Télécharger Imprimer la page

Wibre 4.0197.1 Instructions D'installation page 3

Publicité

INSTALLATION · MANUAL
1
2
3
4
5
6
7
3.11
Anschluss des Silikonkabels, falls nicht bereits im Lieferumfang
enthalten, wie folgt.
Scheinwerfer öffnen (1), Blende (2), Glas (4), Dichtungen (5,6),
Reflektor­ bzw. Leuchteneinsatz entfernen. (3.11)
Kabelverschraubung seitlich bzw. am Boden öffnen; Druck­
schraube (9) und Silikondichteinsatz (8) entfernen , danach über
Silikonkabel führen (10) in Kabelverschraubung eindrücken und
Druckschraube (9) fest anziehen. Achtung: Nur temperaturbe­
ständiges und mechanisch kerbfestes Silikonkabel mit Außendurch­
messer von 9–13 mm verwenden, andere Kabeldurchmesser durch
Austausch des Silikondichteinsatzes möglich. Gegebenenfalls muss
das Silikonkabel zusätzlich in einem Schutzrohr verlegt werden.
Der Anschluss des Silikonkabels an das Hauptnetz sollte im Tro­
ckenen erfolgen bzw. bei Anschluss direkt im Erdreich sind spezielle
Anschlusseinheiten mit Vergussmasse zu verwenden. (z.B. WIBRE
Art.Nr. 9.9010.68.16)
Einzelanschlussader entsprechend den Vorschriften an Anschluss­
klemme elektrisch anschließen und Schutzleiterverbindung vor­
nehmen. Reflektor­/ Leuchteneinsatz montieren und Leuchtmittel
einsetzen, sofern nicht im Lieferumfang bereits eingebaut.
Bei Verwendung des Einbaugehäuses (optional) wird vor Schließen
des Scheinwerfers das Scheinwerfergehäuse am Einbaugehäuse
verschraubt und bündig mit der Oberkante des Einbaugehäuses
ausgerichtet. (3.16.). Die mitgelieferte Silikonscheiben zwischen
Scheinwerfergehäuse und Einbaugehäuse verhindert Kontaktkorro­
sion an den Edelstahlteilen.
Verschließen des Scheinwerfers
Silikonflachdichtung (6), Silikonstufendichtung (5), Glasscheibe
(4) mit Abstufung nach oben, Papierdichtung (3), Blende (2),
Schrauben (1) laut Zeichnung (3.11) im Scheinwerfergehäuse
einlegen und über Kreuz (3.14) verschrauben (empfohlenes
Anzugsdrehmoment 3,0 Nm). Akkuschrauber ohne Drehmomentein­
stellmöglichkeit nicht verwenden. Es ist auf gleichmäßigen, festen
Sitz der Schrauben zu achten. Funktionsprobe durchführen.
Hinweis
Um die Kondensbildung an der Glasscheibe durch eingetretene
Luftfeuchtigkeit nach dem Öffnen bei einem Leuchtmitteleinbau
bzw. –wechsel zu reduzieren, ist es empfehlenswert die Leuchte ca.
10 Minuten im geöffneten Zustand zu betreiben. Dies darf nur unter
Aufsicht und von Fachpersonal ausgeführt werden. Danach kann die
Leuchte wie ogen beschrieben geschlossen werden.
Achtung: Nur richtig eingelegte Dichtungen, Gläser, Abschlussblen­
den und richtig angezogene Schrauben sowie empfohlenes Kabel
und fest angezogene Kabelverschraubungen gewährleisten den
einwandfreien Scheinwerferbetrieb.
WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053­0 · Telefax: +49 (0) 7131 9053­19 · E­Mail: info@wibre.de
2–4 mm OK
2–4 mm OK
3.12
N L
10
8
9
3.13
Connect the silicone cable as follows, if not already included in the scope of
delivery. Open light (1), remove cover (2), glass pane (4), seals (5,6)
and reflector insert or light insert. (3.11.)
Open cable screw fixture on the side or on the bottom; remove clamping
screw (9) and silicone seal insert (8), then slide over silicone cable (10),
push into cable screw fixture and securely tighten the clamping screw (9).
Caution: Use only temperature-resistant silicone cable with an external
diameter of 9 to 13 mm, which is resistant to mechanical notching; use of
different cable diameters is possible by replacing the silicone seal insert.
The silicone cable may also need to be routed in a protective tube. The sili-
cone cable should be connected to the mains supply under dry conditions
or specific connection boxes including sealing compounds are to be used if
directly connected in the ground. (e.g. WIBRE Article no. 9.9010.68.16 )
Connect individual wires to the electric terminals and establish the pro-
tective earth connection according to the regulations. Install the reflector
insert or lighting insert and insert the light source if it was not already
installed on delivery.
If using the installation housing (as an option), the light housing must be
screwed to the installation housing before closing the light, and must be
aligned flush with the upper edge of the installation housing. (3.16.).
The supplied silicon plates between the light housing and installation
housing prevents contact corrosion on the stainless steel parts.
Closing the light
Insert flat silicon seal (6), staged silicone seal (5), glass pane (4) with
grading facing up, paper seal (3), cover (2) and screws (1) in the
installation housing according to the drawing and fix screws crosswise
(3.14) (recommended fastening torque: 3.0 Nm). Do not use a cordless
screwdriver unless the torque can be set. Screws must be evenly and
securely tightened. Carry out a functional test.
Note
In order to reduce condensation on the glass pane from penetrating
humidity after opening the light to replace or install the light source, we
recommend that the light be operated for approx. 10 minutes in an open
state. This must only be carried out under supervision and by qualified
technical staff. Afterwards, close the light as described above.
Caution: Only properly inserted seals, glass panes, covers and properly tig-
htened screws, as well as the recommended cable and securely tightened
cable screw fixtures ensure proper light operation.
A
F
D
G
C
H
B
E
3.14
3.15
Réaliser le raccordement du câble en silicone comme suit, s'il n' e st pas livré
raccordé. Ouvrir le projecteur (1), l' e njoliveur (2), le verre (4), les joints
(5,6), retirer le réflecteur ou la lampe. (3.11). Ouvrir les presse-étoupes
sur le côté ou au sol ; retirer la vis de pression (9) et la garniture d' é tanchéité
en silicone (8), le passer dans le câble en silicone (10) et l' e nfoncer dans le
presse-étoupe et serrer la vis de pression (9).
Attention: Utiliser uniquement un câble en silicone résistant aux tempé-
ratures et aux entailles d'un diamètre de 9 à 13 mm ; d'autres diamètres
sont possibles après remplacement de la garniture d' é tanchéité en silicone.
D
Le cas échéant, il convient de poser le câble en silicone dans une gaine de
protection. Le raccordement du câble en silicone au secteur doit être réalisé
en milieu sec et lors du raccordement direct dans le sol, il convient d'utiliser
des unités de raccordement spéciales à masse de scellement. (p. ex. WIBRE
N° art. 9.9010.68.16)
Raccorder chaque conducteur conformément aux prescriptions applicables
aux bornes de raccordement et effectuer le raccordement du conducteur de
terre. Monter le réflecteur/la lampe et mettre en place l'ampoule si elle n' e st
pas montée livrée.
Lors de l'utilisation d'un boîtier d' e ncastrement (en option), le boîtier du
projecteur est vissé sur le boîtier d' e ncastrement avant la fermeture du pro-
jecteur et positionné de manière à affleurer avec le bord supérieur du boîtier
d' e ncastrement. (3.16.). Les rondelles en silicones fourni dans la livraison
à monter entre le boîtier du projecteur et le boîtier d' e ncastrement empêche
la corrosion de contact sur les pièces en acier inoxydable.
Fermeture du projecteur
Poser le joint à bride en silicone (6), le joint étagé en silicone (5), la vitre
(4) étagée vers le haut, le joint en papier (3), l' e njoliveur (2), les vis (1)
dans le boîtier du projecteur en respectant le schéma (3.11) et serrer
les vis en croix (3.14) (couple de serrage recommandé 3,0 Nm). Ne pas
utiliser de visseuse sans fil sans réglage du couple. Veiller au siège uniforme
et fixe des vis. Effectuer un test de fonctionnement.
Remarque
afin de réduire la formation de condensation sur la vitre en raison de
l'humidité de l'air susceptible de pénétrer lors de la mise en place de
l'ampoule ou de son remplacement, il est recommandé de faire fonctionner
le projecteur pendant env. 10 minutes en le laissant ouvert. Cette opération
doit impérativement être effectuée par un personnel spécialisé ou sous sa
surveillance. Ensuite, fermer le projecteur comme décrit ci-dessus.
Attention: seul les joints, vitres, enjoliveurs correctement mis en place et les
vis correctement serrées ainsi que l'utilisation du câble recommandé et des
presse-étoupes serrée garantissent le fonctionnement du projecteur.
M4 x 12
3.16
3/4

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

4.0198.14.0197.24.0197.44.0198.24.0198.4