UZIN WOLFF 010289 Mode D'emploi

UZIN WOLFF 010289 Mode D'emploi

Scie à guichet à batterie piranha 18v-230v set
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of the original instruction
FR Traduction du mode d'emploi original
Akku Türsäge Piranha 18V-230V Set
Akku Dortrimmer Piranha 18V-230V Set
Akku Dortrimmer Piranha 18V-115V Set
Scie à guichet à batterie Piranha 18V-230V Set
EU
#010289
UK
#010290
USA
#010294
EU
#010289

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour UZIN WOLFF 010289

  • Page 1 DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of the original instruction FR Traduction du mode d‘emploi original Akku Türsäge Piranha 18V-230V Set #010289 Akku Dortrimmer Piranha 18V-230V Set #010290 Akku Dortrimmer Piranha 18V-115V Set #010294 Scie à guichet à batterie Piranha 18V-230V Set #010289...
  • Page 2                                                                            ...
  • Page 5: Wichtige Hinweise

    Die Akku Türsäge Piranha ist ausschließlich zum Sägen Gehörschutz tragen von Türen und Zargen bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende. Anleitung/Hinweise lesen Schäden haftet die Uzin Utz Tools GmbH & Co KG nicht. Sondermüll...
  • Page 6: Sicherheitsvorschriften

    „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro- werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt- 22/01/2020 i.V. rowerkzeuge (ohne Netzkabel). Uzin Utz Tools GmbH & Co.KG | 74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 2.1.1 Arbeitsplatzsicherheit Technische Daten a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Versorgungsspannung Ladegerät .....
  • Page 7: Sicherheit Von Personen

    Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk- zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder versorgung und/ oder den Akku anschließen, es Nässe fern.
  • Page 8: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als 2.1.4 Verwendung und Behandlung des Elektro- die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen werkzeuges Situationen führen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für h) Halten Sie Griff e und Griff fl ächen trocken, sauber Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in kann beim Sägen in verborgenen Objekten blockiert Richtung des Bedienperson bewegt. und Rückschlag verursachen. Wenn sie das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und 2.4 Sicherheitshinweise für die Funktion der die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedien-...
  • Page 10: Geräusch- Und Vibrationsinformation

    ► Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen sicheren Stand. das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat- sächlich im Einsatz ist.
  • Page 11 3.2 Sägeblatt Aus-/Einbauen Bild E ► Türsäge immer mit beiden Händen festhalten und führen. Bei nachlassender Schnittqualität muß das Sägeblatt ge- ► Türsäge immer auf dem Boden betreiben, wechselt werden. Maschine nicht kippen oder neigen. Vor dem Sägeblattwechsel Akku von der Maschine ►...
  • Page 12 4.4 Arbeitshinweise 4.6 Ladezustand des Akkus Bild H ► Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, ► Durch Drücken der Taste kann an den LED der Akku dass es zum Stillstand kommt. zustands-Anzeige der Ladezustand geprüft werden. ► Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt ►...
  • Page 13: Entsorgung

    5.0 Wartung 7.0 Entsorgungshinweise Wartung und Reinigung Entsorgung ► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen ei- zeug den Netzstecker oder den Akku ab. ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. ► Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs Nur für EU-Länder: schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
  • Page 14 8.0 Gewährleistung Die Sicherheit und Eignung anderer als Original Wolff -Ersatz- und Zubehörteile können wir nicht hinreichend beurteilen, und folglich auch nicht Der Gewährleistungszeitraum für neue Wolff Maschinen hierfür einstehen. beträgt ein Jahr ab dem Zeitpunkt der Übergabe / Ab- lieferung an den Kunden, soweit nicht nach zwingenden ▪...
  • Page 15 Notizen:...
  • Page 16: Product Description

    Translation of the original operating instructions Akku Dortrimmer Piranha 18V Set Dear Customer You have chosen to purchase the Akku Dortrimmer 1.0 Product description Piranha 18V, the right choice when it comes to quality and performance. This operating manual contains important instructions for operating the machine.
  • Page 17: Declaration Of Conformity

    22.01.2020 i.V. Power tools create sparks which may ignite the dust or Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 fumes. Technical data c) Keep children and bystanders away while opera- ting a power tool.
  • Page 18: Personal Safety

    d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car- This enables better control of the power tool in unex rying, pulling or unplugging the power tool. Keep pected situations. cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
  • Page 19 If damaged, have the power tool repaired before use. d) Never use damaged or incorrect saw blade washers Many accidents are caused by poorly maintained pow- or screws. The saw blade washers and screws were er tools. designed especially for your saw, for ideal perfor mance, and operating safety.
  • Page 20: Noise And Vibration Information

    jammed by hidden objects and cause backlash 2.6 Noise and vibration information movements. The A-rated sound pressure level of the machine is 2.4 Safety instructions for functionality of the normally protective hood Sound pressure level ........dB(A) 76.6 Sound power level........dB(A) 87.6 a) Prior to every use, ensure that the protective hood Margin of error ........K=dB +/- 1.5 dB closes smoothly.
  • Page 21 4.0 Operation wood-treatment additives (chromate, wood pre servative). Materials containing asbestos may only be worked on by specialists. 4.1 Operating instructions – Use dust extraction whenever possible. ► Switch on picture B – Provide for good ventilation of the work area. Slide the switch rocker forward –...
  • Page 22: Working Advice

    ► Check the cutting blades before use. The CAUTION! cutting blade(s) must be mounted properly When not in use, disconnect the contacts of the battery and must be able to rotate freely. Carry out a test run protect. Loose metal parts can short-circuit the contacts, for at least 60 seconds without any load.
  • Page 23: Maintenance And Service

    5.0 Maintenance and Service 7.0 Disposal information Maintenance and Cleaning The machine, accessories and packaging should be sor- ► Before any work on the machine itself, pull the ted for environmental-friendly recycling. mains plug. Only for EC countries: ► For safe and proper working, always keep the ma- chine and ventilation slots clean.
  • Page 24 8.0 Guarantee been specially tested for their safety and suitability for Wolff machines. The guarantee period for new Wolff machines is one year We can not suffi ciently judge the safety and suitability from the time of delivery/transfer to the customer, unless of spare parts and accessories which are not original another period applies pursuant to mandatory legal regu- Wolff...
  • Page 25 Notes:...
  • Page 26: Description Du Produit

    Une utilisation diff érente ou allant au-delà est considérée comme non conforme à la fonction prévue. La société Lire le mode d’emploi/les consignes Uzin Utz Tools GmbH &Co.KG ne se porte pas garante des dommages qui en résulteraient. Déchets spéciaux...
  • Page 27: Règles Générales De Sécurité

    (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 22.01.2020 i.V. Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 2.1.1 Sécurité de la zone de travail Caractéristiques techniques a) Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Page 28: Sécurité Des Personnes

    b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia- l’interrupteur est en position arrêt avant de bran- teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Page 29: Maintenance Et Entretien

    b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet 2.1.5 Maintenance et entretien pasde passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange d’ori- Tout outil qui ne peut pas être commandé...
  • Page 30: Préparer La Machine

    ► Pour usiner des dalles, utiliser un aspira teur à pas approprié, l’amplitude d’oscillation peut être poussières. L’aspirateur doit être agréé pour l’aspi- diff érente. Ceci peut augmenter considérablement la ration de poussières de pierre. sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers venant Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoi- des poussières.
  • Page 31: Enlèvement Et Réinstallation De La Lame De Scie Figure E

    3.2 Enlèvement et réinstallation de la lame Poussez le bouton à bascule vers l‘avant (1) et en appuyant sur le devant de scie Figure E engager (2) (fonctionnement continu). La lame de scie doit être remplacée si la qualité de la ►...
  • Page 32: Instructions De Travail

    ► Contrôlez la meule à tronçonner avant 4.5 Insertion/changement de la pile Figure F+G de l’utiliser. La meule à tronçonner doit être parfaitement montée et elle doit pouvoir ► Batterie chargée jusqu‘à ce qu‘elle soit complètement tourner librement. Eff ectuez un essai de marche en chargée Poussez le loquet dans l‘outil électrique laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant au moins 1 minute.
  • Page 33: Dépannage

    6.0 Dépannage 4.8 Nettoyer régulièrement le fi ltre à poussière Figure I Dysfonctionnement Cause possible Solution ► Retirez le fi ltre à poussière et nettoyez-le à sec Souffl er de l‘air comprimé. La machine ne La batterie est dé- Charger la batte- démarre pas chargée rie dans la station...
  • Page 34: Consignes D'élimination

    7.0 Consignes d’élimination formé en conséquence ainsi que des outils de travail nécessaires. Pour ce faire, nous vous recommandons les ateliers de service Wolff . Élimination des déchets • Si vous avez l’intention de remplacer des pièces, d’in Les outils électriques, ainsi que leurs accessoires et staller des accessoires ou d’eff...
  • Page 35: Remarques

    Remarques:...
  • Page 36 Impressum / Imprint / Imprimer zin Utz Tools GmbH & Co.KG Ungerhalde 1 D-74360 Ilsfeld Tel.: +49 (0)7062 91556-0 Fax: +49 (0)7062 91556-44 E-Mail: tools@uzin-utz.com Web: www.wolff -tools.com Geschäftsführer: Jürgen Rehmann, Julian Utz UST-IdNr.: DE 814 278 188 Handelsregisternummer: Registergericht Stuttgart, HRA 728603...

Ce manuel est également adapté pour:

Wolff 010290Wolff 010294

Table des Matières