Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GB User manual
FR Mode d'emploi
ES Instrucciones de uso
DE Gebrauchsanweisung
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Instruções de utilizador
IT
Istruzioni per l'uso
GR Οδηγίες χρήσης
TR Kullanıcı talimatları
CZ Instrukce pro uživatele
SK Návod na obsluhu
PL
Instrukcja obsługi
HU Felhasználói útmutató
SI
Navodila za uporabo
HR Upute za uporabu
1974
EN 352
USER MANUAL
8-9
BG Упътване за употреба
10-11
RO Instrucţiuni de utilizare
12-13
MK Упатство за користење
14-15
UA Інстру ́ кція з експлуата ́ ції
16-17
SR Uputstvo za upotrebu
18-19
EE Kasutusjuhend
20-21
LV
22-23
LT
24-25
DK Brugsanvisning
26-27
SE Bruksanvisning
28-29
NO Brukermanual
30-31
FI
32-33
IS
34-35
RU Инструкция пользователя
36-37
SA ‫تعليمات االستخدام‬
Lietošanas instrukcija
Naudotojo instrukcijos
Käyttöohje
Notkunarleiðbeiningar
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Secure Headband C1

  • Page 1 USER MANUAL GB User manual BG Упътване за употреба 38-39 FR Mode d’emploi 10-11 RO Instrucţiuni de utilizare 40-41 ES Instrucciones de uso 12-13 MK Упатство за користење 42-43 DE Gebrauchsanweisung 14-15 UA Інстру ́ кція з експлуата ́ ції 44-45 Gebruiksaanwijzing 16-17...
  • Page 2 A. Fitting & adjustment...
  • Page 3 B. Hygiene kit replacement...
  • Page 4 C. Approval and technical data SECURE Headband SECURE 1 EN 352-1:2002 , Weight: 227 g, Size: S-M-L Freq. Hz 1000 2000 4000 8000 13,8 10,9 15,6 25,4 31,1 30,8 33,8 33,5 Mean att. 30dB 23dB 15dB 26dB Std. dev. 13,4...
  • Page 5 SECURE Neckband SECURE 1 EN 352-1:2002 , Weight: 192 g, Size: S-M-L Freq. Hz 1000 2000 4000 8000 12,6 11,7 15,9 22,5 30,5 31,2 34,5 33,8 Mean att. 29dB 23dB 16dB 26dB Std. dev. 14,0 19,8 27,7 27,7 31,3 29,1...
  • Page 6 SECURE Helmet/Cap mount SECURE 1 EN 352-3:2002 , Weight: 250 g Freq. Hz 1000 2000 4000 8000 15,0 15,0 14,7 24,7 33,1 26,8 32,2 34,6 Mean att. 27dB 23dB 16dB 25dB Std. dev. 10,8 11,9 11,8 21,8 29,9 24,1 29,4...
  • Page 7 30 mm x x x SecureFit X5500 30 mm Petzl 30 mm Petzl VENT 30 mm Petzl BEST 30 mm Secure slot adapter Art no. 26108-906 PZT GmbH, Bismarckstrasse 264 B, 26389 Wilhelmshaven, Germany, Notified Body: 1974, Notified by ZLS...
  • Page 8 Make sure you choose the correct Hereby, Hellberg Safety AB, declares that the hygiene kit for your hearing protector. hearing protector SECURE is in compliance with PPE Directive 89/686/EEC, PPE regulation EU • Clean the product with mild soap. You must be...
  • Page 9 Change of hygiene kit (B) Accessories and spare parts 1. Remove the old sound absorbing foam and Hygiene kit Secure 1 & 2: #99400 insert the new. Hygiene kit Secure 3: #99401 2. Pull off the old ear cushion. Information required by E.P.A. (US) 3.
  • Page 10 • Mettez immédiatement au rebut un produit Par le présent document, Hellberg Safety AB s'il présente des signes de fissures ou de déclare que SECURE est conforme à la directive dommages. EPI 89/686/CEE, au règlement EPI UE 2016/425 et autres directives applicables qui l'autorisent •...
  • Page 11 Accessoires et pièces de rechange Remplacement des pièces d'hygiène (B) Kit d’hygiène SECURE 1&2: #99400 1. Enlevez l'absorbeur de sons (mousse) et Kit d’hygiène SECURE 3: #99401 installez le nouveau.
  • Page 12 Por el presente documento, Hellberg Safety AB garantiza que los auriculares protectores • Deseche de inmediato el producto si este SECURE son de conformidad con la Directiva muestra signos de fisuras o daños. PPE 89/686 / CEE, el reglamento PPE UE 2016/425 y otras Directivas que son apropiadas •...
  • Page 13 2. Extraiga la almohadilla de estanqueidad Accesorios y repuestos antigua. Kit higiénico SECURE 1 & 2: #99400 3. Sitúe centralmente la nueva almohadilla de Kit higiénico SECURE 3: #99401 estanqueidad sobre el orificio. 4. Presione con un dedo alrededor y a lo Información requerida por la E.P.A.
  • Page 14 Verschleiß, Risse oder Undichtigkeiten geprüft werden. Hiermit bestätigt Hellberg Safety AB, dass der • Entsorgen Sie das Produkt umgehend, Gehörschützer SECURE mit der PSA-Richtlinie wenn es Anzeichen von Rissen oder 89/686/EWG, der PSA-Verordnung (EU) Beschädigungen aufweist. 2016/425 und anderen anwendbaren Richtlinien übereinstimmt, um die Anforderungen der...
  • Page 15 Zubehör und Ersatzteile Setzen Sie die Gehörschutzkapseln über die Ohren, und drücken Sie den oberen Teil der Hygienesatz SECURE 1&2: #99400 Helmbügel nach innen, bis diese klickend Hygienesatz SECURE 3: #99401 einrasten. Stellen Sie die Kapseln so ein, dass der Helm bequem auf dem Kopf sitzt.
  • Page 16 Hiermee verzekert Hellberg Safety AB • Gooi het product onmiddellijk weg als het dat de gehoorbescherming SECURE in tekenen van barsten of schade vertoont. overeenstemming is met de PPE-richtlijn 89/686 / EEC, PPE-verordening EU 2016/425 •...
  • Page 17 Accessoires en reserveonderdelen Verwisselen van hygiëneset (B) Hygiëneset SECURE 1&2: #99400 Hygiëneset SECURE 3: #99401 1. Haal de oude geluidsabsorber eruit (schuimplastic) en monteer de nieuwe erin. 2. Trek het oude kussen eraf.
  • Page 18 • Os protetores auriculares, e em particular A, Hellberg Safety AB, declara que o protetor as almofadas, podem deteriorar-se com auditivo SECURE está em conformidade com a a utilização e devem ser examinados Diretiva PPE 89/686/CEE, o regulamento PPE em intervalos regulares para confirmar o UE 2016/425 e outras diretrizes apropriadas aparecimento de rachas e fugas.
  • Page 19 1. Remova a espuma antiga do absorvedor de Acessórios e peças de reposição som e coloque uma nova. Kit de higiene SECURE 1 e 2: #99400 2. Retire a almofada antiga. Kit de higiene SECURE 3: #99401 3. Centre a nova almofada sobre o orifício.
  • Page 20 Con il presente documento Hellberg Safety consumati o spaccati o perdite nella AB certifica che le cuffie antirumore SECURE protezione. sono conformi alla direttiva PPE 89/686/CEE, • Gettare immediatamente il prodotto se mostra al regolamento PPE EU 2016/425 e ad altre segni di spaccature o danni.
  • Page 21 è adatta la misura Medium. comodamente. Accessori e parti di ricambio Sostituzione del kit igienico (B) Kit per l’igiene SECURE 1&2: #99400 Kit per l’igiene SECURE 3: #99401 1. Rimuovere i vecchi filtri fonoassorbenti (in schiuma sintetica) e montare i nuovi.
  • Page 22: Οδηγιεσ Χρησησ

    πρέπει να εξετάζονται συχνά για ρωγμές και διαρροές. Διά του παρόντος, η Hellberg Safety AB, • Σε περίπτωση εμφάνισης ρωγμών ή δηλώνει ότι οι ωτασπίδες της σειράς SECURE πρόκλησης ζημιάς απορρίψτε το προϊόν συμμορφώνονται με την Οδηγία PPE 89/686/ αμέσως.
  • Page 23 Αξεσουάρ και ανταλλακτικά εξαρτήματα 4. Πιέστε με το δάκτυλο περιμετρικά, ώστε τα άκρα του μαξιλαριού να εφαρμόσουν σε όλα Κιτ υγιεινής της σειράς SECURE 1 & 2: #99400 τα σημεία. Κιτ υγιεινής της σειράς SECURE 3: #99401 5. Τραβήξτε και αποσπάστε το παλιό μαξιλαράκι...
  • Page 24 • Hijyen kiti en az yılda bir kez değiştirilmelidir. İşbu belge ile Hellberg Safety AB, kulak koruyucu Kulak koruyucunuz için doğru hijyen kitini SECURE’nin, PPE Yönetmeliği 89/686/EEC, seçtiğinizden emin olun. PPE Tüzüğü EU 2016/425 ve CE işaretinin • Ürünü yumuşak bir sabunla temizleyin.
  • Page 25 Hijyen kiti değişimi (B) 1. Eski ses emici köpüğü çıkartın ve yenisini Aksesuarlar ve yedek parçalar takın. Hijyen kiti SECURE 1 ve 2: #99400 2. Eski kulak yastığını çekip çıkartın. Hijyen kiti SECURE 3: #99401 3. Yeni kulak yastığını deliğin üzerine ortalayın.
  • Page 26 Vyberte správnou hygienickou Společnost Hellberg Safety AB tímto prohlašuje, soupravu pro váš chránič sluchu. že chránič sluchu SECURE vyhovuje směrnici • Výrobek čistěte slabým mýdlovým roztokem. OOP 89/686/EEC, předpisu OOP EU 2016/425 Ujistěte se, že saponát nedráždí vaši pokožku.
  • Page 27 Výměna hygienické soupravy (B) Příslušenství a náhradní díly 1. Vyjměte starou absorpční pěnu a vložte Hygienická souprava SECURE 1 a 2: #99400 novou. Hygienická souprava SECURE 3: #99401 2. Sejměte starý polštářek na ucho. 3. Nasaďte nový polštářek na ucho na otvor.
  • Page 28 únikom. Týmto, spoločnosť Hellberg Safety AB, • Ak výrobok vykazuje známky poškriabania vyhlasuje, že chránič sluchu SECURE je v zhode alebo poškodenia, okamžite ho zlikvidujte. so smernicou PPE 89/686/EHS, predpisom PPE • Hygienická súprava má byť vymenená...
  • Page 29 Chrániče uší malej alebo veľkej veľkosti sú určené pre osoby, pre ktoré chrániče uší strednej veľkosti nie sú vhodné. Príslušenstvo a náhradné diely Hygienická súprava SECURE1 a 2: #99400 Hygienická súprava SECURE 3: #99401...
  • Page 30: Instrukcja Obsługi

    Firma Hellberg Safety AB deklaruje niniejszym, że ochronnik słuchu SECURE jest zgodny • Produkt wykazujący jakiekolwiek oznaki z dyrektywą PPE 89/686/EWG, regulacją pęknięcia lub uszkodzenia należy natychmiast UE 2016/425 oraz innymi odpowiednimi zutylizować.
  • Page 31 Mocowanie do kasku (A3) Wepchnij mocowanie ochronnika słuchu w Nauszniki zgodne z normą EN 352-3 występują gniazdo kasku, aż zatrzaśnie się na swoim w rozmiarze S, M lub L. Nauszniki rozmiaru miejscu. Umieść nauszniki na uszach i przyciskaj M powinny nadawać się dla większości do wewnątrz, aż...
  • Page 32: Felhasználói Útmutató

    Ezennel a Hellberg Safety AB, nyilatkozik, hogy a • A higiéniai készletet legalább évente kétszer SECURE hallásvédő megfelel a következőknek: cserélni kell. Győződjön meg arról, hogy PPE 89/686/EEC irányelv, PPE EU 2016/425 a megfelelő higiéniai készletet választja a irányelv és egyéb, kapcsolódó...
  • Page 33 Higiéniai készlet váltása (B) 1. Távolítsa el a régi hangelnyelő habot és illessze be az újat. 2. Húzza le a régi fülpárnát. 3. Helyezze el az új fülpárnát a nyílás közepére. 4. Nyomja be ujjal a fülpárna külső fele mentén, amíg a széleknek illeszkedik.
  • Page 34 Pazite, da za svojo zaščito za Podjetje Hellberg Safety AB izjava, da je varovanje sluha izberete ustrezni higienski ščitnik sluha SECURE skladen z Direktivo o komplet. osebni zaščitni opremi 89/686/EEC, Uredbo o • Izdelek očistite z blagim milom. Paziti morate, osebni zaščitni opremi EU 2016/425 in drugimi...
  • Page 35 Srednja velikost je primerna za večino uporabnikov. Majhni ali veliki naušniki so namenjeni uporabnikom, za katere srednja velikost ni primerna. Pribor in nadomestni deli Higienski komplet za SECURE 1 in 2: #99400 Higienski komplet za SECURE 3: #99401...
  • Page 36 • Odmah bacite proizvod ako pokazuje znakove Ovime tvrtka Hellberg Safety AB, izjavljuje puknuća ili oštećenja. kako je štitnik za uši SECURE usklađen s • Higijenski komplet treba mijenjati najmanje dva PPE Direktivom 89/686/EEZ, PPE propisom puta godišnje. Odaberite ispravni higijenski EU 2016/425 i drugim odgovarajućim...
  • Page 37 će većini korisnika. Štitnici za uši malog ili velikog raspona veličine namijenjeni su korisnicima kojima ne pristaje srednji raspon veličine štitnika za uši. Potrošni materijal i rezervni dijelovi Higijenski komplet SECURE 1 & 2: #99400 Higijenski komplet SECURE 3: #99401...
  • Page 38: Упътване За Употреба

    заглушителите може да влошат качествата С настоящото, Hellberg Safety AB, декларира, си вследствие на износването и трябва да че антифонът SECURE е в съответствие с Директива PPE 89/686/EИО, регламент PPE се проверяват често и редовно, например за EС 2016/425 и други приложими директиви за...
  • Page 39 размер не са подходящи. Смяна на хигиенен комплект (В) Аксесоари и резервни части 1. Отстранете старата звукоабсорбираща Хигиенен комплект SECURE 1 и 2: #99400 пяна и поставете нова. Хигиенен комплект SECURE 3: #99401 2. Издърпайте стария наушник. 3. Центрирайте новата възглавничка за ухо...
  • Page 40: Instrucțiuni De Utilizare

    Prin aceasta, Hellberg Safety AB, declară detecta fisuri și scurgeri, de exemplu. că sistemul de protecție a auzului SECURE • Eliminați imediat produsul dacă prezintă semne este conform cu directiva PPE 89/686/EEC, de crăpături sau deteriorare.
  • Page 41 Schimbarea kitului de igienă (B) Accesorii și piese de schimb 1. Scoateți vechea spumă de antifonare și Kit de igienă SECURE 1 și 2: #99400 inserați-o pe cea nouă. Kit de igienă SECURE 3: #99401 2. Extrageți vechea perniță de ureche.
  • Page 42: Упатство За Користење

    • Заштитниците за уши, а особено Притоа, Hellberg Safety AB, изјавува перничињата, може да се оштетат при дека заштитникот за слух SECURE е во употребата и затоа треба почесто да се согласност со директивата PPE 89/686/ проверуваат од пукнатини или пропуштање.
  • Page 43 2. Отстранете го старото ушно перниче. Додатоци и резервни делови 3. Поставете го новото ушно перниче над Прибор за хигиена SECURE 1 & 2: бр. 99400 просторот. Прибор за хигиена SECURE 3: бр. 99401 4. Притиснете со прстот по надворешниот дел...
  • Page 44: Інструкція З Експлуатації

    часом зношуватись, тож їх слід регулярно перевіряти на наявність розтріскування та Цим компанія, Hellberg Safety AB, заявляє, нещільності. що засіб захисту слуху SECURE відповідає • Негайно відмовитися від користування директиві PPE Directive 89/686/EEC, виробом, якщо він має будь-які ознаки припису PPE regulation EU 2016/425 та...
  • Page 45 та встановіть новий. 2. Вийміть старий амбушур. Аксесуари та запасні частини 3. Відцентруйте новий амбушур над отвором. Гігієнічний комплект SECURE 1 і 2: #99400 4. Натискайте пальцем із зовнішнього боку Гігієнічний комплект SECURE 3: #99401 амбушура, поки він займе своє місце...
  • Page 46 • Higijenski komplet bi trebalo da se menja Ovim Hellberg Safety AB izjavljuje da su štitnici najmanje dva puta godišnje. Obavezno za uši SECURE u skladu sa PPE direktivom izaberite higijenski komplet koji odgovara 89/686/EEC, PPE propisom EU 2016/425 štitnicima za uši.
  • Page 47 Zaštitne slušalice srednje veličine odgovaraće većini nosilaca. Zaštitne slušalice male ili velike veličine su dizajnirane da odgovaraju nosiocima kojima ne odgovaraju slušalice srednje veličine. Dodatna oprema i rezervni delovi Higijenski komplet SECURE 1 i 2: #99400 Higijenski komplet SECURE 3: #99401...
  • Page 48 Hellberg Safety AB kinnitab, et kuulmiskaitse • Hügieenikomplekti tuleb vahetada vähemalt SECURE on kooskõlas isikukaitsevahendite kaks korda aastas. Valige kuulmiskaitsmele direktiiviga 89/686/EMÜ, isikukaitsevahendite õige hügieenikomplekt. määrusega EL 2016/425 ja muude asjakohaste •...
  • Page 49 Lisatarvikud ja varuosad 5. Eemaldage vana peapolster ja paigaldage uus. Hügieenikomplekt SECURE 1 ja 2: nr 99400 Hügieenikomplekt SECURE 3: nr 99401 Heakskiit ja tehnilised andmed (C) C1) Peavõru C2) Kaelavõru C3) Kiivrile/mütsile kinnitatav...
  • Page 50: Lietošanas Instrukcija

    • Higiēnas komplekts ir jāmaina vismaz divreiz gadā. Pārliecinieties, vai savam dzirdes Ar šo uzņēmums Hellberg Safety AB paziņo, ka aizsargam esat izvēlējies pareizu higiēnas dzirdes aizsargs SECURE atbilst IAL Direktīvai komplektu. 89/686/EEK, IAL Regulai (ES) 2016/425 un citām • Iztīriet produktu ar maigu ziepju šķīdumu.
  • Page 51 Vidēja izmēra austiņas derēs lielākajai daļai lietotāju. Maza un liela izmēra austiņas ir paredzētas lietotājiem, kuriem neder vidēja izmēra austiņas. Piederumi un rezerves daļas Higiēnas komplekts SECURE 1 un 2: #99400 Higiēnas komplekts SECURE 3: #99401...
  • Page 52 • Jei gaminyje matyti pažeidimo ar požymių, AB“ deklaruoja, klausos apsaugos priemonės nedelsdami gaminį išmeskite. SECURE atitinka AAP direktyvą 89/686/EEB, • Valymo rinkinį reikia keisti bent du kartus per AAP reglamentą ES 2016/425 ir kitas atitinkamas metus. Naudokite tik savo ausinėms tinkamą...
  • Page 53 Higienos rinkinio keitimas (B) Priedai ir atsarginės dalys 1. Išimkite seną garsą sugeriančią poroloninę Higienos rinkinys „SECURE“ 1 ir 2: #99400 juostelę ir įdėkite naują. Higienos rinkinys „SECURE“ 3: #99401 2. Nuimkite seną ausinės pagalvėlę. 3. Virš angos nustatykite naują pagalvėlę.
  • Page 54 • Rengør med mildt rengøringsmiddel (sæbe). Hermed bekræfter Hellberg Safety AB at Du bør være sikker på, at sæben ikke høreværnet SECURE er i overensstemmelse forårsager hudirritationer. Produktet må ikke med PPE-direktivet 89/686 / EEC, PPE nedsænkes i vand.
  • Page 55 Høreværn som opfylder kravene i EN 352-3 fås i størrelse small, medium og large. Størrelsen medium passer de fleste brugere. Small og large er designet til brugere hvor medium ikke passer. Tilbehør og reservedele Hygiejnesæt SECURE 1&2: #99400 Hygiejnesæt SECURE: #99401...
  • Page 56 • Hygiensatsen bör bytas ut minst 2 ggr per år. Härmed intygar Hellberg Safety AB att Välj rätt hygiensats till ditt hörselskydd. hörselskyddet SECURE överensstämmer med PPE-direktivet 89/686 / EEC, PPE förordningen • Rengör med milt tvättmedel (tvål). Du måste EU 2016/425 och andra lämpliga direktiv för...
  • Page 57 Hörselskydd som uppfyller kraven i EN 352-3 finns i storlek small, medium och large. Storleken medium passar de flesta användare. Small och large är designade för användare där medium inte passar. Tillbehör och reservdelar Hygiensats SECURE 1&2: #99400 Hygiensats SECURE 3: #99401...
  • Page 58 • Rengjør med mildt vaskemiddel (såpe). Du må Herved erklærer Hellberg Safety AB at passe på at det du vasker med, ikke irriterer hørselvernet SECURE overholder PPE-direktivet huden. Ikke dypp produktet i vann. 89/686/EØF, PPE-forordningen EU 2016/425 og andre direktiver som er relevante for å...
  • Page 59 Hørselsvern som oppfyller kravene i EN 352-3, leveres i størrelsene small, medium og large. Størrelsen medium passer for de fleste brukere. Small og large er beregnet på brukere som medium ikke passer til. Tilbehør og reservedeler Hygienesett SECURE 1 og 2: #99400 Hygienesett SECURE 3: #99401...
  • Page 60 • Hygieniasarja on vaihdettava vähintään siksi kielletty. kahdesti vuodessa. Valitse kuulonsuojaimiisi sopiva hygieniasarja. Täten Hellberg Safety AB vakuuttaa, että SECURE-kuulonsuojain vastaa PPE- • Puhdista miedolla puhdistusaineella (saippua). direktiiviä 89/686 / EEC, PPE asetus EU Tarkista, ettei pesuaine ärsytä ihoasi. Älä kasta tuotetta veteen.
  • Page 61 ääntä vaimentavat ominaisuudet heikkenevät. EN 352-3 -standardin mukaisia kuulonsuojaimia on saatavana kokoina small, medium ja large. Medium-koko sopii useimmille käyttäjille. Small ja large -koot sopivat heille, joille medium-koko on epäsopiva. Tarvikkeet ja varaosat Hygieniasarja SECURE 1&2: #99400 Hygieniasarja SECURE 3: #99401...
  • Page 62 • Skipta skal um hreinlætisbúnað a.m.k. tvisvar á Hér með lýsir Hellberg Safety AB, því yfir ári. Gætið þess að velja réttan hreinlætisbúnað að SECURE-heyrnarhlífarnar samræmist fyrir heyrnarhlífarnar. tilskipun 89/686/EBE um hlífðarbúnað, • Þrífið vöruna með mildri sápu. Gangið úr reglugerð...
  • Page 63 í eftirfarandi stærðum: lítil (S), meðalstór (M) eða stór (L). Meðalstór eyrnaskjól passa fyrir flesta notendur. Lítil og stór eyrnaskjól eru hönnuð fyrir notendur sem geta ekki notað meðalstór eyrnaskjól. Aukabúnaður og varahlutir Hreinlætisbúnaður fyrir SECURE 1 og 2: #99400 Hreinlætisbúnaður fyrir SECURE 3: #99401...
  • Page 64: Инструкция Пользователя

    Настоящим мы, компания Hellberg Safety использования и должны часто проверяться AB, заявляем, что данные наушники на трещины и проницаемость. для защиты органов слуха SECURE • Если наблюдаются признаки растрескивания соответствуют Директиве по СИЗ 89/686/EEC, регламентации по СИЗ EU 2016/425 и другим...
  • Page 65 Лента (А2) D1) Производитель Раздвиньте защитное устройство на D2) Модель наибольшее расстояние и наденьте его. D3) Переходник Отрегулируйте ремешок оголовья так, чтобы D4) Предупреждение! Эти защитные защитное устройство слегка нажимало на наушники, укрепляемые на каске, подходят голову. для людей с головой среднего и большого размера...
  • Page 66 ‫إن استخدام واقي التعرق/الواقي الصحي فوق حلقات منع‬ • ‫تعليمات للمستخدم‬ .‫التسرب يمكنه تقليل خصائص تخفيف الضوضاء لواقي السمع‬ ‫جميع واقيات السمع المضمنة في صفحة التعليمات هذه مزودة بسماعة‬ ‫من البالستيك الحراري أو أذرع الياي أو شريط حول العنق مصنوع‬ ‫قد...
  • Page 67 (B) ‫تغيير الطقم الصحي‬ .‫قم بإزالة فوم الصوت القديم الماص وأدخل آخر جديد‬ .‫انزع وسادة األذن القديمة‬ .‫قم بتوسيط وسادة األذن الجديدة فوق الفتحة‬ ‫اضغط بإصبعك على طول الجزء الخارجي من وسادة األذن‬ .‫إلى أن يتم تثبيتها حول جميع الحواف‬ .‫انزع...
  • Page 68 Hellberg Safety AB Stakebergsvägen 2 S-443 61 Stenkullen, Sweden www.hellbergsafety.com...

Ce manuel est également adapté pour:

123Neckband c2Helmet/cap mount c3