Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

WorkshopCharger 50A
User guide
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Användarmanual
Käyttöohje
Kasutusjuhend
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Instrukcijos
Lietošanas pamācība
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Руководство по использованию
www.defa.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DEFA 50A

  • Page 1 WorkshopCharger 50A User guide Bruksanvisning Brugsanvisning Användarmanual Käyttöohje Kasutusjuhend Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrukcijos Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Руководство по использованию www.defa.com...
  • Page 2 14.4/14.7V 13.5/13.6V U (V) ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ I (A)
  • Page 4: About The Charger

    600 Ah for a unlimited time. The charger can be used with up to 45A parallel consumption at the same time as it charges the batteries. Read the user guide carefully.Please contact DEFA or a qualified person if you are unsure about how to safely use the charger.
  • Page 5 CHARGING (Pressing only the power button) The charger starts charging the battery with 50A until the voltage level reaches 14.4V. The charge voltage is then held constant at 14.4V and the charging current is reduced until it is below a defined level. The charge voltage then drops to 13.6V, before the long-term charging phase starts. During charging, battery charge is shown by the number of LEDs illuminated.
  • Page 6: Error Description

    ERROR DESCRIPTION Warning triangle flashes red every 1.5 seconds Cause: Battery disconnected for less than 30 seconds, or battery voltage less than 2V Rectification: Make sure that the battery voltage is higher than 2V and that the clamps are fastened Warning triangle flashes twice red every 1.5 seconds Cause: Battery disconnected for more than 30 seconds, or battery voltage less than 2V...
  • Page 7: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION Electrical data input Mains voltage 100 ~ 240 V AC Mains frequency 50/60 Hz Mains current max. 7. 1 A eff. Efficiency max. 94 % Effective power max. 800 W Power consumption (standby) max. 1.7 W Protection class EMC emission Class A Electrical data output...
  • Page 8 OM LADEREN DEFA WorkshopCharger 50A er basert på moderne switch mode-teknologi. Laderen representerer den nyeste teknologien innen batterilading og vil gi batteriene optimal levetid. Den er godt egnet til å lade bly/syre, AGM, EFB, GEL og litium-ion-batterier opp til ca. 600 Ah i ubegrenset tid. Laderen kan brukes med opptil 45A parallelt forbruk samtidig som den lader batteriene.
  • Page 9 Garantien opphører å gjelde hvis laderen er behandlet uaktsomt, åpnet eller reparert av andre enn DEFA eller deres autoriserte representanter. DEFA har ingen annen garanti enn denne og vil ikke være ansvarlig for andre kostnader enn dem det vises til. DEFA er m.a.o. ikke ansvarlig for eventuelle tilleggs-...
  • Page 10 FEILBESKRIVELSE Varseltrekanten blinker rødt hvert 1,5 sekund Årsak: Batteriet har vært frakoblet i mindre enn 30 sekunder, eller batterispenningen er lavere enn 2V Løsning: Kontroller at batterispenningen er høyere enn 2V og at klemmene er festet Varseltrekanten blinker rødt to ganger hvert 1,5 sekund Årsak: Batteriet har vært frakoblet i mindre enn 30 sekunder, eller batterispenningen er lavere enn 2V Løsning:...
  • Page 11: Teknisk Informasjon

    TEKNISK INFORMASJON Inngangsverdier Spenning 100 ~ 240 V AC Frekvens 50/60 Hz Strømtrekk maks. 7. 1 A eff. Effektivitet maks. 94 % Effektiv styrke maks. 800 W Effektforbruk (standby modus) maks. 1,7 W Beskyttelsesklasse A-klasse Utgangsverdier Den nominale utgangsspenningen 12 V DC / 6 celler Utgangsspenning 2 V–14,7 V DC Utgangsstrøm...
  • Page 12 OM OPLADEREN DEFA WorkshopCharger 50A er baseret på moderne switch-mode-teknologi. Denne oplader repræsenterer den nyeste teknologi inden for batteriopladning og giver batterierne optimal levetid. Den er velegnet til opladning af batterier af typen bly-syre, AGM, EFB, GEL og lithium-ion med en størrelse på op til ca.
  • Page 13: Vedligeholdelse

    Garantien bortfalder, hvis opladeren er blevet håndteret uagtsomt, åbnet eller repareret af andre end DEFA eller en autoriseret repræsentant for DEFA. DEFA yder ingen andre garantier ud over denne garanti og kan ikke holdes ansvarlig for andre omkostninger end dem, der er nævnt, dvs. hæfter ikke for...
  • Page 14 FEJLBESKRIVELSE Én rød advarselstrekant blinker med et interval på 1,5 sekunder Årsag: Batteriet har været frakoblet i under 30 sekunder, eller batterispændingen er under 2 V Afhjælpning: Sørg for, at batterispændingen er højere end 2 V, og at klemmerne er fastgjort To røde advarselstrekanter blinker med et interval på...
  • Page 15: Tekniske Oplysninger

    TEKNISKE OPLYSNINGER Elektriske data for indgangseffekt Netspænding 100 ~ 240 V AC Netfrekvens 50/60 Hz Netstrøm maks. 7,1 A eff. Effektivitet maks. 94 % Strømforbrug (aktiv) maks. 800 W Strømforbrug (standby) maks. 1,7 W Beskyttelsesklasse EMC-emission Klasse A Elektriske data for udgangseffekt Nominel udgangsspænding 12 V DC/6 celler Udgangsspændingsinterval...
  • Page 16 • Bly och andra kemikalier som används i batterier är giftiga. Tvätta av huden och händerna noga efter att du har hanterat batterier. OM LADDAREN DEFA WorkshopCharger 50A är baserad på modern switch-mode-teknik. Laddaren representerar den senaste tekniken inom batteriladdning och ger batterierna optimal livslängd. Den lämpar sig väl för att ladda bly/syra, AGM, EFB, GEL och litiumjonbatterier upp till ca 600 Ah under en obegränsad tid.
  • Page 17 Garantin upphör att gälla om laddaren har hanterats ovarsamt, har öppnats eller reparerats av någon annan än DEFA eller en auktoriserad representant för DEFA. DEFA ger inga andra garantier än detta och kommer inte att stå för några andra kostnader än de som anges, dvs. inga ytterligare...
  • Page 18 FELBESKRIVNING Varningstriangeln blinkar rött var 1,5 sekund Orsak: Batteriet frånkopplat i mindre än 30 sekunder, eller batterispänning mindre än 2V Åtgärd: Kontrollera att batterispänningen är högre än 2V och att klämmorna är sitter fast Varningstriangel blinkar rött två gånger var 1,5 sekund Orsak: Batteriet frånkopplat i mer än 30 sekunder, eller batterispänning mindre än 2V Åtgärd:...
  • Page 19: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Elektrisk dataingång Nätspänning 100–240 V AC Nätfrekvens 50/60 Hz Nätström max. 7. 1 A effekt Effektivitet max. 94 % Faktisk effekt max. 800 W Strömförbrukning (standby) max. 1,7 W Skyddsklass EMC-utsläpp Klass A Elektrisk datautgång Nominell utspänning 12 V DC / 6 celler Utspänningsområde 2–14,7 V DC Utström...
  • Page 20 Lue käyttöohje huolellisesti. Jos jokin on epäselvää, ota yhteys DEFAan tai pätevään henkilöön. ion and data contained in this document are the exclusive property of DEFA AS/ Liitä punainen kaapeli akun (+) napaan, musta kaapeli (-) napaan tai ajoneuvovalmistajan suosittelemaan liitäntäpisteeseen. Laturi on suunniteltu nology and may neither be used nor disclosed without prior written consent.
  • Page 21 DEFAn tai sen valtuuttaman edustajan toimesta. Takuu kattaa vain tuotteen viat. DEFA ei vastaa välillisistä vahingoista tai kustannuksista. Tämän lisäksi muut mahdolliset takuut eivät velvoita DEFA:a...
  • Page 22 VIRHEEN KUVAUS Varoituskolmio vilkkuu punaisena 1,5 sekunnin välein Syy: Akkua ei ole kytketty (alle 30 sekunnin ajan) Korjaus: Varmista, että akkujännite on yli 2 V ja että latauskaapelit on kiinnitetty Varoituskolmio vilkkuu punaisena kaksi kertaa 1,5 sekunnin välein Syy: Akkua ei ole kytketty (yli 30 sekunnin ajan) Korjaus: Varmista, että...
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tulojännitetiedot Verkkojännite 100 ~ 240 V AC Taajuus 50/60 Hz Verkkovirta maks. 7.1 A teh. Hyötysuhde maks. 94 % Nimellisteho maks. 800 W Virrankulutus (valmiustila) maks. 1,7 W Suojausluokka EMC-päästöt Luokka A Lähtöjännitetiedot Nimellislähtöjännite 12 V DC / 6 kennoa Lähtöjännitealue 2 V–14,7 V DC Lähtövirta...
  • Page 24 • Plii ja muud akudes kasutatavad kemikaalid on mürgised. Pärast akudega töötamist peske hoolikalt nahka ja käsi. LAADIJAST DEFA WorkshopCharger 50A põhineb kaasaegsel lülitusrežiimi tehnoloogial. Laadijas on kasutusel uusim akulaadimistehnoloogia ning see annab akudele optimaalse eluea. Sobib hästi plii/happe, AGM, EFB, GEL ja liitiumioonakude laadimiseks kuni ca 600 Ah-ni piiramatu aja jooksul. Laadijat saab samaaegselt akude laadimisega kasutada kuni 45 A paralleelse tarbega.
  • Page 25 Garantii kehtib tootmis- ja materjalivigadele kahe aasta jooksul alates ostukuupäevast. Klient peab tagastama toote koos ostutšekiga ostukohta. Garantii kaotab kehtivuse, kui laadijat on kasutatud hooletult või kui laadijat on avanud või parandanud kolmas isik, mitte DEFa või tema volitatud esindaja. DEFA ei anna muid garantiisid ja ei kata muid kulusid peale nende, mida siin kirjeldatakse, st võimalikke lisakulusid ei hüvitata.
  • Page 26 TÕRKE KIRJELDUS Hoiatuskolmnurk vilgub punaselt iga 1,5 sekundi järel Põhjus: Aku on lahti ühendatud vähem kui 30 sekundiks või aku pinge on alla 2 V Parandamine: Veenduge, et aku pinge on üle 2 V ja et klambrid on kinnitatud Hoiatuskolmnurk vilgub kaks korda punaselt iga 1,5 sekundi järel Põhjus: Aku on lahti ühendatud enam kui 30 sekundiks või aku pinge on alla 2 V Parandamine:...
  • Page 27: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Elektrisisendi andmed Toitepinge 100 ~ 240 V AC Võrgusagedus 50/60 Hz Toitevõrgu vool max 7. 1 A eff. Efektiivsus max 94% Efektiivne võimsus max 800 W Toitetarve (ooterežiimis) max 1,7 W Kaitseklass EMC emissioon Klass A Elektriväljundi andmed Nimiväljundpinge 12 V DC / 6 elementi Väljundpinge vahemik...
  • Page 28 • Blei und andere Chemikalien, die in Batterien verwendet werden, sind giftig. Nach der Arbeit mit Batterien Haut und Hände gründlich waschen. ÜBER DAS LADEGERÄT Der DEFA WorkshopCharger 50 A basiert auf modernster Schaltnetztechnologie mit hoher Energieeffizienz. Dieses Ladegerät entspricht der neuesten Batterieladetechnologie. Sie gewährleistet eine optimale Lebensdauer der Batterien. Es eignet sich zum Aufladen von Blei/Säure-, AGM-, EFB-, GEL- und Lithium-Ionen-Batterien bis ca.
  • Page 29: Garantie

    AUFLADEN (wenn nur Ein-/Aus-Taste gedrückt wird) Das Ladegerät beginnt mit dem Aufladen der Batterie mit einem Strom von 50A, bis eine Batteriespannung von 14,4V erreicht wird. Die Ladespannung wird dann konstant bei 14,4 V gehalten, während der Ladestrom reduziert wird, bis er unter einem definierten Wert liegt. Daraufhin sinkt die Ladespannung auf 13,6 V, bevor die Ladungserhaltungsphase beginnt.
  • Page 30 FEHLERBESCHREIBUNG Warndreieck blinkt alle 1,5 Sekunden rot Ursache: Batterie für weniger als 30 Sekunden getrennt oder Batteriespannung unter 2 V Maßnahme: Sicherstellen, dass die Batteriespannung mehr als 2 V beträgt und die Klemmen fest sitzen Warndreieck blinkt alle 1,5 Sekunden zweimal rot Ursache: Batterie länger als 30 Sekunden getrennt oder Batteriespannung unter 2 V Maßnahme:...
  • Page 31: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Elektrischer Dateneingang Netzspannung 100 ~ 240 V AC Netzfrequenz 50/60 Hz Netzstrom max. 7,1 A eff. Effizienz max. 94 % Wirkleistung max. 800 W Leistungsaufnahme (Standby) max. 1,7 W Schutzklasse EMV-Emissionen Klasse A Elektrischer Datenausgang Ausgangsnennspannung 12 V DC / 6 Zellen Ausgangsspannungsbereich 2 V –...
  • Page 32: À Propos Du Chargeur

    À PROPOS DU CHARGEUR DEFA WorkshopCharger 50A est basé sur la technologie moderne de commutation. Ce chargeur représente la dernière technologie dans la charge de la batterie et donnera aux batteries une durée de vie optimale. Il est bien adapté pour charger les batteries plomb-acide, AGM, EFB, GEL et lithium-ion jusqu’à environ 600 Ah pour une durée illimitée.
  • Page 33: Entretien

    The guarantee shall cease to apply if the charger is handled negligently, opened or repaired by someone other than DEFA or an authorized representative of DEFA. DEFA has no other guarantee than this and will not be responsible for other costs than those referred to, i.e.
  • Page 34: Description Des Erreurs

    DESCRIPTION DES ERREURS Le triangle d’avertissement clignote en rouge toutes les 1,5 seconde Cause: Batterie déconnectée pendant moins de 30 secondes, ou tension de la batterie inférieure à 2 V Rectification: Assurez-vous que la tension de la batterie est supérieure à 2 V et que les pinces sont bien fixées Le triangle d’avertissement clignote deux fois en rouge toutes les 1,5 seconde Cause: Batterie déconnectée pendant plus de 30 secondes, ou tension de la batterie inférieure à...
  • Page 35: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES Données électriques à l’entrée Tension secteur 100 ~ 240 V CA Fréquence secteur 50/60 Hz Courant secteur max. 7. 1 A de rendement Rendement max. 94 % Puissance effective max. 800 W Consommation électrique (mode veille) max. 1,7 W Classe de protection Émissions CEM Classe A...
  • Page 36: Valdymo Skydas

    • Akumuliatoriuose naudojamas švinas bei kitos cheminės medžiagos yra toksiškos. Po darbo su akumuliatoriais gerai nuplaukite odą ir rankas. APIE ĮKROVIKLĮ Įkroviklis „DEFA WorkshopCharger 50A“ paremtas šiuolaikine perjungimo režimo technologija. Šis įkroviklis atitinka naujausias akumuliatorių įkrovimo technologijas suteikdamas optimalią akumuliatorių eksploatavimo trukmę. Jis puikiai tinka įkrauti švino / rūgšties, AGM, EFB, GEL ir ličio jonų akumuliatorius (iki maždaug 600 Ah) neribotą...
  • Page 37: Įkrovimo Procesas

    DEFA arba įgaliotasis DEFA atstovas. DEFA netaiko jokios kitos garan- tijos nei ši ir nebus atsakinga už kitas išlaidas nei nurodytos, t. y. už jokias galimas papildomas išlaidas. Taip pat DEFA nėra saistoma jokių kitų garantijų.
  • Page 38 KLAIDOS APRAŠYMAS Įspėjamasis trikampis mirksi raudonai kas 1,5 sekundės Priežastis: Akumuliatorius atjungtas trumpiau nei 30 sekundžių arba akumuliatoriaus įtampa mažesnė nei 2 V Taisymas: Įsitikinkite, kad akumuliatoriaus įtampa yra didesnė nei 2 V ir kad gnybtai yra pritvirtinti Įspėjamasis trikampis dukart sumirksi raudonai kas 1,5 sekundės Priežastis: Akumuliatorius atjungtas ilgiau nei 30 sekundžių...
  • Page 39: Techninė Informacija

    TECHNINĖ INFORMACIJA Elektros duomenų įvestis Maitinimo tinklo įtampa 100 ~ 240 V KS Maitinimo tinklo dažnis 50/60 Hz Maitinimo tinklo srovė efektyvi maks. 7. 1 A Efektyvumas maks. 94 % Faktinė galia maks. 800 W Energijos sunaudojimas (budėjimo režimu) maks. 1,7 W Apsaugos klasė...
  • Page 40 PAR LĀDĒTĀJU DEFA WorkshopCharger 50A pamatā ir moderna slēdža režīma tehnoloģija. Šis lādētājs pārstāv jaunākās akumulatora uzlādes tehnoloģijas un nodrošina akumulatoriem optimālu kalpošanas laiku. Tas ir labi piemērots, lai uzlādētu svina/skābes, AGM, EFB, GEL un litija jonu baterijas līdz aptuveni 600 Ah uz neierobežotu laiku.
  • Page 41: Tehniskā Apkope

    Garantija attiecas uz ražošanas un materiālu defektiem 2 gadus no pirkuma datuma. Pircējam ir jānogādā prece atpakaļ pirkuma vietā kopā ar kvīti. Garantija zaudē spēku, ja ar lādētāju rīkojas neuzmanīgi, to atver vai remontē kāds cits, nevis DEFA vai DEFA pilnvarots pārstāvis. DEFA nav citas garantijas kā...
  • Page 42 KĻŪMES APRAKSTS Brīdinājuma trijstūris mirgo sarkanā krāsā ik pēc 1,5 sekundēm Iemesls: Akumulators atvienots mazāk nekā 30 sekundes vai akumulatora spriegums mazāks par 2 V Labošana: Pārliecinieties, ka akumulatora spriegums ir lielāks par 2 V un vai skavas ir nofiksētas Brīdinājuma trijstūris divreiz mirgo sarkanā...
  • Page 43: Tehniskā Informācija

    TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Elektrisko datu ievade Tīkla spriegums 100 ~ 240 V maiņstrāva Tīkla frekvence 50 / 60 Hz Tīkla strāva Maksimāli 7. 1 A efektivitāte Efektivitāte maks. 94% Efektīva jauda maks. 800 W Elektrības patēriņš (dīkstāvē) maks. 1,7 W Aizsardzības klase EMS izmeši A klase Elektrisko datu izvade...
  • Page 44 OVER DE LADER De DEFA WorkshopCharger 50A maakt gebruik van moderne switch-mode technologie. Deze lader bevat de nieuwste technologie van het opladen van accu’s en zorgt voor een optimale levensduur van de accu. Het is goed geschikt om lood/zuur, AGM, EFB, GEL en lithium-ion accu‘s tot ongeveer 600 Ah gedurende een onbeperkte tijd op te laden.
  • Page 45 De garantie geldt voor fouten in productie en materialen gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant dient het product samen met het ontvangstbewijs terug te bezorgen op de plaats van aankoop. De garantie vervalt wanneer het laadapparaat er verwijtbare nalatigheid is en/of door iemand anders dan DEFA of een geautoriseerde vertegenwoordiger van DEFA geopend of gerepareerd is.
  • Page 46 FOUTBESCHRIJVING Waarschuwingsdriehoek knippert rood elke 1,5 seconden Oorzaak: De accu is korter dan 30 seconden ontkoppelt of de accuspanning is minder dan 2 V Actie: Zorg ervoor dat de accuspanning hoger is dan 2 V en dat de klemmen zijn vastgemaakt Waarschuwingsdriehoek knippert twee keer rood elke 1,5 seconden Oorzaak: De accu is langer dan 30 seconden ontkoppelt of de accuspanning is minder dan 2 V...
  • Page 47: Technische Informatie

    TECHNISCHE INFORMATIE Elektrische gegevensinput Netspanning 100 ~ 240 V AC Netfrequentie 50/60 Hz Netstroom Max. 7,1 A eff. Efficiëntie max. 94 % Effectief vermogen max. 800 W Stroomverbruik (stand-by) max. 1,7 W Beschermingsklasse EMC-uitstoot Klasse A Elektrische gegevensoutput Nominale uitgangsspanning 12 V DC / 6 cellen Bereik uitgangsspanning 2 V –...
  • Page 48 45 A z równoczesnym ładowaniem akumulatorów. UŻYTKOWANIE Należy uważnie zapoznać się z podręcznikiem użytkownika. W razie jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z firma DEFA lub z odpowiednio wykwalifikowaną osobą. ion and data contained in this document are the exclusive property of DEFA AS/ Podłączyć...
  • Page 49 — z powrotem do miejsca zakupu. Gwarancja traci ważność w następstwie niedbałego obchodzenia się z ładowarką, otwarcia jej bądź poddania naprawie osoby spoza firmy DEFA lub jej upoważnionego przedstawiciela. DEFA nie udziela żadnych innych gwarancji oraz nie ponosi odpowiedzialności za żadne koszty inne niż jednoznacznie wskazane — tzn. nie ma możliwości pokrycia jakichkolwiek dodatkowych kosztów. Firma...
  • Page 50 KOMPENSACJA NAPIĘCIA NA PODSTAWIE TEMPERATURY Ładowarka automatycznie dostosowuje napięcie ładowania do właściwego poziomu w zależności od temperatury otoczenia. Domyślna temperatura otoczenia wynosi 25°C. Napięcie jest redukowane w przypadku wyższej temperatury otoczenia i zwiększane przy niższej temperaturze. Prawidłowa wartość wynosi ± 0,03 V/°C. Maksymalne napięcie ładowania przy kompensacji temperatury wynosi 15,3 V OPIS BŁĘDÓW Trójkąt ostrzegawczy podświetla się...
  • Page 51: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Wejście elektryczne Napięcie sieci elektroenergetycznej 100 ~ 240 V prądu przemiennego Częstotliwość sieci elektroenergetycznej 50/60 Hz Natężenie prądu sieci elektroenergetycznej maks. 7,1 A (wartość skuteczna) Sprawność maks. 94% Moc skuteczna maks. 800 W Zużycie energii (w trybie czuwania) maks.
  • Page 52: Панель Управления

    аккумуляторов зарядное устройство может использоваться с параллельной нагрузкой до 45 А. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Внимательно прочитайте руководство пользователя. В случае возникновения любых сомнений обращайтесь в DEFA или к квалифицированному ion and data contained in this document are the exclusive property of DEFA AS/ nology and may neither be used nor disclosed without prior written consent.
  • Page 53: Процесс Зарядки

    вернуть устройство вместе с кассовым чеком в место приобретения. Гарантия теряет силу в случае небрежного обращения, вскрытия или ремонта зарядного устройства кем-либо, кроме специалиста DEFA или уполномоченного представителя DEFA. DEFA не предоставляет никакой другой гарантии кроме этой, и не несет ответственности за другие издержки помимо упомянутых, т. е. за любые возможные дополнительные...
  • Page 54 ТЕМПЕРАТУРНАЯ КОМПЕНСАЦИЯ НАПРЯЖЕНИЯ Зарядное устройство автоматически устанавливает подходящий уровень напряжения зарядки в зависимости от температуры окружающей среды. По умолчанию температура окружающей среды составляет 25 °C. В условиях высокой температуры окружающей среды напряжение уменьшается, но повышается при более низкой окружающей температуре. Правильное значение: ±0,03 V/°C. Максимальное напряжение зарядки...
  • Page 55: Техническая Информация

    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Входные электрические характеристики Сетевое напряжение 100 ~ 240 В перем. тока Частота сети 50/60 Гц Ток сети макс. 7,1 A среднеквадр. КПД макс. 94 % Эффективная мощность макс. 800 Вт Потребляемая мощность (в режиме ожидания) макс. 1,7 Вт Класс...
  • Page 56 713908 E04 - MSS 290621...

Table des Matières