Page 1
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Blutdruckmessgerät PC-BMG 3018 Bloeddrukmeter • Dispositif de surveillance de pression artérielle Esfigmomanómetro • Sfigmomanometro • Sphygmomanometer Ciśnieniomierz nadgarstkowy • Vérnyomásmérő Прибор для измерения артериального давления •...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора • PC-BMG 3018_IM_new 08.07.19...
Page 62
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. Sommaire Liste des différents éléments de commande ........3 Information importante ...............63 Contenu et indications de l’écran............63 Utilisation prévue................64 Contre indication ................64 Description du produit ................64 Spécifications ..................65 Notes ....................67 Procédures de mise en place et de fonctionnement ......71...
Information importante Fluctuation normale de la pression sanguine Toutes les activités physiques, l’excitation, le stress, le fait de man- ger, de boire, de fumer, la posture et de nombreux autres facteurs (y compris mesurer la pression artérielle) influenceront la valeur de la pression artérielle.
7 Indicateur de mémoire 8 Affichage de la date / heure (en alternance) 9 Pression systolique 10 Affichage de pression diastolique / pouls (en alternance) 11 Indication prêt à gonfler 12 Symbole de battement cardiaque irrégulier 13 Indicateur de classification de niveau de pression artérielle. 14 Indicateur de pile faible Utilisation prévue Ce sphygmomanomètre entièrement automatique est destiné...
électromécaniques de la pression artérielle), ISO 81060-2: 2013 (sphygmomanomètres non invasifs - Partie 2 : Validation clinique de mesure de type automatisée). Spécifications 1. Nom du produit : Dispositif de surveillance de la pression artérielle 2. Modèle : PC-BMG 3018 (KD-738BR) PC-BMG 3018_IM_new 08.07.19...
Page 66
3. Classification : Alimentation interne, pièce appliquée de type BF, IP22 (1. Protection contre l’insertion de doigts ou d’objets exté- rieurs d’un diamètre de Ø ≥ 12,5 mm; 2. Protection contre les éclaboussures d’eau lorsque le boîtier est penché selon un angle de jusqu’à...
17. Durée de vie de la batterie : Environ 270 relevés 18. Contenu de la livraison : Pompe, valve, LCD, manchette, capteur Notes Lisez toutes les informations dans le guide de fonction- nement et les autres documents dans la boîte avant d’utiliser l’appareil.
Page 68
3) Application de la manchette sur le bras du côté d’une mastectomie ; 4) Utilisation simultanée avec d’autres équipements de surveil- lance médicale sur le même membre ; 5) Vérification de la pression artérielle de l’utilisateur inutile. Ce sphygmomanomètre électronique est conçu pour les adultes et il ne doit jamais être utilisé...
Page 69
à une distance de 10 mètres des autres appareils sans fil, tels que les appareils connectés au réseau local sans fil, le four à micro-ondes, etc. 12. Si un pouls irrégulier (IHB) causé par une arythmie commune est détecté lors de la mesure de la pression artérielle, ce symbole sera affiché.
Page 70
16. Cet équipement a été testé et il est conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, dans le cadre de la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences dangereuses dans une installation résidentielle.
20. L’appareil ne peut pas être utilisé pour les patients présentant une mauvaise circulation périphérique, une pression artérielle sensiblement faible ou une température corporelle basse (il y aura un faible débit sanguin au point de mesure). 21. L’appareil ne peut pas être utilisé pour les patients porteurs d’un cœur ou un poumon artificiel (il n’y aura pas de pouls).
Lorsque le symbole de pile apparait sur l’écran LCD , rempla- cez les piles par des piles neuves. Les piles rechargeables ne conviennent pas à ce tensiomètre. Retirez les piles si le tensiomètre ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus afin d’éviter les dommages causés par les fuites de pile.
b. Lorsque le moniteur est en mode Horloge, appuyez simulta- nément sur le bouton « START » et le bouton « MEM », un si- gnal sonore retentit et le mois se met à clignoter. Voir Fig. 2-3. Appuyez sur le bouton « START » plusieurs fois, le jour, les heures et les minutes clignotent l’un après l’autre.
4. Appliquer la manchette a. Placez la manchette autour d’un poignet nu, à environ 1 - 2 cm de l’articulation, du côté de la paume. b. Tout en restant assis, placez le bras, le poignet devant votre corps sur un bureau ou une table la paume dirigée vers le haut.
5. Posture pendant la mesure Mesure en position assise a. Soyez assis avec vos pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes. Adossez-vous contre le dossier de la chaise ou du fauteuil. b. Placez votre main, paume dirigée vers le haut, sur une surface plate, comme une table.
Page 76
en appuyant sur le bouton « START ». La banque actuelle sera automatiquement confirmée après 5 secondes sans utilisation. d. Après avoir sélectionné la banque de mémoire, le tensiomètre commence par rechercher la pression zéro. Voir Fig. 6- 4. e. Le tensiomètre gonfle la manchette jusqu’à ce qu’il obtienne une pression suffisante pour effectuer la mesure.
7. Afficher les résultats enregistrés a. Après la mesure, vous pouvez examiner le relevé dans la banque de mémoire actuelle en appuyant sur le bouton « MEM ». L’écran LCD affiche à présent la quantité du résul- tat dans la banque actuelle. Voir Fig. 7-1. b.
Page 78
Fig. 7- 4 Fig. 7-5 Fig. 7-6 d. Lorsque la moyenne est affichée et que vous appuyez sur le bouton « MEM », le résultat le plus récent sera affiché. Voir Fig. 7-7. La pression artérielle et le pouls seront ensuite affi- chés individuellement.
8. Supprimer des mesures de la mémoire Lorsqu’un résultat (à l’exception de la moyenne des trois derniers résultats) est affiché et que vous continuez à appuyer sur le bouton « MEM » pen- dant trois secondes, tous les résultats de la banque de mémoire actuelle seront supprimés après trois «...
Page 80
Classement de la pression artérielle pour les adultes Classement de la Indicateur pression artérielle (mmHG) (mmHG) coloré Optimal < 120 < 80 Vert Normal 120 - 129 80 - 84 Vert Élevé - normal 130 - 139 85 - 89 Vert Hypertension niveau 1 140 - 159...
Note : Les résultats données par l’appareil ne doivent pas entraîner une visite en urgence d’un centre médical / le diagnostic donné par les codes de couleurs, et le code de couleurs ne servent que d’indicateur de comparaison entre les différents niveaux de pression sanguine.
11. Dépannage (1) Problème Cause possible Solution La position de la manchette n’était pas Appliquez correcte- correcte ou la man- ment la manchette et chette n’était serrée recommencez. correctement. Examinez la section La posture n’était « Posture pendant la pas correcte pendant mesure »...
12. Dépannage (2) Problème Cause possible Solution Le symbole de pile déchargée Pile déchargée Changer les piles apparait sur l’écran LCD Le système de pression L’écran LCD est instable avant la affiche « Er 0 » mesure. Ne bougez pas L’écran LCD Échec de la détection de et réessayez.
Problème Cause possible Solution Pression de la L’écran LCD manchette au delà de affiche « Er 5 » Mesurez à 300 mmHg nouveau la Plus de 3 minutes pression après L’écran LCD avec une pression de cinq minutes. Si affiche « Er 6 » manchette supérieure à...
Page 85
3. Si le tensiomètre a été stocké à une température proche du point de congélation, laissez-le revenir à la température de la pièce avant utilisation. 4. Le moniteur nécessite 6 heures pour se réchauffer après range- ment à la température de stockage la plus basse, de manière à ce qu’il atteigne la température d’utilisation de 20 °C.
12. Il est recommandé de désinfecter la manchette 2 fois par semaine s’il y a lieu (par exemple dans un hôpital ou dans une clinique). Essuyez l’intérieur (qui entre en contact avec la peau) de la manchette avec un chiffon doux humidifié d’alcool éthylique (75 - 90 %) et laissez la sécher à...
Page 87
Symbole de « DATE DE FABRICATION » Symbole pour « REPRÉSENTATION EURO- PÉENNE » Symbole pour « NUMÉRO DE SÉRIE » / « NUMÉRO DE LOT » Symbole indiquant « Degré de protection selon la norme IP22 IP (International Protection) » Si vous avez des questions, contactez-nous : Représentation européenne : iHealthLabs Europe SAS...
Fabricant : Andon Health Co., Ltd. No.3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China Informations de compatibilité électromagnétique Tableau 1 - Émission Environnement Phénomène Conformité électromagnétique CISPR 11 Environnement Émissions HF Groupe 1, Classe B de soins à domicile Distorsion IEC 61000-3-2 Environnement...
Page 89
Tableau 2 - Port du boîtier Niveaux de test d’im- munité Norme CEM Phénomène de base Environnement de soins à domicile Contact ± 8 kV Décharge ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, IEC 61000- 4-2 électrostatique ± 15 kV air 10 V/m Champ HF / EM IEC 61000- 4-3...
Page 90
Tableau 3 - Champs de proximité par rapport aux appareils de communication HF sans fil Niveaux de test d’immunité Fréquence Bande d’essai Environnement de l’établissement (MHz) (MHz) de santé professionnelle 380 - 390 Modulation d’impulsion 18 Hz, 27 V/m FM, déviation ± 5 kHz, sinus 1 kHz, 430 - 470 28 V/m 704 - 787...
Page 286
PC-BMG 3018 Internet: www.proficare-germany.de Made in P.R.C. PC-BMG 3018_IM_new 08.07.19...