento (ver página 23) Onderhoud (zie blz. 23) Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. regionales (una vez al año, por lo menos). (Tenminste een keer per jaar) Dimensiones (ver página 20) Maten (zie blz. 20)
  • Page 5: Sikkerhedsanvisninger

    Função anti-retorno e anti-vácuo Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável! Symbolbeskrivelse Descrição do símbolo Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Não utilizar silicone que contenha ácido acético! Forindstilling (se s. 19) Afinação (ver página 19) Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennem- Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquenta- strømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. dor, não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente. Brugsanvisning (se s. 23) Funcionamento (ver página 23) Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo. Rengøring (se s. 22) Limpeza (ver página 22) Service (se s. 23) Manutenção (ver página 23) Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstem- As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo melse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais året). (pelo menos uma vez por ano). Målene (se s. 20) Medidas (ver página 20)
  • Page 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Zabezpieczony przed przepływem zwrotnym Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Opis symbolu Popis symbolů Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Ustawianie (patrz strona 19) Nastavení (viz strana 19) Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie ogranicznika tempe- Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem ratury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. nie jest zalecane. Obsługa (patrz strona 23) Ovládání (viz strana 23) Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie niekorzystania, Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepoužívat pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej.
  • Page 7: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Popis symbolov 符号说明 Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! 请勿使用含有乙酸的硅胶! Nastavenie (viď strana 19) 调节 (参见第页 19) 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议安装热水阀 Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievač- 门。 mi sa neodporúča použitie obmedzovača teplej vody. Obsluha (viď strana 23) 操作 (参见第页 23) 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前半升水不作饮 Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť 用水使用。 prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Čistenie (viď strana 22) 清洗 (参见第页 22) Údržba (viď strana 23) 保养 (参见第页 23) 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DIN EN 1717 Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národ- 定期检查(至少一年一次)。 nými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Rozmery (viď strana 20) 大小 (参见第页 20) Diagram prietoku (viď strana 20) 流量示意图 (参见第页 20) Servisné...
  • Page 8: По Монтажу

    укомплектован клапаном обратного тока воды Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! Описание символов Szimbólumok leírása Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Подгонка (см. стр. 19) Beállítás (lásd a oldalon 19) Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании с проточными A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegítőknél meleg víz нагревателями не рекомендуется использовать блокировку воды. korlátozó használata nem ajánlott. Эксплуатация (см. стр. 23) Használat (lásd a oldalon 23) Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного пере- A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél liter рыва в использовании не использовать первые поллитра воды для vizet ne használja ivóvízként. питья. Очистка (см. стр. 22) Tisztítás (lásd a oldalon 22) Техническое обслуживание (см. стр. 23) Karbantartás (lásd a oldalon 23) Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfe- один раз в год) по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с lelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente национальными или региональными нормативами egyszer ellenőrizendő! Размеры...
  • Page 9: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Självspärr mot återflöde Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden kanssa! Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Merkin kuvaus Symbolförklaring Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Säätö (katso sivu 19) Justering (se sidan 19) Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele käyttämään lämpö- Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med varmvattenberedare tilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. rekommenderas inte en varmvattenspärr. Käyttö (katso sivu 23) Hantering (se sidan 23) Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juoma- Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som vetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan användning. Puhdistus (katso sivu 22) Rengöring (se sidan 22) Huolto (katso sivu 23) Skötsel (se sidan 23) Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en vuodessa). gång per år). Mitat (katso sivu 20) Måtten (se sidan 20)
  • Page 10: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Simbolio aprašymas Opis simbola Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Reguliavimas (žr. psl. 19) Regulacija (pogledaj stranicu 19) Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais šildytuvais nerekomen- Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s protočnim bojlerima duojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. nije preporučljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. Eksploatacija (žr. psl. 23) Upotreba (pogledaj stranicu 23) Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. litre vode ne upotrebljavate za piće. Valymas (žr. psl. 22) Čišćenje (pogledaj stranicu 22) Techninis aptarnavimas (žr. psl. 23) Održavanje (pogledaj stranicu 23) Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias naciona- standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje lines arba regionines normas. jednom godišnje). Išmatavimai (žr. psl. 20) Mjere (pogledaj stranicu 20) Pralaidumo diagrama (žr. psl. 20)
  • Page 11: Teknik Bilgiler

    Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Simge açıklaması Descrierea simbolurilor Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Ayarlama (bakınız sayfa 19) Reglare (vezi pag. 19) Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin sürekli ısıtıcıyla Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă folosirea unui kullanılması tavsiye edilmez. limitator de apă caldă în combinaţie cu un boiler instant. Kullanımı (bakınız sayfa 23) Utilizare (vezi pag. 23) Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. Temizleme (bakınız sayfa 22) Curăţare (vezi pag. 22) Bakım (bakınız sayfa 23) Întreţinere (vezi pag. 23) DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) standardele naţionale sau regionale (cel puţin o dată pe an). Ölçüleri (bakınız sayfa 20) Dimensiuni (vezi pag. 20) Akış...
  • Page 12: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Περιγραφή συμβόλων Opis simbola Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 19) Justiranje (glejte stran 19) Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η διάταξη Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s pretočnimi grelniki φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. uporaba zapore tople vode ni priporočljiva. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 23) Upravljanje (glejte stran 23) Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 22) Čiščenje (glejte stran 22) Συντήρηση (βλ. Σελίδα 23) Vzdrževanje (glejte stran 23) Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το enkrat letno). χρόνο ) .
  • Page 13: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Sümbolite kirjeldus Simbolu nozīme Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Reguleerimine (vt lk 19) Ieregulēšana (skat. lpp. 19) Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega ei ole sooja Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar caurteces sildītājiem vee blokeeringu soovitatav. nav ieteicams izmantot ūdens bloķētāju. Kasutamine (vt lk 23) Lietošana (skat. lpp. 23) Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pärast pikemat seisakuaega joogiveena. pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Puhastamine (vt lk 22) Tīrīšana (skat. lpp. 22) Hooldus (vt lk 23) Apkope (skat. lpp. 23) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 sais- määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 tībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). (vähemalt kord aastas). Mõõtude (vt lk 20) Izmērus (skat. lpp. 20) Läbivooludiagramm (vt lk 20)
  • Page 14: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Zaštita od povratnog toka Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Opis simbola Symbolbeskrivelse Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Podešavanje (vidi stranu 19) Justering (se side 19) Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa protočnim Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med gjennomstrøm- bojlerima ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka ningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre. tople vode. Rukovanje (vidi stranu 23) Betjening (se side 23) Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å pola litre vode ne koristite za piće. ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. Čišćenje (vidi stranu 22) Rengjøring (se side 22) Održavanje (vidi stranu 23) Vedlikehold (se side 23) Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (minst en gang i nacionalnim ili regionalnim propisima (najmanje jednom godišnje). året). Mere (vidi stranu 20) Mål (se side 20)
  • Page 15: Български

    Продуктът е разработен само за питейна вода! Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Описание на символите Përshkrimi i simbolit Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Юстиране (вижте стр. 19) Justimi (shih faqen 19) Настройка на ограничителя за топлата вода. Във връзка с проточни Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit нагреватели не се препоръчва блокировка за топлата вода nuk është i rekomanduar. Обслужване (вижте стр. 23) Përdorimi (shih faqen 23) Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължително спиране Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që първият половин литър да не се използва като питейна вода. gjysmë litri i parë mos të pihet Почистване (вижте стр. 22) Pastrimi (shih faqen 22) Поддръжка (вижте стр. 23) Mirëmbajtja (shih faqen 23) Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht предотвратяване на обратния поток трябва редовно да се проверя- në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe ва в съответствие с националните или регионални изисквания (поне regjionale (së paku një herë në vit).
  • Page 16: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫ضبط تحديد المياه الدافئة. ال ينصح باستخدام مح د ّ د المياه الدافئة مع‬ .‫سخان المياه الوقتي‬ ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫بعدم استخدام أول نصف لتر‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف استخدام الماء‬ . ً ‫لفترات طويلة نسبي ا‬ ‫التنظيف (راجع صفحة‬ ‫الصيانة (راجع صفحة‬...
  • Page 17 (3 Nm) SW 22 mm 96507000 SW 19 mm (4 Nm) SW 22 mm SW 10 mm SW 19 mm SW 17 mm (4 Nm) SW 17 mm (8 Nm) SW 22 mm...
  • Page 18 max. ± 20° max. ± 20°...
  • Page 19 43333000 max. ± 20° 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لاﻜﺴباﺠﻴم‬ 36°C 17 x 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C...
  • Page 20 M4214-H150 71829000 M4214-H150 ST 71829800 Ø Ø 34 G3/8 G3/8 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 21 M4214-H150 71829000 93336XXX M4214-H150 ST 96338000 71829800 97995XXX 98212000 (41x2) 95140000 92730000 (M4x20) SW 4 mm 95008000 98231000 93350XXX (18x1,5) 98127000 (11x2) 98186000 (30x2) 97827000 95911000 (8x1,75) 92211000 (120°) 96507000 98422000 (450 mm (7x1,5) SW 19 mm) 95581000 (14,5x9,5x2) 98190000 (36x2,5) (46x2) 96099000...
  • Page 22 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Cleaning recommendation / Warranty / Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Page 23: Bedienung

    (1 Nm) öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / Bedienung lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Schließen ‫إﻏﻼق‬ hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ mbylle / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ öffnen warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / Reinigung varmt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬...
  • Page 24 0 m x . 43333000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

M4214-h150 st 71829800

Table des Matières