Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CLEANING
Hand-Dampfreiniger
Nettoyeur Vapeur portable |
Pulitore a vapore portatile
Mode d'emploi d'origine · Manuale originale
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Originalbetriebsanleitung ·
Deutsch ......06
Français ...... 27
Italiano .......49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Easy Home 4131

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso CLEANING Hand-Dampfreiniger Nettoyeur Vapeur portable | Pulitore a vapore portatile Deutsch ..06 Français ..27 Italiano ..49 Originalbetriebsanleitung · Mode d’emploi d’origine · Manuale originale ID: #05006...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................3 Verwendung ................4 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 QR-Codes ................7 Sicherheit ................8 Zeichenerklärung ..............8 Sicherheitshinweise ..............9 Allgemeines ............... 15 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....15 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........15 Dampfreiniger und Lieferumfang prüfen ......16 Bedienung ................. 16 Wasser einfüllen/nachfüllen ..........
  • Page 4 15 11...
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Sicherheitsverschluss Sicherungsschalter Dampftaste Einfüllöffnung Kontrollleuchte Kessel Dampfdüse Flexibler Schlauch Gerade Düse Rundbürste Winkeldüse Trichter Messbecher Stoffüberzug Textilbürste Glasreiniger...
  • Page 7: Qr-Codes

    QR-Codes Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone- Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 8: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Dampfreiniger oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie WARNUNG! nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheit WARNUNG: Vor Benutzung des Dampfreinigers die Anweisungen lesen. Sicherheitshinweise WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Schutzmaßnahmen eingehalten werden, ein- schließlich der folgenden Hinweise. LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH. WERFEN SIE DIESE ANWEISUNGEN NICHT WEG. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können...
  • Page 10 Sicherheit − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fach- werkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
  • Page 11 Sicherheit − Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Dampfreiniger hineinstecken. − Lassen Sie den Dampfreiniger niemals unbeaufsichtigt. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Netz- stecker aus der Steckdose. Das Gerät heizt und erzeugt Dampf- druck, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
  • Page 12 Sicherheit − Der Dampfreiniger darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Dampfreiniger spielen. − Halten Sie Kinder vom Dampfreiniger und der Anschluss- leitung fern, solange er eingeschaltet ist oder sich abkühlt. −...
  • Page 13 Sicherheit − Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile erst abkühlen, bevor Sie diese abnehmen. − Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht, wenn er herunterge- fallen ist, wenn offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind oder wenn er undicht ist. − Versuchen Sie nicht gesundheitsgefährdende Stoffe (z. B. Asbest) mit dem Dampfreiniger abzudampfen.
  • Page 14 Sicherheit • kalte Glas- oder Spiegelflächen können springen, wenn heißer Dampf auftrifft. − Wenn Sie Fenster reinigen wollen, müssen Sie diese erst vor- her erwärmen, z. B. indem Sie zunächst aus größerem Abstand und dann aus immer geringer werdendem Abstand großflä- chig Dampf auftragen.
  • Page 15: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Hand-Dampfreiniger (im Folgenden nur „Dampfreiniger“ genannt). Sie enthält wichtige Infor- mationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie den Dampfreiniger einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Dampfreiniger führen.
  • Page 16: Dampfreiniger Und Lieferumfang Prüfen

    Dampfreiniger und Lieferumfang prüfen Dampfreiniger und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Dampfreini- ger schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Dampfreiniger aus der Verpackung. 2.
  • Page 17 Bedienung 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss Der Sicherheitsverschluss lässt sich nicht öffnen, solange der Kessel noch unter Druck steht. 3. Füllen Sie über die Einfüllöffnung den Kessel mit Wasser. Nehmen Sie hierzu den mitgelieferten Messbecher und den Trichter zur Hilfe.
  • Page 18: Dampfreiniger In Betrieb Nehmen

    Bedienung Dampfreiniger in Betrieb nehmen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Gebrauch mit dem Dampfreiniger kann zu Verlet- zungen führen. − Drücken Sie die Dampftaste erst dann, wenn die Kontrollleuch- te erloschen ist. Ansonsten kann es im Dampfreiniger zur An- sammlung von heißem Wasser kommen, das aus der Dampf- düse tropft oder sprüht.
  • Page 19: Sicherung Ver- Und Entriegeln

    Verwendung der Zubehörteile • Wenn während des Betriebs Wasser aus der Dampfdüse tropft oder der austretende Dampf nachlässt, lassen Sie die Dampftaste los. Der Dampfreiniger muss erst wieder aufheizen. Währenddessen schaltet sich die Kontrollleuchte ein und wieder aus. Warten Sie, bis die Kontrollleuchte wieder erlischt.
  • Page 20: Flexiblen Schlauch Verwenden

    Verwendung der Zubehörteile WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Gebrauch des Dampfreinigers kann zu Verletzun- gen führen. − Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen/abnehmen. − Warten Sie, bis sich der Dampfreiniger abgekühlt hat, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen/abnehmen. −...
  • Page 21: Textilbürste Verwenden

    Kessel nach der Verwendung leeren Textilbürste verwenden 1. Schieben Sie die Textilbürste bis zum Anschlag auf die Dampfdüse 2. Drehen Sie die Textilbürste in Pfeilrichtung, bis sie mit der Dampfdüse verriegelt ist. Die Textilbürste bleibt in dieser Position blockiert. Zur Benutzung der Textilbürste wird ein Stoffüberzug mitgeliefert.
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen. − Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Dampfreiniger reinigen und warten. − Tauchen Sie den Dampfreiniger niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 23: Aufbewahrung

    Aufbewahrung • Der Stoffüberzug kann bei niedriger Temperatur im Trommeltrockner getrock- net werden. • Der Stoffüberzug darf nicht gebügelt werden. Aufbewahrung Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein. − Leeren Sie vor der Aufbewahrung den Kessel − Bewahren Sie den Dampfreiniger stets an einem trockenen, sauberen und staub- freien Ort auf.
  • Page 24 Fehlersuche Die Dampfmenge wird Die Temperatur ist zu Warten Sie, bis sich der geringer. niedrig. Dampfreiniger wieder aufgeheizt hat. Es befindet sich zu viel Entnehmen Sie etwas Wasser im Kessel Wasser aus dem Kessel. Es tropft Wasser aus der Die Temperatur ist zu Warten Sie, bis sich der Dampfdüse niedrig.
  • Page 25: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: 4131 Artikelnummer: 97124 Versorgungsspannung: 220–240 V~; 50/60 Hz Leistung: 900–1 050 W Schutzklasse: Schutzart: IPX4 Kesselkapazität: 175 ml Maximaler Betriebsdruck: 3 bar (0,3 MPa) Gewicht mit Zubehör und ohne Verpackung: 1,6 kg Abmessungen (B × T × H): 285 ×...
  • Page 27 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................3 Utilisation ....................4 Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil ..........28 Codes QR ....................29 Sécurité ..................... 30 Légende des symboles ..................30 Consignes de sécurité ..................31 Généralités ....................37 Lire le mode d’emploi et le conserver ............37 Utilisation conforme à...
  • Page 28: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Fermeture de sécurité Interrupteur de sécurité Touche vapeur Orifice de remplissage Voyant de contrôle Cuve Suceur vapeur tuyau souple buse droite Brosse ronde Suceur d’angle Entonnoir Verre mesureur Housse tissu Brosse textile Nettoyant pour verre...
  • Page 29: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Page 30: Sécurité

    Sécurité Sécurité Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le nettoyeur vapeur ou sur l’emballage. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut AVERTISSEMENT! avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Sécurité AVERTISSEMENT: Lire les consignes avant d'utiliser le nettoyeur vapeur. Consignes de sécurité MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES En cas d’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer des mesures de protection fondamentales, y compris les consignes suivantes. LISEZ CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. NE JETEZ PAS CES INSTRUCTIONS.
  • Page 32 Sécurité − N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des spécialistes d’effectuer la réparation. Adressez-vous pour ceci à un atelier de profes- sionnels. En cas de réparations de sa propre initiative, d’un raccordement non conforme ou d’une utilisation erronée, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu. −...
  • Page 33 Sécurité − Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Dans ce cas, retirez immédiatement la fiche réseau de la prise de courant. − Veillez à ce que les enfants ne placent pas d’objets dans le nettoyeur vapeur. −...
  • Page 34 Sécurité − Cet appareil peut être utilisé par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, lorsqu’elles sont sous sur- veillance ou qu’elles ont été formées pour utiliser en toute sécurité l’appareil et qu’elles ont compris les dangers qu’il présente.
  • Page 35 Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La manipulation non conforme du nettoyeur vapeur peut provo- quer des blessures. − N’utilisez le nettoyeur vapeur qu’avec les pièces accessoires fournies et les pièces de rechange originales autorisées par le fabricant. − Laissez d’abord refroidir les pièces accessoires utilisées avant de les retirer.
  • Page 36 Sécurité • le bois verni ou le cuir peut être décoloré par la vapeur. • le bois non protégé peut gonfler. • Les couches de protection en cire peuvent se détacher sous l’effet de la vapeur. • Les plastiques peuvent fondre sous l’effet de la vapeur. •...
  • Page 37: Généralités

    Généralités − N’utilisez pas le nettoyeur vapeur avec une cuve vide. Si la réserve d’eau est épuisée, retirez la fiche réseau de la prise électrique afin d’éviter une surchauffe. Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce nettoyeur vapeur portable (seulement appelé...
  • Page 38: Vérifier Le Nettoyeur Vapeur Et Le Contenu De La Livraison

    Vérifier le nettoyeur vapeur et le contenu de la livraison Vérifier le nettoyeur vapeur et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aigui- sé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement le nettoyeur vapeur.
  • Page 39 Utilisation 1. Retirez la fiche réseau de la prise électrique. 2. Ouvrez la fermeture de sécurité Vous ne pouvez pas ouvrir la fermeture de sécurité tant que la cuve est sous pression. 3. Remplissez d’eau la cuve via l’orifice de remplissage .
  • Page 40: Mise En Service Du Nettoyeur Vapeur

    Utilisation Mise en service du nettoyeur vapeur AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La manipulation non conforme du nettoyeur vapeur peut provo- quer des blessures. − Appuyez uniquement sur la touche vapeur lorsque le voyant de contrôle est éteint. Sinon, de l’eau chaude peut s’accumuler dans le nettoyeur vapeur qui s’égoutte ou est pulvérisée du suceur vapeur.
  • Page 41: Verrouiller Et Déverrouiller La Sécurité

    Utilisation des pièces accessoires • Si de l’eau s’égoutte du suceur vapeur ou que la vapeur qui s’échappe s’affaiblit lors du fonctionnement, relâchez la touche vapeur. Le nettoyeur vapeur doit d’abord se réchauffer à nouveau. Le voyant de contrôle s'allume et s'éteint à nouveau pendant ce temps. Attendez jusqu’à...
  • Page 42: Risque De Blessure

    Utilisation des pièces accessoires AVERTISSEMENT! Risque de blessure! L’utilisation non conforme du nettoyeur vapeur peut provoquer des blessures. − Retirez toujours la fiche réseau de la prise de courant avant de placer/d’enlever un accessoire. − Attendez que le nettoyeur vapeur ait refroidi avant de pla- cer/d’enlever un accessoire.
  • Page 43: Utiliser La Brosse Textile

    Vider la cuve après l’utilisation Utiliser la brosse textile 1. Poussez la brosse textile jusqu’à la butée sur le suceur vapeur 2. Tournez la brosse textile dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée avec le suceur vapeur. La brosse textile reste bloquée dans cette position. Une housse tissu est fournie permettant l’utilisation de la brosse textile.
  • Page 44: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVIS! Risque de court-circuit! L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. − Retirez toujours la fiche réseau de la prise de courant avant de nettoyer le nettoyeur vapeur et d'effectuer son entretien. −...
  • Page 45: Rangement

    Rangement Rangement Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant de pouvoir être rangées. − Videz la cuve avant de ranger le nettoyeur vapeur. − Conservez toujours le nettoyeur vapeur à un endroit sec et propre et exempt de poussière. −...
  • Page 46 Recherche d’erreurs La quantité de vapeur La température est trop Attendez que le net- s’amoindrit. basse. toyeur vapeur se réchauffe. Il y a trop d'eau dans la Retirez un peu d’eau de cuve la cuve. Il y a trop d’eau qui sort du La température est trop Attendez que le net- suceur vapeur...
  • Page 47: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: 4131 No d’article: 97124 Tension d’alimentation: 220–240 V~; 50/60 Hz Puissance: 900–1 050 W Classe de protection: Indice de protection: IPX4 Capacité de la cuve: 175 ml Pression d’utilisation maximale: 3 bar (0,3 MPa) Poids, accessoires inclus et sans...
  • Page 49 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................3 Utilizzo ......................4 Dotazione/parti dell’apparecchio ............50 Codici QR ....................51 Sicurezza ....................52 Descrizione pittogrammi .................52 Note relative alla sicurezza ................53 In generale ....................59 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........59 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............59 Controllare il pulitore a vapore e la dotazione ........60 Utilizzo ......................60 Versare/aggiungere acqua ................
  • Page 50: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Tappo di sicurezza Interruttore di sicurezza Leva del vapore Apertura di riempimento Spia di controllo Caldaia Ugello del vapore Tubo flessibile Bocchetta dritta Spazzola circolare Bocchetta ad angolo Imbuto Misurino Rivestimento in tessuto Spazzola per tessili Pulitore per vetri...
  • Page 51: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 52: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sul pulitore a vapore o sull’imballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può AVVERTIMENTO! avere come conseguenza la morte o una lesione grave.
  • Page 53: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza AVVERTIMENTO: Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il pulitore a vapore. Note relative alla sicurezza MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Quando si utilizzano apparecchi elettrici rispettare sempre le misure di sicurezza di base, comprese le seguenti indicazioni. LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
  • Page 54 Sicurezza In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. − Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che siano corri- spondenti ai dati originali del dispositivo. Nel pulitore a vapore sono presenti parti elettriche e meccaniche che sono indispen- sabili protezioni da fonti di pericolo.
  • Page 55 Sicurezza − Accertarsi che bambini non inseriscano oggetti nell’pulitore a vapore. − Non lasciare mai il pulitore a vapore senza sorveglianza. Dopo l’uso staccare sempre la spina dalla presa di corrente, anche in caso di brevi pause. L’apparecchio riscalda e produce pressione di vapore per tutto il tempo in cui la spina è...
  • Page 56 Sicurezza − Il pulitore a vapore non può essere utilizzato dai bambini. Sorvegliare i bambini per essere sicuri che non giochino con il pulitore a vapore. − Tenere i bambini lontano dal pulitore a vapore e dal cavo di collegamento quando è acceso o si sta raffreddando. −...
  • Page 57 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! L’uso improprio del pulitore a vapore può causare ferite. − Utilizzare il pulitore a vapore solo con gli accessori in dotazione e i pezzi di ricambio originali rilasciati dal produttore. − Lasciate che gli accessori utilizzati si raffreddino prima di rimuoverli.
  • Page 58 Sicurezza • le plastiche possono scigliersi con l’azione del vapore. • le plastiche morbide possono deformarsi sotto l’effetto del vapore. • le superfici fredde in vetro o a specchio possono scoppiare quando sono colpite dal vapore caldo. − Se volete pulire le finestre, prima dovete scaldarla ad es. applicando dapprima vapore da lontano e poi ad una distanza sempre più...
  • Page 59: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo pulitore a vapore portatile (di seguito denominato semplicemente “pulitore a vapore”). Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo.
  • Page 60: Controllare Il Pulitore A Vapore E La Dotazione

    Controllare il pulitore a vapore e la dotazione Controllare il pulitore a vapore e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appun- titi e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito il pulitore a vapore.
  • Page 61 Utilizzo 1. Staccare la spina dalla presa di corrente. 2. Aprire il tappo di sicurezza Il tappo di sicurezza non si apre fintanto che la caldaia è sotto pressione. 3. Versare l’acqua nella caldaia attraverso l’apertura di riempimento . Fate questo aiutandovi con il misurino e l’imbuto in dotazione.
  • Page 62: Mettere In Funzione Il Pulitore A Vapore

    Utilizzo Mettere in funzione il pulitore a vapore AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! L’uso improprio del pulitore a vapore può causare ferite. − Premere la leva del vapore solo se la spia di controllo è spenta. Altrimenti nel pulitore a vapore si accumula acqua calda che gocciola o è...
  • Page 63: Blocco E Sblocco Del Dispositivo Di Sicurezza

    Utilizzo degli accessori • Se dell’acqua sgocciola dall’ugello del vapore o il vapore emesso diminuisce durante il funzionamento, rilasciare la leva del vapore. Il pulitore a vapore deve prima riscaldarsi di nuovo. Nel frattem- po la spia di controllo si illumina e si spegne di nuovo. Attendere finché...
  • Page 64: Uso Del Tubo Flessibile

    Utilizzo degli accessori AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Un utilizzo errato del pulitore a vapore può causare lesioni. − Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di agganciare/rimuovere un inserto. − Attendere che il pulitore a vapore si sia raffreddato a tempera- tura ambiente prima di agganciare/rimuovere un inserto.
  • Page 65: Uso Della Spazzola Per Tessili

    Svuotamento della caldaia dopo l’uso Uso della spazzola per tessili 1. Far scorrere la spazzola per tessili nell’ugello del vapore fino all’arresto. 2. Ruotare la spazzola per tessili nella direzione della freccia fino a quando non è in- nestata nell’ugello del vapore. La spazzola per tessili rimane bloccata in posizione. Nella fornitura è...
  • Page 66: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni di acqua o altri liquidi nell’involucro possono causare un corto circuito. − Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire o eseguire qualsiasi intervento sul pulitore a vapore. −...
  • Page 67: Conservazione

    Conservazione Conservazione Prima di riporre via il prodotto, tutti i pezzi devono essere completamente asciutti. − Svuotare la caldaia prima di riporre il pulitore a vapore. − Tenere sempre il pulitore a vapore in un luogo asciutto, pulito e al riparo dalla polvere.
  • Page 68 Ricerca anomalie La quantità di vapore si La temperatura è troppo Attendere che il pulitore riduce. bassa. a vapore si sia riscaldato di nuovo. Rimuovere un po’ Nella caldaia c’è trop- d’acqua dalla caldaia. pa acqua. Dell’acqua sgocciola La temperatura è troppo Attendere che il pulitore dall’ugello del vapore bassa.
  • Page 69: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: 4131 Numero articolo: 97124 Tensione di alimentazione: 220–240 V~; 50/60 Hz Potenza: 900–1050 W Classe di protezione: Grado di protezione: IPX4 Capacità della caldaia: 175 ml Pressione massima di esercizio: 3 bar (0,3 MPa) Peso con accessori e senza...
  • Page 70 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: ARIETE DEUTSCHLAND GMBH KÖNIGSALLEE 61 40215 DÜSSELDORF GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 97124 044 804 99 99 info@frgservices.ch JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE 4131 01/2019 ANNI GARANZIA...

Ce manuel est également adapté pour:

97124

Table des Matières