Télécharger Imprimer la page

Phoenix Contact PP-RJ-RJ-F Instructions D'installation page 4

Masquer les pouces Voir aussi pour PP-RJ-RJ-F:

Publicité

POLSKI
6. Zdejmowanie płaszcza ()
W produktach wyposażonych w zaciski przyłączeniowe można szybko obliczyć długość usuwanego płaszcza:
• Otworzyć pokrywę.
• Przyłożyć koniec kabla do kreski ①.
• Krawędź sprężyn stykowych ekranu ② wskazuje prawidłową długość usuwanego płaszcza (5,5 cm).
• Zdjąć płaszcz z kabla.
• Pozostawić folię aluminiową na pojedynczych żyłach na tyle, na ile jest to możliwe.
• Odwinąć plecionkę ekranu na długości 20 mm przez płaszcz zewnętrzny.
7. Podłączanie
7.1 Zaciski śrubowe (tylko PP-RJ-SC-F)
• Z pojedynczych żył ściągnąć izolację na długości 5 mm. (, c)
• W miarę możliwości zachować skręcenie żył aż do zacisków.
• Podłączyć pojedyncze żyły do zacisków.
7.2 Zaciski Push-in (tylko PP-RJ-SCC-F)
• Z pojedynczych żył ściągnąć izolację na długości 8 mm. (, c)
• W miarę możliwości zachować skręcenie żył aż do zacisków.
• Podłączyć pojedyncze żyły do zacisków.
7.3 Zaciski IDC (tylko PP-RJ-IDC-F) ()
• Otwórz złączki przyłączeniowe.
• Wprowadzić poszczególne żyły do zacisków przyłączeniowych, wciskając je do oporu.
• Zatrzasnąć zaciski.
8. Połączenie ekranu z odciążką
• Otworzyć sprężyny stykowe ekranu.
• Włożyć kabel z odwiniętą plecionką ekranu do trzonu prowadzącego. ()
• Zatrzasnąć sprężyny stykowe ekranu. Plecionka ekranu zostanie dociśnięta do lewej strony trzonu prowa-
dzącego. W ten sposób utworzone zostanie połączenie ekranu. ()
• Ułożyć druty tak, aby można było zamknąć pokrywę.
Zatrzasnąć do końca składaną pokrywę, aby zapobiec przypadkowemu otwarciu.
9. Monitorowanie prądu ekranu
Przy różnych wartościach potencjałów w obrębie jednej instalacji możliwy jest przepływ prądów wyrównaw-
czych przez ekran kabla. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub zakłócenia komunikacji.
Kontrolka LED 1 świeci się przy prądach ekranu kabla od +30 mA i -30 mA na porcie 2. ()
Monitorowanie prądu ekranu jest możliwe tylko w następujących warunkach:
– Panel krosowniczy jest zainstalowany w przewodzie zasilającym PoE.
– Power Sourcing Equipment (PSE) dostarcza moc wynoszącą minimum 270 mW.
10. Ochrona przed przepięciami
Ochrona przed przepięciami chroni panel krosowniczy i podłączone w dalszej kolejności narzędzia przed na-
pięciami przepięcia, które mogą pojawić się przez port 2.
– Funkcja ochrony dla szybkości transmisji danych do 1 GB
– Wszystkie osiem dróg sygnałowych
Dane techniczne
Typ
Nr art.
Тип
 
 
 
 
 
 
Moc wyjściowa maks.
Выходная мощность, макс.
Zakres napięcia zasilania
Диапазон напряжения питания
poprzez PoE (dla monitorowania prądu ekranu)
 
zgodnie z dopuszczeniem UL
 
Maksymalny prąd wyjścia
Максимальный выходной ток
Interfejs ethernetowy, 10/100/1000Base-T(X) wg. IEEE 802.3u
Интерфейс Ethernet, 10/100/1000Base-T(X) согласно IEEE 802.3u
Szybkość transmisji
Скорость передачи данных
zasięg transmisji
wraz z przewodami połączeniowymi
Дальность передачи
obciążalność prądowa
≤ 60 W (PoE+)
Максимальная нагрузочная способность по току
Połączenie
RJ45 CAT5e
Подключение
Połączenie
zacisk śrubowy
Подключение
Moment rozruchowy
Момент затяжки
średnica przewodu
Диаметр проводника
Przekrój przewodu
giętki
Сечение провода
 
sztywny
 
 
AWG
 
Długość usuwanej izolacji
Длина снятия изоляции
Połączenie
zaciski Push-in
Подключение
średnica przewodu
Диаметр проводника
Przekrój przewodu
giętki
Сечение провода
 
sztywny
 
 
AWG
 
Długość usuwanej izolacji
Длина снятия изоляции
Połączenie
Przyłącze IDC
Подключение
średnica przewodu
Диаметр проводника
Przekrój przewodu
giętki
Сечение провода
 
sztywny
 
 
AWG
 
Ochrona przed przepięciami
Защиты от перенапряжений
Znamionowy prąd wyładowczy I
(8/20) µs
żyła-ziemia
Номинальный импульсный ток утечки I
n
Ekran-ziemia
Monitorowanie prądu ekranu
Контроль тока экрана
Pobór mocy
Потребляемая мощность
Prąd ekranowy
Ток экрана
Impedancja
Импеданс
Napięcie
Напряжение
Dane ogólne
Общие характеристики
Przyporządkowanie pinów
Расположение выводов
Galwaniczna separacja
Гальваническая развязка
Stopień ochrony
Dokumentacja producenta
Степень защиты
Znamionowe napięcie izolacji
Расчетное напряжение изоляции
Zewnętrzna średnica przewodu
Наружный диаметр кабеля
Rodzaj montażu
Montaż na szynie DIN, stacjonarny
Тип монтажа
Zakres temperatury otoczenia
Praca
Диапазон рабочих температур
 
Przechowywanie
 
Wysokość położenia
Ograniczenie - patrz deklaracja producenta
Высота
Dopuszczenie ATEX
Wilgotność powietrza
bez kondensacji
Отн. влажность воздуха
Materiał obudowy
Tworzywo sztuczne
Материал корпуса
Wymiary Szer. / Wys. / Gł.
Размеры Ш / В / Г
kategoria przepięciowa / Stopień zabrudzenia
Категория перенапряжения / Степень загрязнения
Zgodność / świadectwa dopuszczenia
zgodność z CE
Соответствие нормам /допуски
ATEX
Należy przestrzegać szczegółowych wskazówek instalacyjnych
ATEX
zawartych w dokumentacji!
 
UL, USA / Kanada
 
 
UL, USA
 
 
UL, Kanada
 
РУССКИЙ
6. Удаление изоляции ()
Для различных вариантов изделий с соединительными клеммами можно быстро определить длину
удаления изоляции:
• Открыть крышку.
• Приложить конец кабеля к маркировочной отметке ①.
• Край пружины контактирования экрана ② показывает нужную длину для удаления изоляции
(5,5 см).
• Снять оболочку у кабеля.
• Оставлять как можно больше алюминиевой фольги на одиночных проводниках.
• Завернуть экранирующую оплетку назад на наружную оболочку на 20 мм.
7. Подключение
7.1 Винтовые клеммы (только PP-RJ-SC-F)
• С одиночных проводов снять изоляцию на длине 5 мм. (, c)
• По возможности сохранить скрутку проводов до клемм.
• Подсоединить одиночные провода к клеммам.
7.2 Клеммы с зажимами Push-in (только PP-RJ-SCC-F)
• Снять изоляцию одиночных проводников на 8 мм. (, c)
• По возможности сохранить скрутку проводов до клемм.
• Подсоединить одиночные провода к клеммам.
7.3 Клеммы IDC (только PP-RJ-IDC-F) ()
• Открыть соединительные клеммы.
• Отдельные жилы до упора вставить в соединительные клеммы.
• Зафиксировать клеммы.
8. Контактирование экрана с разгрузкой натяжения
• Откинуть пружину контактирования экрана.
• Уложить кабель с завернутой экранирующей оплеткой в направляющую выемку. ()
• Зафиксировать пружину контактирования экрана. Экранирующая оплетка прижимается к левой
стороне направляющей выемки. За счет этого обеспечивается контактирование экрана. ()
• Разместить жилы таким образом, чтобы можно было закрыть крышку.
Для предотвращения непреднамеренного открывания зафиксировать откидную крышку.
9. Контроль тока экрана
При различных потенциалах в рамках одной установки уравнительные токи могут протекать через
экранирование кабеля. Это может повредить устройство или нарушить обмен данными.
Светодиод 1 порта 2 горит при токах экранированных кабелей от +30 мA до -30 мA. ()
Контроль тока экрана возможен только при соблюдении следующих условий:
– Коммутационная панель установлена в линии питания PoE.
– Питающее устройство (PSE) обеспечивает мощность мин. 270 мВт.
10. Защита от перенапряжений
Патч-панель и последовательно подключенные устройства имеют защиту от перенапряжений, кото-
рые могут возникнуть через порт 2.
– Защитная функция для скорости передачи данных до 1 Гб
– Все восемь сигнальных путей
Технические характеристики
Артикул №
Tipo
 
 
 
Potenza di uscita massima
Intervallo di tensione di alimentazione
через PoE (для контроля тока экрана)
согласно UL
 
Corrente di uscita massima
Interfaccia Ethernet, 10/100/1000Base-T(X) a norma IEEE 802.3u
Velocità di trasmissione
включая патч-проводки
Lunghezza di trasmissione
≤ 60 Вт (PoE+)
Portata di corrente
RJ45 CAT5e
Collegamento
Винтовые клеммы
Collegamento
Coppia di serraggio
Diametro conduttore
гибкий
Sezione conduttore
однож.
 
AWG
 
Lunghezza di spelatura
Зажимы Push-in
Collegamento
Diametro conduttore
гибкий
Sezione conduttore
однож.
 
AWG
 
Lunghezza di spelatura
Подключение IDC
Collegamento
Diametro conduttore
гибкий
Sezione conduttore
однож.
 
AWG
 
Protezione contro le sovratensioni
(8/20) мкс
Линия-земля
Corrente nominale dispersa I
n
экран-земля
Monitoraggio corrente schermo
Potenza assorbita
Corrente di schermatura
Impedenza
Tensione
Dati generali
Pinning
Isolamento galvanico
Разъяснения изготовителя
Grado di protezione
Tensione di isolamento nominale
Diametro esterno conduttore
Установка на монтажную рейку, стационарно
Tipo di montaggio
Эксплуатация
Range temperature
Хранение
 
Ограничение см. в заявлении производителя
Altezza
Сертификация ATEX
без выпадения конденсата
Umidità dell'aria
Пластмасса
Materiale custodia
Dimensioni L / A / P
Categoria di sovratensione / Grado d'inquinamento
Соответствие CE
Conformità/omologazioni
ATEX
Соблюдать особые указания по монтажу в документации!
UL, США / Канада
 
UL, США
 
UL, Канада
 
ITALIANO
6. Spelatura ()
Per le varianti di prodotto con morsetti di connessione è possibile determinare rapidamente la lunghezza di
spelatura:
• Aprire il coperchio.
• Appoggiare l'estremità del cavo sulla linea di marcatura ①.
• Il bordo della molla di contatto di schermatura ② indica la lunghezza corretta per la spelatura (5,5 cm).
• Rimuovere la guaina del cavo.
• Lasciare la pellicola di alluminio sui singoli conduttori per quanto possibile.
• Rivoltare all'indietro di 20 mm la calza schermante sulla guaina esterna.
7. Collegamento
7.1 Morsetti a vite (solo PP-RJ-SC-F)
• Spelare i conduttori singoli di 5 mm. (, c)
• Mantenere la torsione dei singoli conduttori il più possibile fino ai morsetti a vite.
• Collegare i conduttori singoli ai morsetti.
7.2 Morsetti Push-in (solo PP-RJ-SCC-F)
• Spelare i conduttori singoli di 8 mm. (, c)
• Mantenere la torsione dei singoli conduttori il più possibile fino ai morsetti a vite.
• Collegare i conduttori singoli ai morsetti.
7.3 Morsetti IDC (solo PP-RJ-IDC-F) ()
• Aprire i morsetti di connessione.
• Inserire i conduttori singoli nei morsetti di connessione fino a battuta.
• Innestare i morsetti.
8. Contatto di schermatura con scarico della trazione
• Aprire la molla di contatto di schermatura.
• Collocare il cavo con la calza schermante rivoltata nel pozzetto di guida. ()
• Innestare la molla di contatto di schermatura. La calza schermante viene premuta contro il lato sinistro del
pozzetto di guida. In questo modo viene stabilito il contatto di schermatura. ()
• Disporre i fili in modo da poter chiudere il coperchio.
Per impedire un'apertura involontaria, innestare completamente il coperchio ribaltabile.
9. Monitoraggio corrente schermo
In caso di riferimenti di potenziale diversi all'interno di un'installazione, è possibile che le correnti di compensa-
zione attraversino la schermatura del cavo. Ciò può danneggiare il dispositivo o disturbare la comunicazione.
Il LED 1 si accende in caso di correnti sulla schermatura del cavo a partire da +30 mA e -30 mA sulla porta 2.
()
Il monitoraggio della corrente di schermatura è possibile solo alle seguenti condizioni:
– il patch panel è installato in una linea di alimentazione PoE.
– il Power Sourcing Equipment (PSE) fornisce una potenza di almeno 270 mW.
10. Protezione contro le sovratensioni
La protezione contro le sovratensioni protegge il patch panel e gli apparecchi contigui dalle sovratensioni che
possono verificarsi tramite la porta 2.
– Funzione di protezione per velocità dati fino a 1 GB
– Tutte e otto i percorsi di segnale
Dati tecnici
Cod. art.
PP-RJ-RJ-F
PP-RJ-SC-F
PP-RJ-SCC-F
PP-RJ-IDC-F
60 W
36 V DC ... 52 V DC 10 %
Tramite PoE (per monitoraggio corrente schermo)
secondo omologazione UL
42 V DC ... 57 V DC
725 mA (PoE)
10/100/1000 MBit/s
con cavi patch
100 m
≤ 60 W (PoE+)
1,5 A
RJ45 CAT5e
Morsetto a vite
0,22 Nm ... 0,25 Nm
5,5 mm ... 6,5 mm
flessibile
0,14 ... 1,5 mm²
rigido
0,14 ... 1,5 mm²
AWG
28 - 16
5 mm
Connessione Push-in
5,5 mm ... 6,5 mm
flessibile
0,2 ... 1,5 mm²
rigido
0,2 ... 1,5 mm²
AWG
26 - 16
8 mm
Connessione IDC
5,5 mm ... 6,5 mm
flessibile
0,14 ... 0,34 mm²
rigido
0,14 ... 0,34 mm²
AWG
26 - 22
DIN EN 61643-21
(8/20) µs
filo/terra
1 kA (C2 - 2 kV)
n
Schermatura - terra
1 kA (C2 - 2 kV)
270 mW
≤ 1,5 A
≤ 1 Ω
≤ 10 V
1:1
FE // Ethernet
Dichiarazione del produttore
IP20
85 V DC
5,5 mm ... 6,5 mm
Montaggio su guida, fisso
Funzionamento
-40 °C ... 75 °C
Stoccaggio
-40 °C ... 85 °C
Per le limitazioni vedere la dichiarazione del produttore
5000 m
Omologazione ATEX
2000 m
senza condensa
10 ... 95 %
Plastica
23,8 mm / 101,3 mm / 86 mm
II / 2
CE conforme
Rispettare le note particolari relative all'installazione
II 3 G Ex nA nC IIC T4 Gc X
riportate nella documentazione!
UL, USA / Canada
Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4, Ex nA IIC Gc X T4
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
UL, USA
UL 60079-0 Ed. 6 / UL 60079-15 Ed. 4
UL, Canada
CSA 22.2 No. 60079-0 Ed. 3 / CSA 22.2 No. 60079-15:16
 
TIA 568 A
 
b
a
c
 
a
b
 
 
2703020
2703021
 
2703022
2703023
X1
1
SC
 
U = 42 - 57 V DC
P = max. 60 W
Amb. Temp.: -40°C < T < 75°C
a
IND. CONT. EQ., ALSO
Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4, Ex nA IIC Gc X T4
LISTED IND. CONT.
Class I, Division 2, Groups A, B, C and D
EQ. FOR HAZ. LOC.
E366272
 
INDUSTRIAL CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS
A)
This equipment must be mounted in an enclosure certified for use in Class I, Zone 2 minimum
and rated IP54 minimum in accordance with IEC 60529 when used in Class I, Zone 2
environment.
B)
Device shall only be used in an area of not more than pollution degree 2.
C)
If the equipment is used in a manner not specified, the protection provided by the equipment
may be impaired.
D)
Minimum temperature rating of the cables to be connected to the field wiring terminals: 80°C
E)
The external circuits connected to the terminal of the device must be supplied from SELV/PELV.
F)
The device has to be built in the final safety enclosure, which has adequate rigidity according
to UL 61010-1, UL 61010-2-201 and meets the requirements with respect to spread of fire.
G)
Use copper conductors only.
 
INDUSTRIAL CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS
A)
Pour être utilisé dans des environnement de classe I, zone 2, cet équipement électrique
doit être installé dans un boîtier homologué pour une utilisation dans des environnements de
classe I, zone 2 et qui répond au moins aux exigences de l'indice de protection IP54 selon la
norme CEI 60529.
B)
Utiliser cet équipement électrique uniquement dans une zone à degré de pollution maximum
inférieur ou égal à 2.
C)
Si l'appareil est utilisé d'une manière non fixée, la protection assistée par l'appareil risque
d'être entravée.
D)
Température de fonctionnement minimum des câbles devant être raccordés sur place aux
bornes de raccordement : 80 °C
E)
Les circuits électriques externes raccordés à un bloc de jonction de l'appareil doivent être
alimentés par SELV/PELV.
F)
L'appareil doit être monté dans le logement de protection dont la dureté selon UL 61010-1,
UL 61010-2-201 est suffisante et répondant aux exigences relatives à la propagation d'un incendie.
G)
Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre.
© PHOENIX CONTACT 2018
PNR 107963 - 03
TIA 568 B
PROFINET
DNR 83195426 - 03

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pp-rj-sc-fPp-rj-scc-fPp-rj-idc-f270302027030212703022 ... Afficher tout