EISEMANN HS 4 Ex Mode D'emploi

Projecteur portatif antidéflagrant de secours avec chargeur

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Explosionsgeschützter
Handscheinwerfer mit Ladege-
rät
Anwendung
Die tragbaren Handscheinwerfer der Reihe
HS 4 Ex sind explosionsgeschützte elektri-
sche Betriebsmittel und dienen zur Aus-
leuchtung von Betriebs- und Lagerstätten in
explosionsgefährdeten Bereichen der Zone
1 und 2. Sie sind für den Innen- und Au-
ßenbereich einsetzbar.
Zweck dieser Anleitung
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten Be-
reichen hängt die Sicherheit von Personen
und Anlagen von der Einhaltung aller rele-
vanten Sicherheitsvorschriften ab.
Das Montage- und Wartungspersonal, wel-
ches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung. Die
Voraussetzung dafür ist die genaue Kennt-
nis der geltenden Vorschriften und Bestim-
mungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften,
zu deren Studium das verantwortliche Per-
sonal verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten.
Metallwarenfabrik Gemmingen
Postfach 9
75050 Gemmingen, Germany
Operating instruction
Explosion-protected port-
able lamp with charging
adapter
Application
The portable lamp of line HS 4 Ex are
explosion-proof and electrical equipment
and serve for illumination of shops and
offices of a factory and storages in areas
of zone 1 and 2 where there is a danger
of explosion. They can be used inside or
outside.
Purpose of these instructions
When working in hazardous areas, the
safety of personnel and plant depends
on complying with safety regulations.
Assembly and maintenance staffs work-
ing on such plant therefore have a par-
ticular responsibility. They require pre-
cise knowledge of the applicable stan-
dards and regulations.
These instructions summarise the most
important safety measures. They sup-
plement the corresponding regulations,
which the staff responsible must study.
Subject to alterations.
®
Mode d'emploi
Projecteur portatif antidéfla-
grant de secours avec char-
geur
HS 4 Ex
Ausführung
Version
Séries
Utilisation
Les projecteurs portatifs de la gamme de
fabrication HS 4 Ex sont du matériel élec-
trique antidéflagrant et servent à
l'illumination des ateliers et bureaux
d'usine et des aires de stockage avec
environnement dans les zones 1 et 2. Il
peut être utilisé à l'extérieur comme à
l'intérieur.
Objectif du présent mode d'emploi
Au cours des travaux dans les zones à
risque d'explosion, la sécurité des hommes
et des équipements est liée au respect de
toutes les consignes de sécurité.
Le personnel chargé du montage et de la
maintenance sur ces équipements pos-
sède à cet égard une grande responsabili-
té et doit connaître parfaitement les pres-
criptions et dispositions légales en vigueur.
Le présent mode d'emploi résume de fa-
çon concise les mesures de sécurité les
plus importantes. Il ne peut en aucun cas
se substituer aux prescriptions correspon-
dantes, dont l'étude par le personnel res-
ponsable demeure obligatoire.
Sous réserve de modifications.
IDENT Nr. FM 074 665/06/07

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EISEMANN HS 4 Ex

  • Page 1 Anwendung Application Utilisation Die tragbaren Handscheinwerfer der Reihe The portable lamp of line HS 4 Ex are Les projecteurs portatifs de la gamme de HS 4 Ex sind explosionsgeschützte elektri- explosion-proof and electrical equipment fabrication HS 4 Ex sont du matériel élec-...
  • Page 2 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Beachten Sie bitte folgendes bei Betrieb der Handscheinwerfer: Observe the following during operation of the portable lamp: Lors et du fonctionnement, observer de projecteur portatif: Verwenden Sie den Handscheinwerfer nur Use hand lamp only for their intended N´utilisez le projecteur portatif que dans für den zugelassenen Einsatzzweck.
  • Page 3 Der explosionsgeschützte Handscheinwer- The explosion-protected portable lamp HS Le projecteur portatif HS 4 Ex corres- fer HS 4 Ex entspricht dem Stand der 4 Ex is produced in accordance with the pond à l’état actuel des techniques. Il a Technik. Er wurde gem. EN 29001 (ISO latest state of the art.
  • Page 4: Funktion/Betrieb

    Ladegerät accumulator must be executed lampe portatif doit être faite seu- des Herstellers Typ HS 4 Ex erfolgen only with the manufactures charg- lement avec le chargeur HS 4 Ex ing set HS 4 Ex4! de fabricant ! Maßzeichnung (alle Maße in mm)
  • Page 5 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Ladezustandsanzeige Charging condition display Indication de l‘état de charge Der Ladezustand des Akkus wird durch fünf The accumulator charge is indicated by Cinq diodes électroluminescentes signa- Leuchtdioden angezeigt. Nach dem Ein- five light-emitting diodes. After switching on lent la charge de l’accumulateur.
  • Page 6 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Netzwächterfunktion (Notlichtfunktion) Network-automatic contactor function Réseau-garde fonction (fonction (emergency lamp function)- d’éclairage de secours) Steht der Handscheinwerfer im Ladegerät If the portable lamp is placed in the charg- Si le projecteur portatif est placé dans le und die Netzspannung fällt aus, leuchtet die ing unit and there is a voltage loss, the chargeur et il y a une panne de tension de...
  • Page 7 2. Das Laden der Batterie darf nur mit 2. Only use HS 4 Ex charging set 2. La batterie ne doit être chargée Ladegerät HS 4 Ex des Herstellers Me- manufactured by Metallwarenfabrik qu’avec le chargeur HS 4 Ex fabri-...
  • Page 8: Remplacement De La Batterie

    Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 5 Reparatur und Instandsetzung Repair and Maintenance Réparation et maintenance Wartungsarbeiten dürfen nur von dazu Only authorised and properly trained staff Des travaux d’entretien à l‘usure seront befugtem und entsprechend geschultem must execute maintenance work parts. réalisés seulement par un personnel Personal durchgeführt werden.
  • Page 9: Remplacement De La Lampe

    (Abbildung 5). (illustration 5). fixez le en serrant les vis (illustration 5). Abbildung/illustration: 5 B) LADEGERÄT HS 4 Ex B) CHARGING ADAPTER HS 4 Ex B) CHARGEUR HS 4 Ex 6 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Gehäusematerial: Polyamid, schwarz Housing material: polyamide, black Matériaux au boîtier: polyamide, noir...
  • Page 10 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Ladekontakte (Abbildung 6/1): Charging contacts (illustration 6/1): Contacts de charge (illustration 6/1): Die drei gefederten Ladekontakte metallisch Charging contacts: Keep the three metallic Rendez les trois contacts de charge à blank halten – damit einwandfreie Kontak- spring mounted charging contacts bright –...
  • Page 11: Montage

    7 Montage Mounting Montage Das Ladegerät HS 4 Ex ist ausschließlich HS 4 Ex charging adapter is only suitable Le chargeur HS 4 Ex est uniquement für die Wandmontage vorgesehen (Befesti- for wall installation (for mounting dimen- prévu pour l’installation murale (pour les gungsmaße siehe Maßzeichnung).
  • Page 12: Function/Operation

    Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 8 Funktion/Betrieb Function/operation Fonction/opération Montiertes Ladegerät mittels Ladekabel mit Use charging cable to connect the Employez le câble de chargement pour dem Versorgungsnetz verbinden. 230 V- mounted charging adapter to the supply raccorder le chargeur installé au secteur. Ladekabel mit Steckdosenbuchse 6/4.
  • Page 13 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 10 Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts 10 Accessoires/Pièces de rechange Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der Fa. Metallwarenfabrik Gemmingen. Use only original spare parts as well as original accessories made by Metallwarenfabrik Gemmingen. Utilisez uniquement des pièces de rechange d‘origine es des accessoires d’origine de Metallwarenfabrik Gemmin- gen.

Table des Matières