Télécharger Imprimer la page

Klindex EXPANDER 650 AT Guide Rapide page 2

Publicité

Avec le sélectionneur général en position « Grinding », l'af-
ficheur affichera l'inscription « PLAN READY », dans ce cas
cela signifie que les fonctions inhérentes au planétaire sont
actives.
OFF
1
2
MANUAL
(SET THE KEY)
SP:
* * * * * Hz
TT:
SW:
* * * * *
OL:
WB:
* * * * *
PLAN READY
l
AVERTISSEMENT
– Avec l'appareil branché au réseau d'alimen-
tation, faites attention car, après avoir choisi
le sens de rotation, le planétaire commence à
tourner ; si en revanche, l'appareil est alimen-
té avec la batterie, le planétaire rester à l'arrêt.
Si la LED état batterie jaune clignote, procédez au remplace-
ment et à la recharge de la batterie comme il est décrit au pa-
ragraphe « Remplacement de la batterie de la radiocom-
mande » du manuel.
– Avec le joystick lève/baisse planétaire, levez le planétaire
pour éviter d'éventuels endommagements aux fraises
– sélectionnez la vitesse la plus appropriée en fonction des
pentes et des distances à parcourir ; levier en haut, vi-
tesse maximum ; levier en position intermédiaire, vitesse
moyenne ; levier en bas, vitesse minimum.
UP
FAST
DOWN
SLOW
– déplacez l'appareil avec le joystick directionnel.
La non-utilisation de la radiocommande pendant au
moins 3 minutes fait en sorte que celle-ci se désactive (la
LED TX verte s'éteint). Pour en restaurer le fonctionne-
ment, appuyez pendant environ 3 secondes sur le bouton
de reset situé sur le côté droit de la radiocommande.
4.2 Déplacement manuel
l
Avertissements
Le planétaire doit être complètement soulevé
du sol : agissez sur le joystick lève/baisse pla-
nétaire.
POWER
UP
ON
DOWN
Pour transférer l'appareil sur le lieu de travail manuellement,
effectuez les opérations suivantes :
– assurez-vous que le sélecteur général du tableau électrique
soit en position « OFF »
– décrochez le système de remorquage situé sur les deux
roues en tirant et en tournant le pivot de fixation (1).
1
L'appareil est désormais prêt pour être déplacé. Agissez sur
la poignée de guidage pour pousser et diriger l'appareil.
5
Démarrage et arrêt
5.1 Avant le démarrage
Avant le démarrage de l'appareil, effectuez les opérations et
les contrôles décrits ci-dessous:
– vérifiez que l'appareil soit monté correctement et qu'il ne
présente pas de dommages ou dysfonctionnements
– transportez l'appareil dans la zone de travail en utilisant
l'un des modes possibles
– désormais il est possible de retirer la roue d'appui
– vérifiez que les roues soient bloquées au remorquage de
l'appareil
– raccordez l'appareil au réseau électrique.
5.2 Démarrage avec radiocommande
Pour démarrer et commander l'appareil en utilisant lla ra-
diocommande, effectuez les opérations suivantes:
– contrôlez que l'émetteur radio soit raccordé au connecteur
de contrôle de l'appareil et que la batterie de la radiocom-
mande soit dans son logement et chargée
– relâchez le bouton d'arrêt d'urgence de la radiocommande
en le tournant vers la droite
* * * * *
STOP
* * * * *
– sélectionnez « Grinding » en positionnant le sélecteur géné-
ral du tableau électrique en position « 2 », le voyant « Grin-
ding power OK » s'allume. Si le voyant « Grinding power
OK » ne s'allume pas, vériifiez le raccordement de l'alimen-
tation électrique et des phases relatives
– relâchez le bouton d'arrêt d'urgence du tableau électrique
en le tournant vers la droite
– le voyant « PLC ready » s'allume
OFF
PLC
GRINDING
TRANSPORT
1
2
READY
POWER OK
MODE
LOW
En agissant sur la radiocommande :
– insérez la clé
– l'afficheur affichera l'inscription : « IMET Stand-by »
– appuyez et relâchez rapidement le bouton de reset pour
allumer la radiocommande
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
IMET
SP: * * * * * Hz
Stand-By
TT.
* * * * *
SW: * * * * *
OL: * * * * *
WB: * * * * *
* * * * * * * * * *
l
AVERTISSEMENT
En exerçant une longue pression sur le bou-
ton de reset, la radiocommande s'allume en
mode de programmation.
– dans le récepteur de la radiocommande, la LED RF Busy
blanche commence à clignoter
– l'afficheur s'activera
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
SP: * * * * * Hz
TT.
* * * * *
SW: * * * * *
OL: * * * * *
WB: * * * * *
* * * * * * * * * *
– dans le récepteur de la radiocommande, la LED RF Busy
blanche arrête de clignoter et reste fixe, les LED Stop
passent de rouges à vertes, la LED Working s'allume
– la radiocommande est désormais opérationnelle.
Avec le sélectionneur général en position « Grinding », l'affi-
cheur affichera l'inscription « PLAN READY », dans ce cas cela
signifie que les fonctions inhérentes au planétaire sont actives.
OFF
1
2
MANUAL
SP:
* * * * * Hz
SW:
* * * * *
WB:
* * * * *
Si sur l'afficheur apparaît l'inscription « PL NOT RDY », cela
signifie que le sélectionneur général est en position « Trans-
port Mode » et les fonctions inhérentes au planétaire ne s'ac-
tivent pas. Dans ce cas, mettez le sélectionneur général en
position « Grinding ».
OFF
MANUAL
1
2
SP:
* * * * * Hz
SW:
* * * * *
WB:
* * * * *
Si la LED état batterie jaune clignote, procédez au remplace-
ment et à la recharge de la batterie comme il est décrit au pa-
ragraphe « Remplacement de la batterie de la radiocom-
mande » du manuel.
– Avec le joystick de levage /abaissement du planétaire, faites
en sorte que les outils touchent le sol avec une adhérence
appropriée. Vérifiez qu'il y ait une planimétrie correcte
entre les roues de l'appareil et les outils
– sélectionnez la vitesse de l'appareil la plus opportune en
fonction du type d'usinage à effectuer ;
- levier en haut, vitesse maximum
- levier en position intermédiaire, vitesse moyenne
- levier en bas, vitesse minimum
(consultez le paragraphe « Vitesse et sens de rotation »
du manuel)
UP
FAST
DOWN
SLOW
Mode manuel
– Positionnez le commutateur dans la position « MAN »
– l'afficheur affichera l'inscription « MANUAL »
SEMIAUTOMATIC
PAUSE
MANUAL
SP:
* * * * * Hz
SW:
* * * * *
WB:
* * * * *
MODE
– tournez le bouton pour sélectionner la vitesse de rotation
du planétaire la plus opportune en fonction du type d'usi-
nage à effectuer (consultez le paragraphe « Vitesse et sens
de rotation » du manuel)
– sélectionnez le sens de rotation du planétaire ;
- à gauche, démarrage rotation dans le sens anti-horaire
- centrale, moteur éteint
- à gauche, démarrage rotation dans le sens horaire
SPEED
STOP
PLANETARY
– déplacez l'appareil avec le joystick directionnel.
l
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le swing en mode manuel. As-
surez-vous que le bouton "OFFSET" soit réglé
sur « 0 » et que le bouton "SWING" soit tourné
complètement à gauche.
Mode semi-automatique
– Positionnez le commutateur dans la position « SEMIAUTO-
MATIC »
– l'afficheur affichera l'inscription « SEMI-AUTO (Forward) »,
l'appareil peut aller seulement en marche avant et non en
OK
marche arrière
SEMIAUTOMATIC
PAUSE
MODE
– tournez le bouton pour sélectionner la vitesse de rotation
du planétaire la plus opportune en fonction du type d'usi-
nage à effectuer (consultez le paragraphe « Vitesse et sens
de rotation » du manuel)
– sélectionnez le sens de rotation du planétaire ;
- à gauche, démarrage rotation dans le sens anti-horaire
- centrale, moteur éteint
- à gauche, démarrage rotation dans le sens horaire
SPEED
– tournez le bouton « SPEED » pour régler la vitesse en fonc-
tion du niveau de vitesse précédemment sélectionné, tour-
nez dans le sens horaire pour augmenter la vitesse, tournez
dans le sens antihoraire pour la diminuer
SPEED
l
AVERTISSEMENT
Si le bouton est positionné totalement à
gauche, l'appareil ne se déplace pas.
– tournez le bouton « WHEELS BALANCE » à droite si l'appa-
reil a tendance à aller à gauche, tournez-le à gauche si l'ap-
pareil a tendance à aller à droite.
(SET THE KEY)
TT:
* * * * *
0
OL:
* * * * *
PLAN READY
WHEELS BALANCE
– tournez le bouton « SWING » à droite pour activer la fonc-
tion ou augmenter le swing
– tournez le bouton « SWING » à gauche pour diminuer le
swing ou désactiver la fonction.
(SET THE KEY)
TT:
* * * * *
OL:
* * * * *
PL NOT RDY
SWING
l
AVERTISSEMENT
Si le bouton est positionné totalement à
gauche (SW : 78), la fonction swing est désac-
tivée.
Le rayon de swing augmente de manière proportionnelle se-
lon l'augmentation de la vitesse de l'appareil.
Le swing est composé de trois phases :
– swing gauche : SW
L1
– réalignement : SW
R2
– swing droit : SW
L3
SW
R2
SW
L1
SWING SX
TT:
* * * * *
OL:
* * * * *
– tournez le bouton « TURNING TIME » pour régler le temps
* * * * * * * * * *
de braquage de l'appareil en fonction des boutons « TURN
RIGHT » et « TURN LEFT »
100%
TURNING TIME
– appuyez sur le bouton « TURN RIGHT » ou « TURN LEFT »
pour braquer l'appareil de manière autonome (vers la
droite ou vers la gauche en fonction du bouton appuyé res-
pectif) jusqu'à inverser son sens de marche
– dans des conditions idéales (surface parfaitement plane,
aucun frottement, etc.), en réglant la valeur du turning time
à 100%, l'appareil accomplit une courbe de 180° afin que
la surface de retour soit parfaitement parallèle à celle de
l'aller. Dans des conditions non optimales, ajustez adéqua-
tement le turning time pour obtenir une courbe de 180°. Le
bouton « TURN RIGHT » opère de manière symétrique
au bouton « TURN LEFT ».
SEMI-AUTO (Forward)
SP: * * * * * Hz
TT.
* * * * *
SW: * * * * *
OL: * * * * *
WB: * * * * *
* * * * * * * * * *
l
STOP
PLANETARY
– tournez le bouton « OVERLAP » (chevauchement) pour ré-
gler combien de surface polie à l'aller doit être chevauchée
par celle de retour. Il y existe trois types d'overlap :
- NON overlap
- overlap négatif
- overlap positif
Max:
SP: 70,0 Hz
Min:
SP:
2,5 Hz
OVERLAP
Overlap négatif : il est utilisé pour ne pas laisser d'imper-
fections entre les surfaces d'aller et retour, c'est à dire que
l'appareil augmente ou génère un chevauchement en faisant
une marche arrière avant de compléter la courbe, de manière
à réduire le rayon de braquage. Plus la valeur de l'overlap est
négative, plus la surface est chevauchée. L'overlap négatif
est utilisé quand le SWING n'est pas activé.
NON OVERLAP
Max DX:
WB: 100% =>
Max SX:
WB: <= 100%
OVERLAP NÉGATIF
Max:
SW: 0000
Min:
WB:
78
Overlap positif : il est utilisé afin d'éviter un overlap excessif
entre les surfaces d'aller et retour, l'appareil durant la courbe
parcourt une section rectiligne perpendiculaire à la direction
de travail de façon à augmenter le rayon de braquage. Plus
la valeur de l'overlap est positif, plus la section rectiligne que
l'appareil accomplit augmente.L'overlap positif est utilisé
lorsque le SWING est activé.
NON OVERLAP
SW
L3
OVERLAP POSITIF
SWING DX
SW
SWING LEFT SIDE
L1
SW
SWING RIGHT SIDE
R2
SW
SWING LEFT SIDE
L3
Mode automatique
Max:
TT: 130%
En mode « AUTOMATIC », les paramètres configurés dans le
Min:
TT:
0%
mode « SEMIAUTOMATIC » sont enregistrés pour permettre
un travail rapide sur une surface quadrilatère.
l
Sx:
TURNING LEFT
Dx:
TURNING RIGHT
180°
AVERTISSEMENT
Si l'appareil accomplit une courbe majeure
de 180°, le turning time doit être réduit, si la
courbe est mineure de 180°, le turning time
doit être augmenté.
0
Max:
OL:
3500
Min:
OL: -3455
AVERTISSEMENT
En mode automatique, il n'est pas possible
d'opérer avec le swing activé.
www.klindex.com - Made in Italy

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Expander 750 atExpander 850 atExpander 950 at