Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Handleiding
Mode d'emploi

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Robland HX Série

  • Page 1 Handleiding Mode d’emploi...
  • Page 2: Table Des Matières

    Handleiding voor HXTZ, HX260, HX310 Algemene informatie Veiligheids- en onderhoudsvoorschriften Gevarenlijst Gebruiksaanwijzingen Verklaring geluidswaarden Toepassingsmogelijkheden en verboden toepassingen Technische gegevens Algemene afmetingen Transport en inbedrijfstelling Elektrische aansluiting Zaag Plaatsen van het zaagblad Plaatsen van het spouwmes Beschermkap van de zaag Zaaggeleiding Loopwagen Instellen van de loopwagen...
  • Page 3 - erklären dass die Bauart der Maschines - herewith declare that the construction of the machines - certifions par la présente que la fabrication des machines ROBLAND voldoen aan de volgende richtlijnen / folgende Bestimmungen entsprichen / comply with the following relevant...
  • Page 4: Veiligheids- En Onderhoudsvoorschriften

    Veiligheids- en onderhoudsvoorschriften Het werken met houtbewerkingmachines is aangenaam werk dat u beslist veel vreugde schenkt. De bediening van de machines vereist voortdurende oplettendheid en voorzichtigheid. Let daarom, voor uw eigen veiligheid, op de voorschriften die in dit hoofdstuk samengevat zijn. –...
  • Page 5: Gebruiksaanwijzingen

    Gebruiksaanwijzingen De volgende aanbevelingen voor een veilige werkwijze worden als voorbeeld gegeven, bovenop alle informatie die eigen is aan deze machine en die nodig is voor een veilig gebruik ervan. – In functie van het soort werk dat moet worden uitgevoerd moet de veiligheidsapparatuur voor het werken met de topkap, met de topas, het frezen tussen 2 vast ingestelde aanslagen en het pennen slaan gebruikt –...
  • Page 6 gekozen gereedschap op de machine. Werking van de machine, keuze van beveiligingen en afstellingen. Door de vele bewerkingen die met de verticale freesmachine kunnen worden uitgevoerd met de verschillende soorten freesdoorns, freeshouders en frezen, moeten verschillende soorten beveiligingen worden gebruikt. Elke bewerking moet apart worden bekeken en daarna moeten de meest aangepaste beveiligingen worden gekozen.
  • Page 7: Verklaring Geluidswaarden

    13 Met de richting meewerken. Met de richting meewerken is zeer gevaarlijk omdat de bediener geen kracht kan uitoefenen om weerstand te bieden aan de bruuske beweging van het stuk als het werktuig in aanraking komt met het te bewerken stuk. Deze bewerking moet verboden worden, zelfs als een steun wordt gebruikt. 14 Andere bewerking.
  • Page 8: Toepassingsmogelijkheden En Verboden Toepassingen

    Toepassingsmogelijkheden en verboden toepassingen CIRKELZAAG Het gehele cirkelzaagsysteem werd ontworpen voor de volgende toepassingen, werd uitgerust met een goede bescherming en mag enkel gebruikt worden om hout te bewerken. Andere materialen mogen met dit systeem niet bewerkt worden. Enkel werktuigen om de stukken manueel te bewerken, en die conform zijn aan de reglementeringen en voorschriften, mogen worden gebruikt.
  • Page 9 – De onmiddellijke omgeving van de mechanische elementen. – De terugslagzone van het hout. Ondanks het gebruik van specifieke beveiligingen en het toepassen van de voorschriften inzake veiligheid en hygiëne, bestaan er toch nog latente risico’s tijdens het werken met de frees. –...
  • Page 10 – Boren van gaten in massief hout. – Verwijderen van knopen. – Het vervaardigen van opvulstukjes in de vervanging van de uitgeboorde knopen. VERBODEN TOEPASSINGEN Volgende bewerkingen op de boortafel zijn verboden: − Frezen of pennen slaan met niet voor dit doel aangepaste werktuigen. − Slijpen van metalen onderdelen, bv: de schaafmessen van de vandikteschaaf LATENTE RISICO’S De voornaamste ongevallen met de boortafel zijn:...
  • Page 11: Technische Gegevens

    Technische gegevens HXTZ Gewicht (netto) 340 kg Spanning 230 V Mono / 400 V driefasig - triphasé Zaag T/min 4500 Diameter zaagblad en boring 250 x 30 mm Zaagdiepte bij 90° 85 mm Zaagdiepte bij 45° 55 mm Afmetingen gietijzeren tafel 1077 x 273 mm Lengte loopwagen 1250 mm...
  • Page 12 Technische gegevens HX260 Gewicht (netto) 485 kg Spanning 230 V Mono / 400 V driefasig - triphasé Zaag T/min 4500 Diameter zaagblad en boring 250 x 30 mm Zaagdiepte bij 90° 85 mm Zaagdiepte bij 45° 55 mm Afmetingen gietijzeren tafel 1077 x 273 mm Lengte loopwagen 1250 mm (optie-option 1450)
  • Page 13 Technische gegevens HX310 Gewicht (netto) 500 kg Spanning 230 V Mono / 400 V driefasig - triphasé Zaag T/min 4500 Diameter zaagblad en boring 250 x 30 mm Zaagdiepte bij 90° 85 mm Zaagdiepte bij 45° 55 mm Afmetingen gietijzeren tafel 1077 x 273 mm Lengte loopwagen 1250 mm...
  • Page 14 Technische gegevens HX310 PRO Gewicht (netto) 539 kg Spanning 230 V Mono / 400 V driefasig - triphasé Zaag T/min 4500 Diameter zaagblad en boring 250 x 30 mm Zaagdiepte bij 90° 85 mm Zaagdiepte bij 45° 55 mm Afmetingen gietijzeren tafel 1077 x 273 mm Lengte loopwagen 1250 mm...
  • Page 15 Afmetingen Nominaal vermogen 2,2/3 KW Tri 2,2 KW Mono Nominale sterkte 5 A Tri 380V 2,2KW 6,4 A Tri 380V 3KW 8,5 A Tri 220V 2,2KW 11 A Tri 220V 3KW 15 A Mono Draaddoorsnede aansluitingsdraden 2,5 mm² minimum Frequentie 50 Hz –...
  • Page 16: Transport En Inbedrijfstelling

    Transport en inbedrijfstelling (fig. 1, 2 en 3) Afhankelijk van de transport- of verzendingswijze ontvangt u de machine hetzij in een kist, hetzij op transportblokken. De verpakking zelf, gemaakt van vezelplaten, en de houten balken kunnen gemakkelijk gerecycleerd worden. Neem de zijkanten van de kist weg en verwijder het karton en de andere delen die aan de vloer van de kist zijn vastgemaakt.
  • Page 17 – Verzeker u ervan dat alle assen vrij kunnen draaien alvorens te starten. – Controleer de draairichting van de motoren. Deze test mag uitsluitend uitgevoerd worden met de motor van de topas in de stand 3000 T/min. De draairichting van deze motor moet, van bovenaf bekeken, tegengesteld zijn aan de draairichting van de wijzers van een uurwerk.
  • Page 18: Montage Van Het Zaagblad

    Montage van het zaagblad (fig.7) Maak de zaagtafel volledig vrij. Neem de inlegplaat (1) uit de zaagtafel. Breng de zaag met de hendel in de hoogste stand. Monteer het zaagblad (2) op de as. Blokkeer de zaagas met de bijgeleverde pin (3) door het gat in de zaagtafel. Span de moer aan het met de bijgeleverde haaksleutel (4) –...
  • Page 19: Zaag

    Zaagkap (fig.9) De zaagkap die met de machine wordt meegeleverd is aangepast aan zaagbladen met een diameter van 200 en 250 mm (optie 315 mm) en kan zonder bijkomende werktuigen worden gemonteerd, met het handvat (1) kan de zaagkap in de gewenste positie geblokkeerd worden. Fig.9 Hoogteregeling en schuininstelling (fig.
  • Page 20: Zaaggeleiding

    Zaaggeleiding (fig. 10) De zaaggeleiding is d.m.v. een schakelhefboom bevestigd op de dwarsgeleider. Dit blok is verschuifbaar op een lat en wordt d.m.v. de handgreep in de gewenste stand geklemd. De zaaggeleiding is op twee vlakken voorzien van een T-gleuf waardoor een hoog of een laag aanslagvlak kan bekomen worden.
  • Page 21 Fig.11 Opgelet : reiniging en onderhoud van de loopwagen Het is noodzakelijk regelmatig het opgehoopte schaafsel en stof, tussen de twee delen van de loopwagen en de kogelkooi, weg te blazen. Duw de loopwagen helemaal tot op het einde van de koers om zo beter toegang te krijgen tot de rails, de kogelkooi en de glijbanen van de loopwagen.
  • Page 22 Monteren van de afkorttafel (fig. 13) De afkorttafel kan op de machine gemonteerd worden door deze op de zijde van de loopwagen te glijden. Het vastzetten van de afkorttafel gebeurt door middel van het handvat. (1). De machine is er enkel en alleen op voorzien om deze afkorttafel op de achterzijde van de loopwagen te monteren.
  • Page 23 Gebruik van de lengte aanslagbalk (fig. 15) De maatlat van de lengte aanslagbalk is door de fabriek afgesteld. Om na te gaan of de ingestelde afstanden overeenstemmen met de index, zaag een proef waarbij u de 2 wegklapbare flippers op een bepaalde afstand plaatst. Controleer of de bekomen afstanden overeenstemmen met de afstanden van de index.
  • Page 24: Gradenboog

    Gradenboog (fig. 17) De gradenboog is op de loopwagen gemonteerd zoals op de foto aangegeven. De schroef in T-vorm, die zich in de groef van de tafel bevindt en die zich voor de as van de houtklem als spil sluit, (1) is reeds door de fabriek ingesteld, zodanig deze overeenstemt met de gradenboog en niet verplaatst kan worden.
  • Page 25 Hoogteregeling (fig. 18) Draai het klemhendeltje (4) naar links. De hoogte van de freesas kan d.m.v. het handwiel (5) ingesteld worden. Span het klemhendeltje aan wanneer de frees op de gewenste hoogte ingesteld is. Opmerking: Indien het aanspannen van dit klemhendeltje (4) niet meer mogelijk is na veelvuldig gebruik kan dit op de volgende manier bijgesteld worden: Draai de dopmoer (6) los en trek het hendeltje van de stang.
  • Page 26 Fig.19 Verticale klem Horizontale klem Houtduwer Fig.20 Fig.21 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 27 Het werken met de topas (fig. 22) OPGELET: het is verplicht de freesbescherming, die bestemd is voor gereedschap met een maximale diameter van 150 mm, te gebruiken. Omschrijving: Freesbescherming met een topasdiameter van 30 mm. Fig.22 Lichaam freesbescherming Geleidingssjabloon Aanvoergeleider Drukschoen Regelknop Spanner...
  • Page 28: De Pennenkap En Pennentafel

    De pennenkap en pennentafel (fig. 23) Optie A4375 en A4376 Voor het slaan van pennen wordt in de plaats van de normale freeskap een speciale pennenkap (1) gemonteerd over de frees. Met deze pennenkap kunnen frezen met een maximum diameter van 250 mm worden gebruikt. De kap (1) wordt op de tafel bevestigd met 2 klemschroeven (1).
  • Page 29: Vlak-Vandikteschaaf-Langgatboor

    Vlak - Vandikteschaaf - Langgatboor Voorzorgen Zorg dat de boor nooit in de boorkop blijft zitten. Controleer of de schaafmessen in de juiste stand staan en goed opgespannen zijn. Het is van het grootste belang dat de schaafmessen nauwkeurig en stevig aangespannen zijn. Is dit niet het geval, dan zullen de messen onvermijdelijk uit de schaafas geslingerd worden bij het starten van de machine.
  • Page 30: Schaafgeleiding

    Fig.25 Schaafgeleiding (fig. 26,27) De schaafgeleiding is in de breedte verstelbaar na het losdraaien van de handgreep (1). Na het lossen van de twee handgrepen (2) kan de schaafgeleiding (3) onder een willekeurige hoek tussen 90° en 45° worden ingesteld. De regelschroef voor de stand 90°...
  • Page 31 verschuift men de brug volgens de lengte – as van de schaafas en dit volgens de breedte van het te bewerken stuk. Voor bepaalde werkzaamheden of voor het openen van de schaaftafels kan het nodig zijn om de bescherming weg te klappen onder de tafel. Hiervoor moet u de hendel (5) losdraaien en de volledige bescherming (1) naar achter wegklappen.
  • Page 32 Belangrijk: Een glad tafelvlak is noodzakelijk voor een goede werking van de vandikteschaaf. Strijk daarom op geregelde tijdstippen de schaaftafels in met een siliconenproduct of met parafine. Gebruik een rolbok om lange stukken hout te ondersteunen. Fig.30 De optionele langgatboortafel Voorzorgen 10.
  • Page 33 De hefboom kan bij het bewerken van grote platen een belemmering vormen. Daarom kan deze hefboom zeer gemakkelijk weggenomen worden. Met de diepteaanslag (5) en twee lengte aanslagen (6) kunnen meerdere identieke gaten gemaakt worden. Het is aan te raden bij het boren van dieptegaten nooit direct tot op de volle diepte, maar wel stapsgewijs te werken ( bv.
  • Page 34: Onderhoud

    Deze bout spant de 2 riemen tegelijkertijd aan: in wijzerzin worden de riemen gespannen, in tegenwijzerzin worden ze gelost om ze, indien nodig, te vervangen (type riem: SPZ 9,5 x 700 – Robland: N8224 en SPZ 9,5 x 600 – Robland N8226). Fig.36 –...
  • Page 35: Smering

    De riemen van de freesas kunnen worden bijgeregeld met de 2 motorbevestigingsbouten, (Fig.37) de linkerbout dient als scharnier, de rechterbout als spanner. De 2 bouten na afstelling goed aanspannen (type riem: M20 10x507 – Robland: N8228). Fig.37 Smering 1 De machine is uitgerust met kogellagers van het type 2RS (met dubbele rubberdichting).
  • Page 36: Problemen

    – Verkeerde elektrische aansluiting: 2 van de 3 inkomende draden omdraaien (zie hoofdstuk “elektrische aansluiting”). Stel u in verbinding met uw Robland dealer indien u het probleem niet zelf kunt oplossen of indien het probleem niet vermeld is in de lijst hierboven.
  • Page 37 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIE...
  • Page 38 Table de matières pour HXTZ, HX260, HX310 Informations générales Conditions d’hygiène et de sécurité Liste des phénomènes dangereux Recommendations de l’utilisation Déclaration des niveaux de bruit Champs d’application et techniques d’utilisation interdites Données techniques Encombrement Réception et manutention Branchement et mise en marche de la machine Scie Montage de la lame circulaire Montage du couteau diviseur...
  • Page 39 - erklären dass die Bauart der Maschines - herewith declare that the construction of the machines - certifions par la présente que la fabrication des machines ROBLAND voldoen aan de volgende richtlijnen / folgende Bestimmungen entsprichen / comply with the following relevant...
  • Page 40: Conditions D'hygiène Et De Sécurité

    Conditions d’hygiène et de sécurité Le travail du bois est un travail agréable et très gratifiant. La manipulation de cette machine à bois requiert une attention et une prudence soutenues. A cet égard, pour votre propre sécurité, respectez consciencieusement les consignes récapitulées dans ce chapitre. –...
  • Page 41: Recommendations De L'utilisation

    Recommandations de l’utilisation – Les conseils suivants, relatifs aux méthodes de travail sûrs, sont donnés à titre d’exemple, en complément de toute information qui est propre à cette machine et qui est utile pour une utilisation sûre. – En fonction du type de travail à effectuer, les dispositifs de sécurité pour le travail au guide, pour le travail à...
  • Page 42 Fonctionnement de la machine, sélection des protecteurs et réglage En raison de la grande variété de travail pouvant être entreprise sur les toupies verticales en utilisant différents types de broche, de porte fraises et de fraises, on ne peut considérer comme efficace qu’un seul type de protecteur pour tous ces travaux.
  • Page 43: Déclaration Des Niveaux De Bruit

    14 Autres travaux Lorsque d’autres types de travail sont réalisés sur la machine, par exemple tenonnage ou aboutage, des gabarits spécialisés ou des supports peuvent être utilisés pour réduire le risque d’accident. Utilisation d’accessoires de sécurité Les accessoires suivants peuvent être utilisés pour aider l’opérateur lors de l’usinage : –...
  • Page 44: Champs D'application Et Techniques D'utilisation Interdites

    Champs d’application et techniques d’utilisation interdites SCIE CIRCULAIRE L’ensemble scie circulaire a été conçu pour les techniques de travail suivantes et pourvu d’un protecteur adéquat et ne doit être utilisé que pour le travail du bois. Le travail d’autres matériaux, n’étant pas prévu, est interdit.
  • Page 45 – la zone de rotation de l’outil ; – la zone de rotation des éléments mécaniques ; – la zone de rejet dus bois. Malgré l’utilisation des protecteurs spécifiques et l’application des règles de sécurité et d’hygiène, il subsiste durant l’utilisation de la toupie des risques latents : –...
  • Page 46 MORTAISEUSE (OPTION) La mortaiseuse se compose de la table de mortaiseuse amovible et le mandrin monté en bout d’arbre de rabot-dégau et a été conçu pour les techniques de travail suivantes et pourvu de protecteurs adéquats et ne doit être utilisé que pour le travail du bois. Le travail d’autres matériaux, n’étant par prévu, est interdit : –...
  • Page 47: Données Techniques

    Données techniques HXTZ Poids (net) 340 kg Tension 230 V Mono / 400 V driefasig - triphasé Scie R.p.m. 4500 Diamètre lame de scie et alésage 250 x 30 mm Hauteur de coupe à 90° 85 mm Hauteur de coupe à 45° 55 mm Dimensions table fonte 1077 x 273 mm...
  • Page 48: Données Techniques Hx260

    Données techniques HX260 Poids (net) 485 kg Tension 230 V Mono / 400 V driefasig - triphasé Scie R.p.m. 4500 Diamètre lame de scie et alésage 250 x 30 mm Hauteur de coupe à 90° 85 mm Hauteur de coupe à 45° 55 mm Dimensions table fonte 1077 x 273 mm...
  • Page 49: Données Techniques Hx310

    Données techniques HX310 Poids (net) 500 kg Tension 230 V Mono / 400 V driefasig - triphasé Scie R.p.m. 4500 Diamètre lame de scie et alésage 250 x 30 mm Hauteur de coupe à 90° 85 mm Hauteur de coupe à 45° 55 mm Dimensions table fonte 1077 x 273 mm...
  • Page 50: Données Techniques Hx310 Pro

    Données techniques HX310 PRO Poids (net) 539 kg Tension 230 V Mono / 400 V driefasig - triphasé Scie R.p.m. 4500 Diamètre lame de scie et alésage 250 x 30 mm Hauteur de coupe à 90° 85 mm Hauteur de coupe à 45° 55 mm Dimensions table fonte 1077 x 273 mm...
  • Page 51: Encombrement

    Encombrement Puissance nominale 2,2/3 KW Tri 2,2 KW Mono Intensité nominale 5 A Tri 380V 2,2KW 6,4 A Tri 380V 3KW 8,5 A Tri 220V 2,2KW 11 A Tri 220V 3KW 15 A Mono Section des fils de raccordement 2,5 mm2 minimum Fréquence 50 Hz –...
  • Page 52: Réception Et Manutention

    Réception - Manutention (fig. 1-2-3) Suivant le mode d’expédition ou de transport, la machine vous parviendra soit en caisse, soit fixée sur une palette perdue. L’emballage lui-même, fait en panneau aggloméré, et les longerons en bois peuvent facilement être recyclés. Enlevez tous les panneaux de la caisse et enlevez les cartons et autre pièces fixées sur le plancher de la caisse.
  • Page 53: Scie

    2. Raccordez les trois phases aux bornes marquées : L1, L2, L3 (fig. 5). 3. Si votre câble est pourvu d’un fil neutre, raccordez-le à la borne N (le fil neutre est bleu). 4. Veillez à disposer d’une terre convenable et raccordez le fil de terre à la borne marquée du symbole de mise à...
  • Page 54: Montage De La Lame Circulaire

    Montage de la lame (fig. 7) 1. Dégagez la table de sciage complètement. 2. Ouvrez le clapet d’obturation (1) de la lame de scie. 3. Amenez la scie en position haute avec le levier de monte et baisse. 4. Montez la lame de scie (2) sur l’axe. 5.
  • Page 55: Capot De Protection

    Capot de protection (fig. 9) Le protecteur fourni avec la machine est adapté à des lames de scie de 200 à 315 mm de diamètre et peut être monté et démonté sans l’aide d’outillage. Par moyen de la manette (1), il est possible de bloquer le protecteur dans la position voulue.
  • Page 56: Guide De Sciage

    Guide de sciage (fig. 10) 1. Le bloc guide de sciage (1) est fixé sur le guidage transversal au moyen d’une manette. 2. Ce bloc coulisse le long d’une latte et se bloque dans la position voulue à l’aide d’une manette (2). 3.
  • Page 57: Réglage De La Table À Déligner

    Fig.11 Attention : nettoyage et entretient de la table à déligner. Il est impératif de souffler, à intervalles réguliers, la sciure et la poussière qui se sont accumulées entre les deux sections de la table à déligner et dans la cage à billes. Poussez la table à...
  • Page 58: Montage De La Table Transversale

    Montage de la table transversale (fig. 13) La table transversale peut être montée sur la table à déligner en la glissant sur la latte fixée le côté de la table à déligner par l’arrière. Le fixation de la table transversale s’effectue par moyen de la poignée (1).
  • Page 59: Utilisation Du Guide Butée De Longueur

    Utilisation du guide butée en longueur (fig. 15) L’échelle graduée du guide butée est ajustée de l’usine. Pour vérifier si le mesurage correspond à la dimension réglée à l’index, procédez à une coupe d’essai en mettant les deux butées escamotables à une dimension donnée et contrôlez si les mesures obtenues correspondent avec les dimensions sur les index.
  • Page 60: Guide D'onglets

    Guide d’onglets (fig. 17) Le guide d’onglets est monté sur la table à déligner comme l’indique la figure. L’écrou en forme de T, qui se trouve dans la rainure de table et qui sert comme pivot pour l’axe du presseur à bois (1) est ajusté de l’usine, afin que le guide d’onglets corresponde avec l’échelle graduée, et ne peut pas être déplacé.
  • Page 61: Réglage De La Hauteur

    Réglage de la hauteur (fig. 18) 1. Desserrez la poignée de blocage (3) en le tournant vers la gauche. 2. Il est possible de régler la hauteur de l’arbre, et donc la fraise au moyen du volant (4). 3. Bloquez la poignée (3) en la tournant vers la droite, après avoir ajusté la hauteur de l’arbre toupie. Note : Dans le cas ou le blocage de la poignée (4) s’avère impossible en raison d’une utilisation intensive, on peut remédier en procédant de la manière suivante : –...
  • Page 62 Fig.19 Presseur vertical Presseur horizontal Poussoir fin de passe Fig.20 Fig.21 – Français – Nederlands HX SERIE 03-V0911...
  • Page 63: Le Travail À L'arbre

    Le travail à l’arbre (fig. 22) Attention : l’utilisation du protecteur est obligatoire, et l’appareil est conçu pour des outils de 150 mm de diamètre maxi. Description : Protecteur pour toupie dont le dia. de l’arbre est de 30 mm. Fig.22 Corps du protecteur Lunette de guidage...
  • Page 64: Le Capot De Protecteur Et Table À Tenonner

    Le capot de protecteur et table à tenonner (option A4375 et A4376) (fig. 23) 1. Pour la taille des tenons, il y a lieu de monter un capot de protection spécial pour fraise à tenonner. Ce capot se monte au-dessus de la toupie à la place du protecteur pour le travail au guide.
  • Page 65: Raboteuse-Dégauchisseuse-Mortaiseuse

    Raboteuse – Dégauchisseuse – Mortaiseuse Précautions en dégauchisseuse 1. Veillez à ce qu’aucune mèche n’équipe le mandrin. 2. Contrôlez si les couteaux du rabot sont correctement positionnés, parfaitement calés et serrés. Il est de la plus grande importance que les couteaux du rabot soient fermement serrés avec une grande précision.
  • Page 66: Guide De Dégauchisseuse

    Fig.25 Guide de dégauchissage (fig. 26, 27) 1. Le guide de dégauchissage est réglable en largeur après avoir dévissé les manettes (1). 2. Après avoir desserré les deux manettes (2), il est possible de positionner le guide de la dégauchisseuse selon un angle quelconque (3) compris entre 90° et 45°. La vis de butée correspondant à...
  • Page 67: Précautions En Raboteuse

    poignée (fig.28.1) puis basculer vers l’arrière le pont (1) qui pivotera autour du support, se retrouvant ainsi sous le plan de travail. Il est obligatoire de le remettre en position de protection de l’arbre pour toute opération de dégauchissage. Fig.27 Fig.28 Fig.29 Raboteuse...
  • Page 68: Montage De La Mortaiseuse

    Important : une aire de travail lisse et sans aspérités est indispensable au bon fonctionnement de la raboteuse : nettoyez régulièrement les tables de rabotage avec un produit à base de silicone ou paraffine. Utilisez un palier à galets pour soutenir les pièces de bois de longueur importante. Fig.30 La mortaiseuse optionelle Précautions de la mortaiseuse...
  • Page 69: Protection De L'arbre Dégauchisseuse Lors Du Mortaisage

    4. Pour le mortaisage de pièces de dimensions importantes, le levier assurant le déplacement transversal peut constituer une entrave. A cet égard, ce levier peut être enlevé très facilement. 5. La table est équipée d’une butée de profondeur (5) et de deux butées latérales (6), rendant possible le forage de plusieurs trous identiques.
  • Page 70: Entretien

    (fig.36 .1). Ce boulon tend les 2 courroies au même temps ; dans le sens des aiguilles d’une montre on tends les courroies, dans le sens inverse on détend les courroies pour un changement éventuelle (type de courroie SPZ 9,5 x 700 (n° Robland N8224) et SPZ 9,5x600 (n° Robland N8226).
  • Page 71: Graissage

    (fig.37), le boulon gauche servant comme charnière, le boulon droit comme tendeur. Bien serrer les deux boulons après ajustage tension (type de courroie M20 10x507 (n° Robland N8228). Fig.37 Graissage 1.
  • Page 72: Incidents De Fonctionnement

    - mauvais branchement électrique : inverser 2 des 3 fils d’arrivée du secteur (voir chapitre « branchement »). Si vous n’êtes pas en mesure de solutionner le problème, ou que le problème ne figure pas dans cette liste, mettez vous relation avec votre concessionnaire Robland. Nomenclature des pièces électriques Interrupteur principal...
  • Page 73 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 74 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 75 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 76 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 77 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 78 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 79 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 80 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 81 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 82 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 83 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 84 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 85 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 86 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 87 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 88 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 89 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 90 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 91 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 92 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 93 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 94 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 95 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 96 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 97 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 98 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 99 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 100 – Français – Nederlands HX SERIES 03-V0911...
  • Page 101 – Nederlands – Français 03-V0911 HX SERIES...
  • Page 102 Robland Kolvestraat 44 8000 Brugge - Belgium Tel.: +32 50 458 925 Fax: +32 50 458 927 www.robland.com Printed in Belgium • september 2011...

Ce manuel est également adapté pour:

HxtzHx260Hx310

Table des Matières