Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MA Series
Operating Instructions for MA Series
Installation must be in accordance
with the following steps and stated
specifications and should be carried
out by suitably competent personnel.
The unit is not to be used as a
mechanical stop.
Guard stops and guides must be
fitted.
Adherence to the recommended
maintenance instructions forms part of
the warranty.
ATTENTION: The presence of spare
actuators can compromise the
integrity of safety systems. Personal
injury or death, property damage or
economic loss can result. Appropriate
management controls, working
procedures and alternative protective
measures should be introduced to
control their use and availability.
WARNING: Do not defeat, tamper,
remove or bypass this unit. Severe
injury to personnel could result.
ãã EáåF
Q EMKNSF
O
EMKMUF
R
EMKOF
NVKR
NR
EMKTTF
Z
Z
EMKRVF
Z
Z
PM
ENKNUF
MA 1, 2, 20, & 21
ãã EáåF
RM ENKVTF
O ñ jQ
Z
Z
PU ENKRF
OR EMKVUF
S
EMKOQF
PM ENKNUF
EMKRVF
Z
Z
Q EMKNSF
NVKR
Z
EMKTTF
Z
MA 3, 4, & 5
Bei der Installation müssen die im
Folgenden beschriebenen
Anweisungen und angegebenen
Spezifikationen eingehalten werden.
Zudem darf die Installation nur von
entsprechend qualifizierten
Mitarbeitern ausgeführt werden.
Das Gerät darf nicht als mechanische
Sperre verwendet werden.
Schutzgittersperren und -
leitvorrichtungen müssen angebracht
werden.
Werden die empfohlenen
Wartungsanweisungen nicht
eingehalten, entfällt die
Gewährleistung.
ACHTUNG: Ersatzbetätiger können
die Integrität von Sicherheitssystemen
beeinträchtigen. Körperverletzungen
oder Tod sowie Sachschäden oder
wirtschaftliche Verluste können die
Folge sein. Es sind geeignete
Bedienungselemente, Arbeitsabläufe
und alternative Schutzmaßnahmen
vorzusehen, um ihre Verwendung und
Verfügbarkeit zu steuern.
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Eingriffe am Gerät vor, und zerlegen,
entfernen oder überbrücken Sie das
Gerät nicht. Andernfalls können
schwere Körperverletzungen die Folge
sein.
NR
PM ENKNUF
EMKRVF
Z
Z
Q EMKNSF
NVKR
EMKTTF
Z
Z
PS ENKQNF
ãã EáåF
NR
S EMKOPF
R
EMKSOF
EMKOF
O EMKMUF
MA 6, 9, & 10
T EMKOUF
L'installation doit être effectuée par un
personnel qualifié conformément aux
étapes et aux spécifications suivantes.
Cet interrupteur ne doit pas être utilisé
comme un arrêt mécanique.
Installer des butées de porte et des
dispositifs de guidage.
Le respect des instructions de
maintenance recommandée est l'une
des conditions de la garantie.
ATTENTION: la présence
d'actionneurs supplémentaires peut
compromettre l'intégrité des systèmes
de sécurité et entraîner des blessures
pouvant être mortelles, des dégâts
matériels ou des pertes financières.
Des contrôles de gestion, des
procédures de travail, ainsi que des
mesures de protection alternatives
appropriés doivent être mis en place
pour en contrôler l'utilisation et la
disponibilité.
AVERTISSEMENT: ne pas entraver le
fonctionnement de cet interrupteur, ne
pas le modifier, le retirer ni le
contourner au risque de s'exposer à
de graves blessures.
Q EMKNSF
R
EMKOF
O EMKMUF
T EMKOUF
NR
NVKR
EMKTTF
EMKRVF
Z
Z
Z
Z
PM
ENKNUF
NO
EMKQTF
Z
Z
NN EMKQPF
NS
NV EMKTRF
Installation Instructions
Installationsanleitung
Notice d'installation
Istruzioni per l'installazione
Instrucciones de instalación
Le operazioni di installazione devono
essere eseguite da personale
competente conformemente alle fasi
qui di seguito illustrate nonché alle
specifiche stabilite.
L'unità non va utilizzata come fermo
meccanico.
È necessario accoppiare i fermi e le
guide della protezione.
Il rispetto delle istruzioni di
manutenzione raccomandate
costituisce parte della garanzia.
ATTENZIONE: la presenza di attuatori
di riserva può compromettere
l'integrità dei sistemi di sicurezza.
Pericolo di infortuni o morte, di danni a
oggetti o di perdite economiche. È
opportuno svolgere adeguati controlli
di gestione, procedure di lavoro e
adottare altre misure di sicurezza
appropriate per controllarne l'uso e la
disponibilità.
ATTENZIONE: non forzare,
manomettere, rimuovere o bypassare
questa unità. Pericolo di gravi lesioni
alle persone.
O
EMKMUF
R
EMKOF
NV
NV
EMKTRF
EMKTRF
ãã EáåF
T EMKOUF
Z Z
S EMKOPF
La instalación debe realizarse según
los pasos siguientes y las
especificaciones establecidas, y debe
ser realizada por personal
debidamente capacitado.
La unidad no debe usarse como
dispositivo de paro mecánico.
Los dispositivos de paros y guías de
la guarda deben estar instalados.
El cumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento recomendadas
forma parte de la garantía.
ATENCIÓN: La presencia de
accionadores adicionales puede
comprometer la integridad de los
sistemas de seguridad. Pueden ocurrir
lesiones personales o la muerte,
daños materiales y pérdidas
económicas. Deben introducirse
controles de administración
apropiados, procedimientos de trabajo
y medidas de protección alternativas a
fin de controlar su uso y
disponibilidad.
ADVERTENCIA: No cambie ni
manipule indebidamente, ni desmonte
u omita esta unidad. Esto podría
causar lesiones personales graves.
NO
EMKQTF
Z
Z
NN EMKQPF
NS
EMKSOF
NV EMKTRF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scientific MA Série

  • Page 1 Installation Instructions Installationsanleitung Notice d'installation MA Series Istruzioni per l'installazione Instrucciones de instalación Operating Instructions for MA Series Bei der Installation müssen die im L'installation doit être effectuée par un Le operazioni di installazione devono La instalación debe realizarse según Installation must be in accordance Folgenden beschriebenen personnel qualifié...
  • Page 2 Q ñ jQ Oãã NKQ k•ã ENOKPV äÄ•áåF Maintain 5mm (0.2”) clearance from Ferrous surroundings. 5 mm Abstand von eisenhaltigen Umfelder wahren. Maintenir un écartement de 5 mm par rapport aux pièces ferreuses environnantes. Mantenere una distanza minima di 5 mm da parti contigue ferrose. Mantenga una separación de 5 mm (0,2 pulgadas) de los elementos ferrosos circundantes.
  • Page 3 Typical Wiring Diagram / Typischer Verdrahtungsplan / Schéma de câblage typique / Cablaggio tipico / Diagramas de conexiones tí picos 24V DC L1 L2 L3 SR203AM S22 S34 1. Dual Channel 2 N.C. MA / Zweifachkanal 2 Arbeitskontakt MA / Double canal 2 N.C.(normalement ouvert MA) / Interruttore MA 2 N.C., a canale doppio / Canal dual 2 N.C. MA 2.
  • Page 4 1 interruttore a lamella speciale di sicurezza NC 24V c.c. 1A max Headquarters Contatti ausiliari MA 2, 4 e 21 1 N.O. Scientific Technologies Inc. MA 3 1 N.C. 6550 Dumbarton Circle, 300V c.c., 250V c.a. (valore efficace) 0,5A INC.
  • Page 5 OMRON AUTOMATION AND SAFETY • THE AMERICAS HEADQUARTERS • Chicago, IL USA • 847.843.7900 • 800.556.6766 • www.omron247.com OMRON CANADA, INC. • HEAD OFFICE OMRON ARGENTINA • SALES OFFICE Toronto, ON, Canada • 416.286.6465 • 866.986.6766 • www.omron247.com Cono Sur • 54.11.4783.5300 OMRON ELECTRONICS DE MEXICO •...