Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

8768
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Singer 8768

  • Page 1 8768 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Votre Équipe Singer

    échantillon de tissu afin d’éliminer toute trace éventuelle de graisse. Nous vous souhaitons de beaux ouvrages et de bons moments avec votre nouvelle machine à coudre. Votre équipe Singer ® Modell / Modèle: Heritage 8768 Hergestellt von / Fabriqué par...
  • Page 3 “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “DANGER-- To reduce the risk of electric shock:” “WARNING- manufacturer as contained in this manual.” examination, repair, electrical or mechanical adjustment.” order to avoid a hazard.” control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.” 8.
  • Page 4: Importantes Consignes De Sécurité

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toujours faire preuve de prudence en utilisant un appareil électromécanique. Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. DANGER- Pour réduire le risque de décharge électrique, suivre ce qui suit: 1. Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissée sans surveillance lorsque branchée. Toujours la débrancher immédiatement après l’avoir utilisée ou avant de la nettoyer.”...
  • Page 5: Importantes Instrucciones De Seguridad

    IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PELIGRO - inmediatamente después de su uso y antes de limpiarla. CUIDADO - 12. “ No desconectar el enchufe tirando del cable. Para desconectar, tirar de la clavija, no del cable.” - Desconecte el pedal del aparato cuando no lo use: - Desconecte el pedal del aparato antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.”...
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Blindhem -------------------------- 38 - 39 ------------------------------------------------6 - 7 Stretch and Decorative Stitches ------------------------------- 40 - 45 -------------------------------------------------------------8 - 9 -----------------------------------------10 - 11 Blanket stitch, Spool pins ----------------------------------------------------------- 12 - 13 Ladder stitch, -------------------------- 12 - 13 Decorative Patterns ---------------------------------------------- 44 - 45 -------------------------------- 12 - 13...
  • Page 7 TABLE DES MATIÈRES 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDRE Point décoratifs et points extensibles ------------------------ 40 - 45 Description --------------------------------------------------------------6 - 7 Point droit extensible, Point ric-rac, Nid d’abeille, -------------------------------------------------------------8 - 9 Préparation de la machine ---------------------------------------10 - 11 Porte-bobine -------------------------------------------------------- 12 - 13 Point entredeux Levier du pied presseur ------------------------------------------ 12 - 13...
  • Page 8 INDICE DE CONTENIDOS 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA -------------- 38 - 39 ---------------------------------------6 - 7 Puntadas elasticas y decorativos ----------------------------- 40 - 45 --------------------------------------------------------------8 - 9 Puntada recta triple, Puntada ric rac, Puntada panal, --------------------------------------10 - 11 Puntada sobre-borde, Puntada pluma, Puntada de broche, Porta carretes ------------------------------------------------------ 12 - 13 Puntada de ribete, Puntada en escalera, Palanca pie prensatelas, Control de dientes --------------- 12 - 13...
  • Page 9: Knowing Your Sewing Machine

    1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE MACHINE IDENTIFICATION 3. Thread tension control 5. Face cover 6. Thread cutter/holder 11. Horizontal spool pin 12. Handle 15. Cord socket 17. Extension table release button 18. Presser foot lifter 19. Buttonhole lever 23. Needle 24.
  • Page 10: Description De La Machine À Coudre Description

    1. DESCRIPTION DE LA 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA MACHINE À COUDRE DESCRIPTION IDENTIFICATION DE LA MAQUINA 1. Guide pré-tension 2. Disque de tension du bobineur 4. Palanca de ensartado 5. Cubierta frontal 5. Plaque frontale 6. Cortador de hilo 8.
  • Page 11: Accessories

    ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins 4. Spool pin felt disks 5. Spool pin cap (small) 6. Spool pin cap (medium) 8. Buttonhole opener/seam ripper and brush 10. Zipper foot 11. Satin stitch foot 12. Blindhem stitch foot 13. Buttonhole foot T h e f o o t t h a t c o m e s o n y o u r sewing machine is called the general purpose foot and will...
  • Page 12: Accessoires

    ACCESSOIRES ACCESORIOS 2. Canettes 2. Bobinas 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 3. Pasador de carrete auxiliar 4. Disco del pasador carrete 5. Chapeau pour bobine (petit) 6. Chapeau pour bobine (moyen) 6. Tapa del pasador carrete (mediano) 8. Séparateur de boutonnière/découseur et brosse 10.
  • Page 13: Setting Up Your Machine

    SETTING UP YOUR MACHINE lumière à la position « Fermé » POWER LINE CORD/FOOT CONTROL Poner el Interruptor de corriente/luz en “OFF” as illustrated. achine socket machine socket. Prise du cordon de la machine NOTE: W h e n f o o t c o n t r o l i s disconnected, the machine will not operate.
  • Page 14: Préparation De La Machine

    PRÉPARATION DE LA MACHINE PRÉPARACION DE LA MAQUINA de bien essuyer tout surplus d’huile sur et autour de la plaque CORDON DE LA LINEA ELECTRICA/PEDAL DE CONTROL CORDON D’ALIMENTATION/RHÉOSTAT Connectez la fiche du cordon d’alimentation au connecteur de cordon (1) et à la prise murale (2) comme indiqué sur dibujo.
  • Page 15: Spool Pins

    SPOOL PINS Spool Bobine Carrete thread spool Felt disc Disco del pasador carrete Porte-bobine vertical Pasador de carrete vertical spool spool on the spool pin. Spool pin Spool pin cap Spool Porte-bobine Chapeau de bobine Bobine PRESSER FOOT LIFTER Pasador carrete Tapa del pasador carrete Carrete There are three positions for your presser foot.
  • Page 16: Porte-Bobine

    PORTE-BOBINE PORTA CARRETES para carrete de hilo normal la tapa de pasador para confirmar que el hilo se mueve de hilo, que debe quedar hacia la derecha. Utilisez le chapeau de retenue correspondant au diamètre et au type de bobine utilisée. Le diamètre du chapeau de bobine Seleccione la tapa de pasador de carrete de acuerdo al tipo y de carrete debe ser siempre mayor que la del mismo carrete.
  • Page 17: Winding The Bobbin

    WINDING THE BOBBIN Be sure to use Class 15 J bobbins. the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and Note: Make sure the presser foot is down. bobbin and cut thread.
  • Page 18: Préparation De La Canette

    PRÉPARATION DE LA CANETTE DEVANADO DE LA BOBINA Assurez-vous d’utiliser des bobines de type Este seguro de usar clase 15 J bobinas. « Classe 15 J » 1. Placez une bobine de fil sur un porte-bobine et fixez-la 1. Coloque el carrete de hilo en el pasador de carrete y correctement à...
  • Page 19: Threading The Bobbin Thread

    THREADING THE BOBBIN THREAD NOTE: This is a very important step. The bobbin must rotate counterclockwise when thread is pulled. Cutter Couteau thread until it stops in the slot (B). Then pull the thread Cortador cutter on the top left. NOTE: Sewing can be started without picking up the bobbin thread.
  • Page 20: Enfilage Du Fil De La Canette

    ENFILAGE DU FIL DE LA CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA BOBINA soit dans sa position la plus haute. volante en sentido contrario a las manecillas de un reloj. 2. Enlevez le couvercle de la canette en poussant sur le para permitirle desmontar la cubierta.
  • Page 21: Threading The Top Thread

    THREADING THE TOP THREAD presser foot lifter is not raised, correct thread tension cannot be obtained.) illustrated. IMPORTANT: To verify that the machine is threaded properly in the tension discs, do this simple check: 1.) With the presser foot raised, pull the thread towards the back of the machine.
  • Page 22: Enfilage Du Fil Supérieur

    ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR el prensatelas antes de bobinar el hilo superior. (Si no supérieur. (Si le pied presseur n’est pas soulevé, la tension correcta del hilo.) B. Gire el volante en sentido contrario a las manecillas de un soit dans sa position la plus haute.
  • Page 23: Using Automatic Needle Threader

    USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE Be sure to raise the presser foot lifter and raise the needle Hook thread to the thread about 4” (10 cm) clear. 10 cm (4 po). 3. Tirez le fil doucement vers le coupeur et reteneur de fil hold it in place.
  • Page 24: Uso Del Ensatador Automatico

    USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO HELPFUL SUGGESTIONS: Put a drop of sewing machine oil onto the felt disc, if the machine is used after a long interval. If the threading hook is deviated from needle hole, adjust the position of the hook using a small screw driver.
  • Page 25: Needle, Thread And Fabric Chart

    NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART sure to use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply. FABRICS THREAD NEEDLES* synthetic, rayon, blends. They TYPE SIZE Light- Batiste 2020 11/80 weight Chiffon Polyester Crepe 100% Polyester shank...
  • Page 26: Changing The Needle

    outlet. Flat side Côté plat Changing the needle Lado plano Needle Butée Pasador NOTE: Tighten snugly, but do not overtighten. Flat Côté Lado plat plano Helpful Hint: Placing a scrap of fabric under the side orienté hacia presser foot and lowering the presser foot makes vers it easier to change the needle and will preclude l’arrière...
  • Page 27: Adjusting Top Thread Tension

    ADJUSTING TOP THREAD TENSION Under side Envers exposed on the tension control dial on top of the machine. Well balanced Helpful Hint: A slight adjustment to a higher number or a Correct lower number may improve sewing appearance. Bien equilibrada Top side Endroit STITCHING...
  • Page 28: Réglage De La Tension Du Fil Supérieur

    RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO SUPÉRIEUR SUPERIOR Conseil utile: un léger ajustement du côté + ou - du Consejo útil: Un pequeño ajuste para el lado + o – de réglage “AUTO” améliorera l’apparence de la couture. AUTO mejorará...
  • Page 29: Control Panel Functions

    CONTROL PANEL FUNCTIONS Number display Número de pantalla LED indicator LED indicator Témoin DEL Témoin DEL Indicador LED Indicador LED Stitch width/needle position control Stitch length control Largeur du point/position de l’aiguille sur le point droit Longueur du point Control de posición de aguja/ancho de puntada Control de largo de puntada Pattern selection buttons Bouton pour sélectionner les motifs...
  • Page 30: Fonctions Du Panneau De Commande

    FONCTIONS DU PANNEAU DE FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL COMMANDE Bouton de sélection des motifs Botones de selección de puntada Lorsque la machine est mise en fonction, le témoin DEL du point droit s’allume. À ce moment vous pouvez coudre au point droit.
  • Page 60: Mensajes De Ayuda

    MENSAJES DE AYUDA MESSAGES D’AIDE au-dessus du panneau de sélection des motifs de la machine. en suivant les corrections qui correspondent le mieux à la Problème Correction Problema 1. Le bobineur n'est pas dans la bonne position pour la fonction que vous avez sélectionnée. coser y en la derecha para llenar la bobina.
  • Page 61 ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL 4/13 19286...

Table des Matières