Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CH
Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Commercializzato da:
ARIETE DEUTSCHLAND GMBH
KÖNIGSALLEE 61
40215 DÜSSELDORF
GERMANY
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE
ASSISTENZA POST-VENDITA
803301
Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale.
Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE.
La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE.
MODELL / MODÈLE / MODELLO:
4137
03/2021
3
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI DI GARANZIA
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Hand-Dampfreiniger
Nettoyeur Vapeur portable|
Pulitore a vapore portatile
Originalbetriebsanleitung
Notice d'utilisation d'origine
Istruzioni per l'uso originali
Deutsch........4
Français...... 27
Italiano...... 50

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Easy Home 4137

  • Page 1 Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE Originalbetriebsanleitung ANS GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANNI DI GARANZIA 4137 03/2021 Notice d'utilisation d'origine Istruzioni per l’uso originali...
  • Page 2 Übersicht - Vue d’ensemble - Panoramica prodotto...
  • Page 3 Übersicht - Vue d’ensemble - Panoramica prodotto...
  • Page 4: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile Handdampfreiniger Rundbürste Winkeldüse Trichter / Verlängerung Messbecher Stoffüberzug Textilbürste Glasreiniger Flexibler Schlauch Gerade Düse Sicherheitsverschluss Sicherungsschalter Dampftaste Kontrollleuchte Dampfdüse Einfüllöffnung...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Übersicht........................2 Lieferumfang/Geräteteile..................4 Allgemeines......................7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren............7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch................7 Zeichenerklärung....................8 Sicherheit..........................9 Dampfreiniger und Lieferumfang prüfen............. 15 Bedienung......................16 Wasser einfüllen/nachfüllen...................16 Dampfreiniger in Betrieb nehmen.................17 Sicherung ver- und entriegeln..................18 Verwendung der Zubehörteile................19 Flexiblen Schlauch verwenden..................20 Gerade Düse verwenden....................21 Glasreiniger verwenden....................21 Textilbürste verwenden....................21...
  • Page 6: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Hand-Dampfreiniger (im Folgenden nur „Dampfreiniger“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Page 8: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
  • Page 9: Sicherheit

    Zeichenerklärung Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden.
  • Page 10 Zeichenerklärung Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. - Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Dampfreiniger befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
  • Page 11 Zeichenerklärung - Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker aus der Steckdose. - Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Dampfreiniger hineinstecken. - Lassen Sie den Dampfreiniger niemals unbeaufsichtigt. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 12 Zeichenerklärung oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). - Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 13 Zeichenerklärung - Berühren Sie die heißen Teile des Dampfreinigers während des Betriebs nicht mit bloßen Fingern. Weisen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren hin. - Beachten Sie, dass aus dem Dampfreiniger auch nach dem Abschalten heißer Dampf entweichen kann. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Gebrauch mit dem Dampfreiniger kann zu...
  • Page 14 Zeichenerklärung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Dampfreiniger kann zu Beschädigungen des Dampfreinigers oder zu Sachschäden führen. - Prüfen Sie erst an einer unauffälligen Stelle, ob das zu reinigende Material für die Reinigung mit einem Dampfreiniger geeignet ist, z. B.: •...
  • Page 15: Dampfreiniger Und Lieferumfang Prüfen

    Zeichenerklärung Dampfreiniger. Der Dampfreiniger kann sonst beschädigt werden. - Geben Sie den Dampfreiniger oder die Einzelteile keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden ihn dadurch zerstören. - Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Dampfreinigers Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben.
  • Page 16: Bedienung

    Bedienung Bedienung Wasser einfüllen/nachfüllen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Dampfreiniger kann zu elektrischem Stromschlag führen. - Schrauben Sie den Sicherheitsverschluss nur ab, wenn der Dampfreiniger von der Steckdose getrennt wurde. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Dampfreiniger kann zu Beschädigungen des Dampfreinigers oder zu Sachschäden führen.
  • Page 17: Dampfreiniger In Betrieb Nehmen

    Bedienung Wasser einfüllen 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss 3. Füllen Sie über die Einfüllöffnung den Kessel mit Wasser. Nehmen Sie hierzu den mitgelieferten Messbecher und den Trichter zur Hilfe. 4. Schließen Sie den Sicherheitsverschluss wieder.
  • Page 18: Sicherung Ver- Und Entriegeln

    Bedienung kommen, das aus der Dampfdüse tropft oder sprüht. Es besteht Verbrühungsgefahr. - Der Sicherheitsverschluss kann nur entfernt werden, wenn der Dampfdruck im Kessel weniger als 0,3 bar (ca. 4,5 Psi) beträgt. Lassen Sie den Dampfreiniger nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie den Kessel leeren oder die Zubehörteile entfernen.
  • Page 19: Verwendung Der Zubehörteile

    Bedienung - Um die Sicherung zu verriegeln, schieben Sie den Sicherungsschalter in die Position . Die Dampftaste lässt sich nun nicht mehr betätigen. - Um die Sicherung zu entriegeln, schieben Sie den Sicherungsschalter in die Position . Die Dampftaste lässt sich nun wieder betätigen.
  • Page 20: Flexiblen Schlauch Verwenden

    Verwendung der Zubehörteile WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Gebrauch des Dampfreinigers kann zu Verletzungen führen. - Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen/abnehmen. - Warten Sie, bis sich der Dampfreiniger abgekühlt hat, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen/abnehmen. - Warten Sie, bis jeglicher Dampf abgelassen ist, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen/abnehmen.
  • Page 21: Gerade Düse Verwenden

    Verwendung der Zubehörteile Gerade Düse verwenden 1. Stecken Sie die gerade Düse zum Anschlag auf die Dampfdüse 2. Drehen Sie die gerade Düse in Pfeilrichtung, bis er mit der Dampfdüse verriegelt ist. Die gerade Düse bleibt in dieser Position blockiert. 3.
  • Page 22: Winkeldüse Und Rundbürste Verwenden

    Verwendung der Zubehörteile Winkeldüse und Rundbürste verwenden - Benutzen Sie die Winkeldüse für enge Ecken oder Fugen oder schwer zugängliche Stellen. - Benutzen Sie die Rundbürste für hartnäckige Verschmutzungen, z. B. an Felgen. Die beiden Aufsätze können sowohl an der geraden Düse als auch am flexiblen Schlauch...
  • Page 23: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen. - Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Dampfreiniger reinigen und warten. - Tauchen Sie den Dampfreiniger niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 24: Aufbewahrung

    Reinigung und Wartung 4. Der abnehmbare Stoffüberzug kann bei stärkeren Verschmutzungen gemäß den Reinigungssymbolen auf dem Etikett gereinigt werden: • Der Stoffüberzug ist bis 60 °C maschinenwaschbar. • Der Stoffüberzug kann bei niedriger Temperatur im Trommeltrockner getrocknet werden. • Der Stoffüberzug darf nicht gebügelt werden. Aufbewahrung Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.
  • Page 25 Fehlersuche Die Kontrollleuchte Es liegt keine Störung vor: leuchtet auf und erlischt Die Temperatur war wieder. kurzzeitig unterschritten und wurde dann wieder aufgeheizt. Die Dampfmenge wird Die Temperatur ist zu niedrig. Warten Sie, bis sich der geringer. Dampfreiniger wieder aufgeheizt hat. Es befindet sich zu viel Entnehmen Sie etwas Wasser Wasser im Kessel.
  • Page 26: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: 4137 Artikelnummer: 803301 Versorgungsspannung: 220–240 V~, 50-60 Hz Leistung: 900–1 050 W Schutzklasse: Schutzart: IPX4 Kesselkapazität: 250 ml Maximaler Betriebsdruck: 3 bar (0,3 MPa) Gewicht mit Zubehör und ohne 1,6 kg Verpackung: Abmessungen (B × T × H): 285 ×...
  • Page 27: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Nettoyeur Vapeur portable Brosse ronde Suceur d’angle Entonnoir Verre mesureur Housse tissu Brosse textile Nettoyant pour verre tuyau souple buse droite Fermeture de sécurité Interrupteur de sécurité Touche vapeur Voyant de contrôle Suceur vapeur Orifice de remplissage...
  • Page 28 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble....................... 2 Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil............27 Généralités......................30 Lire et conserver la notice d'utilisation.................30 Utilisation conforme à l'utilisation prévue............30 Explication des symboles..................31 Sécurité..........................32 Vérifier le nettoyeur vapeur et le contenu de la livraison........38 Utilisation.......................39 Remplissage/appoint d’eau...................39 Mise en service du nettoyeur vapeur................40 Verrouiller et déverrouiller la sécurité................41 Utilisation des pièces accessoires................42 Utiliser le tuyau souple....................43...
  • Page 29: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 30: Généralités

    Généralités Généralités Lire et conserver la notice d'utilisation Ce mode d’emploi fait partie de ce nettoyeur vapeur portable (seulement appelé «nettoyeur vapeur» ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et la manipulation. Lisez attentivement la notice d'utilisation, en particulier les consignes de sécurité...
  • Page 31: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation, sur l’appareil ou sur l’emballage. Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires sur le montage ou le fonctionnement. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à...
  • Page 32: Sécurité

    Explication des symboles Sécurité Les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un AVERTISSEMENT! danger d'un niveau de risque moyen, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave. Ce mot d'avertissement avertit d'éventuels AVIS! dommages matériels.
  • Page 33 Explication des symboles initiative, d’un raccordement non conforme ou d’une utilisation erronée, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu. - Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil d’origine pourront être utilisées lors de réparations. Ce nettoyeur vapeur contient des pièces électriques et mécaniques indispensables comme protection contre les sources de danger.
  • Page 34 Explication des symboles - Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Dans ce cas, retirez immédiatement la fiche réseau de la prise de courant. - Veillez à ce que les enfants ne placent pas d’objets dans le nettoyeur vapeur.
  • Page 35 Explication des symboles âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des enfants plus âgés). - Cet appareil peut être utilisé par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été...
  • Page 36 Explication des symboles - Ne touchez pas les parties brûlantes du nettoyeur vapeur avec les doigts nus pendant le fonctionnement. Informez également les autres utilisateurs des dangers. - N’oubliez pas que de la vapeur brûlante peut encore s’échapper du nettoyeur vapeur une fois qu’il est arrêté. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La manipulation non conforme du nettoyeur vapeur peut...
  • Page 37 Explication des symboles AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du nettoyeur vapeur peut provoquer des dommages sur le nettoyeur vapeur ou des dommages matériels. - Vérifiez dans un premier temps sur une surface discrète si le matériau à nettoyer convient au nettoyage par un nettoyeur vapeur, par ex.: •...
  • Page 38: Vérifier Le Nettoyeur Vapeur Et Le Contenu De La Livraison

    Explication des symboles - Ne versez pas de détartrant, de parfum, d’alcools ou de produits nettoyants dans la cuve pour ne pas endommager le nettoyeur vapeur. - Pour nettoyer le nettoyeur vapeur, ne le plongez jamais dans l’eau, et n’utilisez pas de nettoyeur à vapeur. Le nettoyeur vapeur peut être endommagé...
  • Page 39: Utilisation

    Utilisation Utilisation Remplissage/appoint d’eau AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Une utilisation non conforme du nettoyeur vapeur peut entraîner une décharge électrique. - Ne dévissez la fermeture de sécurité que si le nettoyeur vapeur est débranché de la prise de courant. AVIS! Risque d’endommagement! Une utilisation non conforme du nettoyeur vapeur peut...
  • Page 40: Mise En Service Du Nettoyeur Vapeur

    Utilisation Remplir d’eau 1. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant. 2. Ouvrez la fermeture de sécurité 3. Remplissez la cuve avec de l’eau par l’orifice de remplissage . Pour ce faire, utilisez le verre mesureur l’entonnoir fournis. 4.
  • Page 41: Verrouiller Et Déverrouiller La Sécurité

    Utilisation pulvérisée du suceur vapeur. Il existe un risque d’ébouillantement. - La fermeture de sécurité peut seulement être retirée lorsque la pression de vapeur dans la cuve est inférieure à 0,3 bar (env. 4,5 psi). Laissez refroidir le nettoyeur vapeur après l’utilisation, avant de vider la cuve ou de retirer des pièces accessoires.
  • Page 42: Utilisation Des Pièces Accessoires

    Utilisation - Pour verrouiller la sécurité, poussez l’interrupteur de sécurité sur la position . Vous ne pouvez plus utiliser la touche vapeur - Pour déverrouiller la sécurité, poussez l’interrupteur de sécurité sur la position . Vous pouvez à nouveau utiliser la touche vapeur.
  • Page 43: Utiliser Le Tuyau Souple

    Utilisation des pièces accessoires AVERTISSEMENT! Risque de blessure! L’utilisation non conforme du nettoyeur vapeur peut provoquer des blessures. - Retirez toujours la fiche réseau de la prise de courant avant de placer/d’enlever un accessoire. - Attendez que le nettoyeur vapeur ait refroidi avant de placer/ d’enlever un accessoire.
  • Page 44: Utiliser La Buse Droite

    Utilisation des pièces accessoires Utiliser la buse droite 1. Emboîtez la buse droite sur le suceur vapeur jusqu’en butée. 2. Tournez la buse droite dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée avec le suceur vapeur. La buse droite reste bloquée dans cette position.
  • Page 45: Utiliser Le Suceur D'angle Et La Brosse Ronde

    Utilisation des pièces accessoires Utiliser le suceur d’angle et la brosse ronde - Utilisez le suceur d’angle pour les coins ou les joints étroits ou les zones difficilement accessibles. - Utilisez la brosse ronde pour les salissures tenaces, par exemple, sur les jantes.
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVIS! Risque de court-circuit! L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. - Retirez toujours la fiche réseau de la prise de courant avant de nettoyer le nettoyeur vapeur et d'effectuer son entretien. - Ne plongez jamais le nettoyeur vapeur dans l’eau ou d’autres liquides.
  • Page 47: Rangement

    Nettoyage et entretien 4. En cas de salissures plus prononcées, la housse tissu amovible peut être nettoyée conformément aux symboles de nettoyage sur l’étiquette: • La housse tissu est lavable en machine jusqu’à 60 °C. • La housse tissu peut être séchée à basse température au séchoir. •...
  • Page 48 Recherche d’erreurs La quantité de vapeur La température est trop Attendez que le nettoyeur s’amoindrit. basse. vapeur se réchauffe. Il y a trop d'eau dans la cuve . Retirez un peu d’eau de la cuve. Il y a trop d’eau qui sort du La température est trop Attendez que le nettoyeur suceur vapeur...
  • Page 49: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: 4137 No d’article: 803301 Tension d’alimentation: 220–240 V~; 50-60 Hz Puissance: 900–1 050 W Classe de protection: Indice de protection: IPX4 Capacité de la cuve: 250 ml Pression d’utilisation maximale: 3 bar (0,3 MPa) Poids, accessoires inclus et sans...
  • Page 50: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Pulitore a vapore portatile Spazzola circolare Bocchetta ad angolo Imbuto Misurino Rivestimento in tessuto Spazzola per tessili Pulitore per vetri Tubo flessibile Bocchetta dritta Tappo di sicurezza Interruttore di sicurezza Leva del vapore Spia di controllo Ugello del vapore Apertura di riempimento...
  • Page 51 Sommario Sommario Panoramica prodotto....................2 Dotazione/parti dell’apparecchio.................50 Informazioni generali....................53 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso..............53 Uso previsto......................53 Spiegazione dei simboli..................54 Sicurezza........................... 55 Controllare il pulitore a vapore e la dotazione............. 61 Utilizzo........................61 Riempimento/rabbocco dell’acqua................61 Mettere in funzione il pulitore a vapore...............
  • Page 52 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 53: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo pulitore a vapore portatile (di seguito denominato semplicemente “pulitore a vapore”). Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo.
  • Page 54: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli Osservare i seguenti simboli riportati nelle istruzioni per l’uso e che sono riprodotti sul dispositivo e sulla confezione. Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull’utilizzo. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
  • Page 55: Sicurezza

    Spiegazione dei simboli Sicurezza Le seguenti parole segnale sono utilizzate in queste istruzioni per l’uso. Questo simbolo/parola segnale descrive un AVVERTIMENTO! pericolo di media entità che, se non viene evitato, può provocare gravi lesioni o morte. Questa parola segnale mette in guardia da AVVISO! possibili danni materiali.
  • Page 56 Spiegazione dei simboli - Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che siano corrispondenti ai dati originali del dispositivo. Nel pulitore a vapore sono presenti parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili protezioni da fonti di pericolo. - Non utilizzare il pulitore a vapore con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato.
  • Page 57 Spiegazione dei simboli - Non lasciare mai il pulitore a vapore senza sorveglianza. Dopo l’uso staccare sempre la spina dalla presa di corrente, anche in caso di brevi pause. L’apparecchio riscalda e produce pressione di vapore per tutto il tempo in cui la spina è inserita nella presa di corrente.
  • Page 58 Spiegazione dei simboli esso connessi. Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. - Il pulitore a vapore non può essere utilizzato dai bambini. Sorvegliare i bambini per essere sicuri che non giochino con il pulitore a vapore. - Tenere i bambini lontano dal pulitore a vapore e dal cavo di collegamento quando è...
  • Page 59 Spiegazione dei simboli AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! L’uso improprio del pulitore a vapore può causare ferite. - Utilizzare il pulitore a vapore solo con gli accessori in dotazione e i pezzi di ricambio originali rilasciati dal produttore. - Lasciate che gli accessori utilizzati si raffreddino prima di rimuoverli.
  • Page 60 Spiegazione dei simboli AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un uso improprio può danneggiare il pulitore a vapore o causare altri danni materiali. - Controllare prima su un’area non visibile se il materiale da pulire è adatto per la pulizia di pulizia a vapore, ad es.: •...
  • Page 61: Controllare Il Pulitore A Vapore E La Dotazione

    Spiegazione dei simboli - Non utilizzare il pulitore a vapore se i suoi componenti in plastica presentano crepe o fessure o se sono deformati. Sostituire i componenti danneggiati soltanto con gli appropriati ricambi originali. - Non utilizzare il pulitore a vapore con la caldaia vuota. Se l’alimentazione dell’acqua è...
  • Page 62 Utilizzo AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso scorretto può danneggiare il pulitore a vapore o causare danni materiali. - Non introdurre additivi o detersivi nella caldaia. Fare attenzione ad introdurre nella caldaia del pulitore a vapore ca. 175 ml di acqua. In caso di mancanza di acqua nella caldaia, quando si preme il tasto non fuoriesce alcun vapore.
  • Page 63: Mettere In Funzione Il Pulitore A Vapore

    Utilizzo rubinetto. Altrimenti nel pulitore a vapore si possono creare prematuramente dei depositi di calcare che possono ostruire l’erogatore del vapore . Potete richiede il grado di durezza dell’acqua di rubinetto all’azienda idrica locale. Mettere in funzione il pulitore a vapore AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! L’uso improprio del pulitore a vapore può...
  • Page 64: Blocco E Sblocco Del Dispositivo Di Sicurezza

    Verwendung der Zubehörteile Utilizzo Se dell’acqua sgocciola dall’ugello del vapore o il vapore emesso diminuisce durante il funzionamento, rilasciare la leva del vapore. Il Verwendung der Zubehörteile pulitore a vapore deve prima riscaldarsi di nuovo. Nel frattempo la spia di controllo si illumina e si spegne di nuovo. Attendere finché la spia di controllo non si spegne nuovamente.
  • Page 65: Uso Del Tubo Flessibile

    Utilizzo degli accessori Spazzola per tessili Adatta per la pulizia di tessuti, ad es. tappeti. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Un utilizzo errato del pulitore a vapore può causare lesioni. - Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di agganciare/rimuovere un inserto.
  • Page 66: Utilizzo Del Beccuccio Diritto

    Utilizzo degli accessori Utilizzo del beccuccio diritto 1. Inserire il beccuccio diritto fino in fondo sull’erogatore di vapore 2. Ruotare il beccuccio diritto nella direzione della freccia, fino a che sia ben fisso sull’erogatore di vapore. Il beccuccio diritto è bloccato in questa posizione.
  • Page 67: Uso Della Bocchetta Ad Angolo E Della Spazzola Circolare

    Utilizzo degli accessori Uso della bocchetta ad angolo e della spazzola circolare - Utilizzare la bocchetta ad angolo per gli angoli stretti, fughe o luoghi difficili da raggiungere. - Utilizzare la spazzola rotonda per lo sporco ostinato, ad es. sui cerchioni. I due inserti possono essere fissati alla bocchetta dritta o al tubo flessibile...
  • Page 68: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni di acqua o altri liquidi nell’involucro possono causare un corto circuito. - Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire o eseguire qualsiasi intervento sul pulitore a vapore. - Non immergere mai il pulitore a vapore in acqua o altri liquidi.
  • Page 69: Conservazione

    Conservazione Conservazione Prima di riporre via il prodotto, tutti i pezzi devono essere completamente asciutti. - Svuotare la caldaia prima di riporre il pulitore a vapore. - Tenere sempre il pulitore a vapore in un luogo asciutto, pulito e al riparo dalla polvere.
  • Page 70 Ricerca anomalie Dell’acqua sgocciola La temperatura è troppo Attendere che il pulitore a dall’ugello del vapore bassa. vapore si sia riscaldato di nuovo. Nella caldaia c’è troppa Rimuovere un po’ d’acqua acqua. dalla caldaia. Il tappo di scurezza Il pulitore a vapore è troppo Staccare la spina dalla presa si apre.
  • Page 71: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: 4137 Numero articolo: 803301 Tensione di alimentazione: 220–240 V~, 50-60 Hz Potenza: 900–1 050 W Classe di protezione: Grado di protezione: IPX4 Capacità della caldaia: 250 ml Pressione massima di esercizio: 3 bar (0,3 MPa)

Ce manuel est également adapté pour:

803301

Table des Matières