Catit FLOWER FOUNTAIN Guide De L'utilisateur page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour FLOWER FOUNTAIN:
Table des Matières

Publicité

INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATIE
1
Remove unit from box. Remove poly bag from filter and set
aside. • Sortir l'appareil de la boîte. Retirer le filtre du sac de
polyéthylène et le mettre de côté. • Nehmen Sie die Einheit aus
der Verpackung. Entfernen Sie den Plastikbeutel vom Filter und
legen Sie ihn zur Seite. • Saque el aparato de la caja. Retire el
filtro de la bolsa de polietileno. • Tire o aparelho da caixa. Retire
o filtro da carteira de polietileno. • Haal het product uit de doos.
Neem de filter uit de plastic zak en zet deze aan de kant.
2
Clean fountain before using to remove any dirt or debris. Wash
the complete unit (excluding the filter) with a sponge. Do not use
abrasive cleansers or materials on any part of the unit. Rinse
thoroughly. • Nettoyer l'abreuvoir avant de l'utiliser pour enlever
saleté et débris. Laver l'appareil au complet (à l'exception du
filtre) avec une éponge. Ne pas utiliser de nettoyants ni de
matériaux abrasifs sur aucune partie de l'abreuvoir. Rincer
à fond. • Reinigen Sie den Trinkbrunnen vor dem Gebrauch,
um ihn von Staub und Schmutz zu befreien. Waschen Sie
die gesamte Einheit (außer den Filter) mit einem Schwamm.
Benutzen Sie keine Scheuermittel für die Reinigung der Einheit.
Gründlich abspülen. • Limpie la fuente antes de usarla para
eliminar suciedad y desechos. Lave con una esponja
todo el equipo (excepto el filtro). No use productos o materiales
de limpieza abrasivos en ninguna pieza del equipo. Enjuague
muy bien. • Limpe a fonte antes de usá-la para eliminar sujidade
de fabrico. Lave com uma esponja todo o equipamento (exceto
12
o filtro). Não use produtos ou materiais de limpeza abrasivos em
nenhuma peça da equipa. Enxague muito bem. • Maak de fontein
eerst schoon om vuil of puin te verwijderen. Reinig de volledige
eenheid (zonder de filter) met een spons. Gebruik op geen enkel
onderdeel schuurmiddelen of schuurmateriaal. Spoel grondig.
3
Rinse filter to remove excess dust.
Rincer le filtre pour retirer l'excédent de poussière.
Spülen Sie den Filter ab, um überschüssigen Staub zu entfernen.
Enjuague el filtro para sacar el exceso de polvo.
Spoel de filter om stof te verwijderen.
4
Open pump, remove impeller cap and impeller (p.10). • Ouvrir
la pompe, et retirer le couvercle de l'impulseur ainsi que
l'impulseur (p. 10). • Öffnen Sie die Pumpe und entfernen Sie
die Flügelradabdeckung und das Flügelrad (S. 10). • Abra la
bomba, retire la tapa del rotor y el rotor (p.10). • Abra a bomba,
retire a tampa do rotor e o rotor (p.10). • Open de pomp,
verwijder de rotorkap en de rotor (p.10)
Rinse each part with water before carefully reassembling.
• Rincer toutes les pièces à l'eau courante avant de les
réassembler soigneusement. • Spülen Sie jedes Teil mit
Wasser ab, bevor Sie alles vorsichtig wieder zusammensetzen.
• Enjuague cada parte con agua antes de volver a montarlo
con cuidado. • Enxague cada parte em água antes de
cuidadosamente voltar a colocar todas as peças na bomba. •
Spoel elk onderdeel met water, waarna u alles voorzichtig terug
in elkaar steekt.
5
Replace pump. • Replacer la pompe. • Setzen Sie die Pumpe
wieder ein. • Vuelva a instalar la bomba. • Volte a instalar a
bomba. • Plaats de pomp terug.
6
Re-thread power cord into groove in base.
Repasser le cordon d'alimentation dans l'ouverture de la base.
Fädeln Sie das Kabel zurück durch die Kerbe im Boden der Einheit.
Coloque nuevamente el cable en la ranura de la base.
Coloque novamente o cabo na ranhura da base
Plaats de kabel terug in de inkeping bovenaan.
7
Slide power cord holder into groove in base. Ensure notches on
the outside tip of the power cord holder line up with notches on
outside of base, then press down firmly to lock into position. •
Glisser le passe-cordon dans la rainure sur la base. S'assurer
que les encoches à l'extrémité extérieure du passe-cordon
sont alignées sur les encoches à l'extérieur de la base, puis
appuyer fermement pour le mettre en place. • Stecken Sie
den Kabelhalter in die Kerbe im Boden der Einheit. Achten Sie
darauf, dass die Kerben an der äußeren Spitze des Kabelhalters
auf einer Linie mit den Kerben an der Außenseite des Bodens
der Einheit liegen. Drücken Sie dann den Halter fest nach
unten. • Deslice el sujetador del cable por la ranura de la base.
Asegúrese de que las muescas de la punta exterior del
sujetador del cable estén alineadas con las muescas del
exterior de la base; luego, presione hacia abajo con firmeza
para asegurar la pieza en su lugar.• Deslize o fixador do cabo
na ranhura da base. Assegure-se que as incisões da ponta
exterior do fixador do cabo estão alinhadas com as incisões
do exterior da base; depois pressione para baixo com firmeza
para colocar a peça no seu lugar. • Schuif de kabelhouder in
de gleuf onderaan. Zorg dat de inkepingen in de buitenrand
van de kabelhouder overeenkomen met de inkepingen aan de
buitenzijde van de basis, en druk vervolgens de houder stevig
naar beneden.
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

43742

Table des Matières