Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

DOC273.97.90480
TU5 Series
Automatic Cleaning Module
06/2021, Edition 5
User Instructions
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el usuario
Instruções do Usuário
使用说明
取扱説明書
사용 설명서
คํ า แนะนํ า ในการใช้ ง าน

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach TU5 Série

  • Page 1 DOC273.97.90480 TU5 Series Automatic Cleaning Module 06/2021, Edition 5 User Instructions Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do Usuário 使用说明 取扱説明書 사용 설명서 คํ า แนะนํ า ในการใช้ ง าน...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 20 Español .......................... 37 Português ........................54 中文 ..........................71 日本語 ..........................88 한국어 ........................... 105 ไทย ..........................122...
  • Page 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Operation on page 13 2 General information on page 3 6 Maintenance on page 14 3 Installation on page 6 7 Replacement parts and accessories on page 19 4 Startup on page 12 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Page 4: Use Of Hazard Information

    2.1.1 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 5: Product Overview

    2.2 Product overview W A R N I N G Pacemaker precautions. The instrument has an internal magnet. Keep the instrument a minimum of 5 cm (2 in.) from the user. A magnetic field can: • Stop the stimulating pulses from the pacemaker that control the rhythm of the heart. •...
  • Page 6: Installation Overview

    Figure 2 Product components 1 Automatic cleaning module (with silicone vial 2 Fiber vial wiper wiper installed) Section 3 Installation W A R N I N G Pacemaker precautions. The instrument has an internal magnet. Keep the instrument a minimum of 5 cm (2 in.) from the user. A magnetic field can: •...
  • Page 7 Figure 3 Installation overview 1 Service bracket 5 Sample inlet 2 Automatic cleaning module 6 Sample outlet 3 Flow regulator 7 TU5300 sc or TU5400 sc 4 Flow sensor (optional) 3.2 Install the service bracket Refer to the TU5300 sc/TU5400 sc documentation to install the service bracket. The service bracket is supplied with the turbidimeter.
  • Page 8 W A R N I N G Personal injury hazard. The sample line contains water under high water pressure that can burn skin if hot. Qualified personnel must remove the water pressure and wear personal protective equipment during this procedure. N O T I C E Do not let water get in the vial compartment or instrument damage will occur.
  • Page 9 English 9...
  • Page 10 10 English...
  • Page 11 English 11...
  • Page 12 Section 4 Startup 4.1 Set the power to on C A U T I O N Personal injury hazard. Do not look into the vial compartment when the instrument is connected to power. After the Automatic Cleaning Module is installed, set the controller power to on. 12 English...
  • Page 13 Section 5 Operation W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. 5.1 Set the automatic cleaning options After the automatic cleaning module is installed, set the cleaning options.
  • Page 14 5.2 Show maintenance information of the cleaning module 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>COUNTERS. 3. Select an option. Option Description WIPER REPLACE Shows the remaining number of wiper cycles before a wiper replacement is necessary. VIAL TIME Shows the date of the last vial installation or replacement. Section 6 Maintenance W A R N I N G Burn hazard.
  • Page 15: Maintenance Schedule

    6.1 Maintenance schedule Table 1 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions may increase the frequency of some tasks. Table 1 Maintenance schedule Task 1 year As necessary Replace the vial on page 15 Replace the wiper on page 18 Replace the tubing on page 18...
  • Page 16 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>VIAL REPLACEMENT. 3. Complete the steps that show on the controller display. The date the vial was replaced is automatically saved after the last screen shows. Refer to the illustrated steps that follow to replace the vial. To protect the new vial from contamination, use the vial replacement tool to install the vial.
  • Page 17 English 17...
  • Page 18 6.5 Replace the wiper To make sure that the vial is cleaned fully, replace the wiper periodically. 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>WIPER REPLACE. 3. Stop the sample flow. 4. Remove the cleaning module. 5. Remove the vial. Refer to steps 1 to 5 of Replace the vial on page 15.
  • Page 19 3. Set the flow shut-off valve to on. Make sure that there are no water leaks. Refer to steps 5B and 6B of Install the automatic cleaning module on page 7. 4. Install the automatic cleaning module on the turbidimeter. Refer to step 8B of Install the automatic cleaning module on page 7.
  • Page 20 Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 20 5 Fonctionnement à la page 30 2 Généralités à la page 20 6 Maintenance à la page 31 3 Installation à la page 23 7 Pièces de rechange et accessoires à...
  • Page 21: Informations Sur Les Risques D'utilisation

    Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. 2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 22: Présentation Générale Du Produit

    Ce symbole signale la présence d'ondes radioélectriques. Ce symbole signale la présence d'un puissant champ magnétique. 2.2 Présentation générale du produit A V E R T I S S E M E N T Précautions relatives aux stimulateurs cardiaques. L'instrument comporte un aimant interne.
  • Page 23: Composants Du Produit

    2.3 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Figure 2 Composants du produit 1 Module de nettoyage automatique(avec 2 Racleur de flacon en fibre racleur de flacon en silicone installé) Section 3 Installation...
  • Page 24 Figure 3 Aperçu de l'installation 1 Bride de service 5 Entrée d'échantillon 2 Module de nettoyage automatique 6 Sortie d'échantillon 3 Régulateur de débit 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Débitmètre (en option) 3.2 Installation de la bride de service Consultez la documentation TU5300 sc/TU5400 sc pour installer la bride de service.
  • Page 25 A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. La conduite d'échantillon contient de l'eau sous haute pression pouvant brûler la peau si elle est chaude. L'eau sous pression doit être retirée par du personnel qualifié...
  • Page 26 26 Français...
  • Page 27 Français 27...
  • Page 28 28 Français...
  • Page 29: Mise Sous Tension

    Section 4 Mise en marche 4.1 Mise sous tension A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Ne regardez pas dans le puits de mesure lorsque l'instrument est sous tension. Une fois le module de nettoyage automatique installé, mettez le transmetteur sous tension. Français 29...
  • Page 30: Définir Les Options De Nettoyage Automatique

    Section 5 Fonctionnement A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
  • Page 31: Affichage Des Informations D'entretien Du Module De Nettoyage

    5.2 Affichage des informations d'entretien du module de nettoyage 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>DIAG/TEST>COMPTEURS. 3. Sélection d'une option. Option Description REMPLACER RACL Affiche le nombre restant de cycles de racleur avant le remplacement du racleur. TEMPS CUVE Affiche la date de la dernière installation ou du dernier remplacement du tube.
  • Page 32: Calendrier De Maintenance

    6.1 Calendrier de maintenance Tableau 1 présente le calendrier recommandé pour les tâches de maintenance. Les exigences du site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches. Tableau 1 Calendrier de maintenance Tâche 1 an Au besoin Remplacement du tube à...
  • Page 33 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>REMPLACER TUBE. 3. Suivez les étapes indiquées sur l'écran du transmetteur. La date de remplacement du tube est automatiquement enregistrée après fermeture du dernier écran. Consultez les étapes illustrées ci-dessous pour remplacer le tube. Afin de protéger le nouveau tube contre la contamination, utilisez l'outil de remplacement pour installer le tube.
  • Page 34 34 Français...
  • Page 35: Remplacement Du Racleur

    6.5 Remplacement du racleur Afin de garantir que le tube est totalement nettoyé, veillez à remplacer régulièrement le racleur. 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>REMPLACER RACL. 3. Arrêtez l'écoulement d'échantillon. 4. Déposez le module de nettoyage. 5. Retirez le tube. Reportez-vous aux étapes 1 à 5 de Remplacement du tube à...
  • Page 36 1. Fermez le robinet d'arrêt. Installez le module de nettoyage automatique sur la bride de service. Reportez-vous aux étapes 1 à 3 de Remplacement du tube à la page 32. 2. Remplacement des tuyaux. 3. Ouvrez le robinet d'arrêt du débit. Recherchez la présence de fuites. Reportez-vous aux étapes 5B et 6B de Installation du module de nettoyage automatique à...
  • Page 37: Español 37

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 37 5 Funcionamiento en la página 47 2 Información general en la página 37 6 Mantenimiento en la página 48 3 Instalación en la página 40 7 Piezas de repuesto y accesorios en la página 53 4 Puesta en marcha en la página 46...
  • Page 38 2.1.1 Uso de la información relativa a riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 39: Descripción General Del Producto

    2.2 Descripción general del producto A D V E R T E N C I A Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario. Un campo magnético puede: •...
  • Page 40: Descripción De La Instalación

    Figura 2 Componentes del producto 1 Unidad de limpieza automática(con limpiador 2 Rasqueta de cubeta de fibra de viales de silicona instalado) Sección 3 Instalación A D V E R T E N C I A Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario.
  • Page 41 Figura 3 Descripción de la instalación 1 Soporte de servicio 5 Entrada de muestra 2 Unidad de limpieza automática 6 Salida de muestra 3 Regulador de caudal 7 TU5300 sc o TU5400 sc 4 Sensor de caudal (opcional) 3.2 Instalación del soporte de servicio Consulte la documentación del TU5300 sc/TU5400 sc para instalar el soporte de servicio.
  • Page 42 A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. La línea de muestra contiene agua a alta presión que puede quemar la piel si está caliente. Solo personal cualificado debe eliminar la presión de agua y debe llevar un equipo de protección personal durante este procedimiento.
  • Page 43 Español 43...
  • Page 44 44 Español...
  • Page 45 Español 45...
  • Page 46: Conexión De La Alimentación

    Sección 4 Puesta en marcha 4.1 Conexión de la alimentación P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. No mire dentro del compartimento para tubos cuando el instrumento esté conectado a la alimentación eléctrica. Una vez instalado el módulo de limpieza automática, conecte la alimentación del controlador.
  • Page 47 Sección 5 Funcionamiento A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
  • Page 48 5.2 Visualización de la información de mantenimiento del módulo de lim- pieza 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>CONTADORES. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción SUST. RASQUETA Muestra el número de ciclos de limpieza que quedan antes de que sea necesario sustituir la rasqueta.
  • Page 49: Programa De Mantenimiento

    6.1 Programa de mantenimiento En la Tabla 1 se muestra el programa recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requerimientos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 1 Programa de mantenimiento Tarea 1 año Según sea necesario...
  • Page 50 1. Pulse menu. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>MANTENIMIENTO>SUSTITUC. CUBETA. 3. Realice los pasos indicados en la pantalla del controlador. La fecha en que se sustituyó la cubeta por última vez se guarda automáticamente tras la última pantalla. Consulte los siguientes pasos ilustrados para sustituir la cubeta. Para proteger la nueva cubeta de la contaminación, utilice la herramienta de sustitución de la cubeta para instalar la nueva cubeta.
  • Page 51 Español 51...
  • Page 52 6.5 Sustitución de la rasqueta Para garantizar que la cubeta está completamente limpia, sustituya la rasqueta regularmente. 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>MANTENIMIENTO>SUST. RASQUETA. 3. Detenga el flujo de muestra. 4. Retire el módulo de limpieza. 5. Retire la cubeta. Consulte los pasos 1 a 5 de Sustitución de la cubeta en la página 49.
  • Page 53 1. Cierre la válvula de paso de caudal. Instale la unidad de limpieza automática en el soporte de servicio. Consulte los pasos 1 a 3 de Sustitución de la cubeta en la página 49. 2. Sustituya los tubos. 3. Abra la válvula de paso de caudal. Asegúrese de que no haya fugas de agua. Consulte los pasos 5B y 6B de Instalación de la unidad de limpieza automática en la página 41.
  • Page 54 Índice 1 Especificações na página 54 5 Operação na página 64 2 Informações gerais na página 54 6 Manutenção na página 65 3 Instalação na página 57 7 Peças e acessórios de reposição na página 70 4 Como iniciar na página 63 Seção 1 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
  • Page 55: Português

    Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. 2.1.1 Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
  • Page 56: Visão Geral Do Produto

    Este símbolo indica ondas de rádio. Este símbolo indica a presença de um campo magnético forte. 2.2 Visão geral do produto A D V E R T Ê N C I A Cuidados com marca-passo. O instrumento tem um ímã interno. Mantenha o instrumento a um mínimo de 5 cm (2 pol.) de distância do usuário.
  • Page 57: Componentes Do Produto

    2.3 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte Figura 2. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas. Figura 2 Componentes do produto 1 Unidade de limpeza automática(com 2 Limpador do frasco de fibra limpador de frasco de silicone instalado) Seção 3 Instalação...
  • Page 58 Figura 3 Visão geral da instalação 1 Suporte de serviço 5 Entrada da amostra 2 Unidade de limpeza automática 6 Saída de amostra 3 Regulador de fluxo 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Sensor de fluxo (opcional) 3.2 Instale o suporte de serviço Consulte a documentação do TU5300 sc/TU5400 sc para instalar o suporte de serviço.
  • Page 59 A D V E R T Ê N C I A Risco de lesão corporal. A linha de amostra contém água em alta pressão que pode queimar a pele caso esteja quente. Apenas uma equipe qualificada pode retirar a água em alta pressão.
  • Page 60 60 Português...
  • Page 61 Português 61...
  • Page 62 62 Português...
  • Page 63 Seção 4 Como iniciar 4.1 Ligue a alimentação C U I D A D O Risco de lesão corporal. Não olhe dentro do compartimento do frasco quando o instrumento estiver conectado à energia. Após a instalação do módulo de limpeza automática, ligue o controlador. Português 63...
  • Page 64 Seção 5 Operação A D V E R T Ê N C I A Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
  • Page 65 5.2 Exibir informações de manutenção do módulo de limpeza 1. Pressione menu. 2. Selecione CONFIGURAÇÃO DO SENSOR>[selecione o analisador]>DIAG/TEST> CONTADORES. 3. Selecione uma opção. Opção Descrição SUBST LIMPADOR Exibe o número restante de ciclos do limpador antes que seja necessário substituir o limpador.
  • Page 66 6.1 Rotina de manutenção Tabela 1 mostra o cronograma recomendado de tarefas de manutenção. Os requisitos da instalação e as condições operacionais podem aumentar a frequência de algumas tarefas. Tabela 1 Rotina de manutenção Tarefa 1 ano Conforme necessário Substitua a amostragem na página 66 Substituir o limpador na página 69...
  • Page 67 1. Pressione menu. 2. Selecione CONFIGURAÇÃO DO SENSOR>[selecione o analisador]>DIAG/TEST>MANUTENÇÃO> FRASCO DE SUBSTITUIÇÃO. 3. Conclua as etapas exibidas na tela do controlador. A data de substituição do frasco será automaticamente salva após a exibição da última tela. Consulte as etapas ilustradas a seguir para substituir o frasco. Para proteger o novo frasco contra contaminação, use a ferramenta de substituição de frasco para instalá-lo.
  • Page 68 68 Português...
  • Page 69 6.5 Substituir o limpador Para garantir que o frasco seja totalmente limpo, substitua o limpador periodicamente. 1. Pressione menu. 2. Selecione CONFIGURAÇÃO DO SENSOR>[selecione o analisador]>DIAG/TEST>MANUTENÇÃO> SUBSTITUIR LIMPADOR. 3. Interrompa o fluxo da amostra. 4. Remova o módulo de limpeza. 5.
  • Page 70 1. Desligue a válvula de corte. Instale a unidade de limpeza automática no suporte de serviço. Consulte as etapas 1 a 3 de Substitua a amostragem na página 66. 2. Substituir a tubulação. 3. Ligue a válvula de corte. Não permita nenhum vazamento de água. Consulte as etapas 5B e 6B Instalar a unidade de limpeza automática na página 58.
  • Page 71 目录 1 规格 5 操作 第 71 页 第 81 页 2 基本信息 6 维护 第 71 页 第 82 页 3 安装 7 备件与附件 第 74 页 第 86 页 4 启动 第 80 页 第 1 节 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。...
  • Page 72 警 告 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。此信息需要特别强调。 2.1.2 警示标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设 备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费用。 当仪器上标示此符号时,表示需要遵守说明手册中的操作和/或安全信息。 此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。 此标志表示需要戴上防护眼镜。 此标志表示设备中使用激光装置。 此标志表示化学伤害危险,并指示只有合格的人员以及在处理化学制品方面受过培训的人 员,才能处理化学制品,或执行与该设备有关的化学制品传送系统的维护工作。 此标志表示存在电磁辐射。 此标志指示存在强磁场。 中文...
  • Page 73 2.2 产品概述 警 告 起搏器注意事项。本仪器有一个内部磁铁。请让仪器距离用户至少 5 厘米(2 英寸)。磁 场可能会: • 阻止起搏器发出控制心律的刺激脉冲。 • 导致起搏器不规则地发出脉冲。 • 导致起搏器无视心律,按照设定的间隔发出脉冲。 自动清洗单元是 TU5300 sc 和 TU5400 sc 1。自动清洗单元按选定的间隔或 浊度计的附件。请参阅图 浊度计读数来清洗小瓶。作为替代方法,手动触发或通过 Modbus 触发开始清洗。 图 1 产品概述 1 出样口 5 测量小瓶 2 维修盖 6 测量小瓶更换工具 3 流量传感器或其它附件的接头 7 进样口 4 自动清洗单元电缆...
  • Page 74 图 2 产品部件 1 自动清洗单元(安装了硅胶小瓶擦拭器) 2 纤维小瓶擦拭器 第 3 节 安装 警 告 起搏器注意事项。本仪器有一个内部磁铁。请让仪器距离用户至少 5 厘米(2 英寸)。磁 场可能会: • 阻止起搏器发出控制心律的刺激脉冲。 • 导致起搏器不规则地发出脉冲。 • 导致起搏器无视心律,按照设定的间隔发出脉冲。 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 3.1 安装概述 图 3 显示带有所有必要间隙的安装概图。 安装浊度计并对系统执行泄漏测试。请参阅浊度计文档。然后,安装自动清洗模块。 对于更加严格的清洁度要求,请使用纤维小瓶擦拭器。 中文...
  • Page 75 图 3 安装概述 1 维修架 5 进样口 2 自动清洗单元 6 出样口 3 节流阀 7 TU5300 sc 或 TU5400 sc 4 流量传感器(可选) 3.2 安装维修架 请参阅 TU5300 sc 或 TU5400 sc 文档安装维修架。浊度计随附维修架。 3.3 安装自动清洗单元。 警 告 爆炸危险。确保排水管未堵塞。如果排水管堵塞或受到挤压或弯曲,则仪器内可能积聚高 压。 中文 75...
  • Page 76 警 告 人身伤害危险。含高压水的样品管高温时可能灼伤皮肤。执行这一步骤时,必须由合格的 专业人员释放水压,并事先穿戴好个人防护装备。 注 意 切勿让水流进小瓶隔室,否则仪器将发生损坏。在仪器上安装自动清洗单元之前,请确保不漏水。确 保所有管路已完全固定到位。确保小瓶已被拧紧。 注 意 在仪器上安装自动清洗单元后,请让清洗单元保持垂直,否则可能造成小瓶破裂。若小瓶破裂,水将 流入小瓶隔室导致仪器损坏。 将控制器电源设置为关闭后。如浊度计尚未安装,请执行图中步骤 1A 至 7A。如果已连接浊度计的管 道,请执行图中步骤 1B 至 10B。管路连接至清洗模块后需进行泄漏测试。确保没有漏水,然后将清 洗模块安装到浊度计上。 第 85 页。 对于更加严格的清洁度要求,请用随附纤维小瓶刮刷替换硅胶小瓶刮刷。请参阅更换刮刷 第 86 页。 由用户提供软管。请参阅备件与附件 中文...
  • Page 77 中文 77...
  • Page 78 中文...
  • Page 79 中文 79...
  • Page 80 第 4 节 启动 4.1 开启电源 警 告 人身伤害危险。仪器通电后,请勿直视样品瓶室。 安装自动清洗模块后,打开控制器电源。 中文...
  • Page 81 第 5 节 操作 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。 有关安全规程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 5.1 设置自动清洗单元选项。 安装自动清洗单元后,设置清洗选项。 1. 按下菜单。 2. 选择“传感器设置>[选择分析仪]>配置>清洗模块”。 3. 选择打开。 自动清洗单元的菜单选项显示在屏幕上。 4. 选择“传感器设置>[选择分析仪]>配置>清洗”。 5. 选择一个选项。 选项 说明 清洗间隔 设置清洗间隔。选项:2、6 或 12 小时(默认)或者 1 或 7 天。选择清洗间隔的频率 取决于样品成分。 注: 如需手动启动清洗周期,选择 “ 传感器设置 >[ 选择分析仪 ]> 开始擦拭 ” 。 擦拭提醒...
  • Page 82 第 6 节 维护 警 告 灼伤危险。接触高温液体时,请遵守安全操作规程。 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 警 告 人身伤害危险。切勿拆除仪器的护盖。这是激光型仪器,用户暴露在激光下会受到伤害。 警 告 人身伤害危险。玻璃组件可能打破。小心处理,避免割伤。 注 意 请勿拆卸仪器进行维护。如果必须清洁或维修内部组件,请联系制造商。 注 意 执行维护之前,先停止向仪器供应样品流,并让仪器冷却下来。 为设置维护期间的输出操作,请按下菜单和选择“传感器设置”>TU5x00 sc>“诊断/测试”>“维护”>“输出模 式”。 6.1 维护计划 表 1 所示是推荐采用的维护任务计划。不同的设施要求和工作条件可能导致小瓶更换频率增加。 表 1 维护计划 1 年 任务 按需要 第 83 页 更换测量小瓶...
  • Page 83 6.2 清洁溅出物 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 1. 遵守所有与泄漏控制有关的设备安全协议。 2. 根据适用法规处理废液。 6.3 清洁仪器 使用湿布清洁仪器外部,然后擦干仪器。 6.4 更换测量小瓶 注 意 切勿让水流进小瓶隔室,否则仪器将发生损坏。在仪器上安装自动清洗单元之前,请确保不漏水。确 保所有管路已完全固定到位。确保绿色 O 形密封圈放置到位,以密封小瓶。确保小瓶已被拧紧。 注 意 在仪器上安装自动清洗单元后,请让清洗单元保持垂直,否则可能造成小瓶破裂。若小瓶 破裂,水将流入小瓶隔室导致仪器损坏。 注 意 切勿触摸或刮花测量小瓶的玻璃。玻璃上有污染或划痕会导致测量误差。 注 意 根据环境条件,必须至少等待 15 分钟,以使系统稳定。 注: 确保没有颗粒物落入小瓶隔室。 1. 按下菜单。 2. 选择“传感器设置>[选择分析仪]>诊断/测试>维护>小瓶更换”。 3. 执行控制器屏幕上显示的步骤。显示最后一个屏幕后,自动保存更换小瓶的日期。 请参阅以下图示步骤更换小瓶。为防止新的测量小瓶受到污染,应使用小瓶更换工具安装小瓶。...
  • Page 84 中文...
  • Page 85 6.5 更换刮刷 要确保将小瓶完全清洁干净,请定期更换刮刷。 1. 按下菜单。 2. 选择“传感器设置>[选择分析仪]>诊断/测试>维护>刮刷更换”。 3. 停止样本流。 4. 拆下清洗模块。 第 83 页的步骤 1 至 5。 取出小瓶。请参阅更换测量小瓶 6. 执行控制器屏幕上显示的步骤。安装适用于样品类型的小瓶刮刷(硅胶或纤维)。请参阅以下图示 步骤。 在最后的屏幕显示后,刮刷的已更换日期将自动保存。 第 83 页的步骤 8 至 12。 安装小瓶。请参阅更换测量小瓶 中文 85...
  • Page 86 6.6 更换软管 注 意 切勿让水流进瓶隔室,否则仪器将发生损坏。在仪器上安装自动清洗单元之前,请确保不漏水。确保 所有管路已完全固定到位。确保小瓶已被拧紧。 更换堵塞或受损的软管。 第 83 页中的步骤 设置流量开关阀为关闭。将自动清洗单元安装到维修架上。请参阅更换测量小瓶 1 到 3。 2. 更换软管。 第 75 页中的步骤 5B 和 6B。 设置流量开关阀为开启。确保不漏水。请参阅安装自动清洗单元。 将自动清洗单元安装在浊度计上。请参阅安装自动清洗单元。 第 75 页的步骤 8B。 第 7 节 备件与附件 警 告 人身伤害危险。使用未经批准的部件可能造成人身伤害、仪器损坏或设备故障。本部分中 的更换部件均经过制造商的批准。 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参考公司网站上的联系信息。 备件 说明 物品编号...
  • Page 87 附件 说明 数量 物品编号 LZY945 细纤维布,用于清洗测量小瓶 LZY873 维修架 LZY911 TU5x00 sc 进水管或出水管,¼ 英寸软管外径 4 米 中文 87...
  • Page 88: 日本語

    目次 1 仕様 5 操作 88 ページ 98 ページ 2 総合情報 6 メンテナンス 88 ページ 99 ページ 3 設置 7 交換部品とアクセサリー 91 ページ 104 ページ 4 スタートアップ 97 ページ 第 1 章 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 仕様 詳細 IP 保護等級 電気コンパートメント IP55。装置に取り付けられているプロセスヘッド/自動洗 浄モジュール、およびその他の全機能ユニット...
  • Page 89 2.1.1 危険情報 危 険 回避しないと死亡または重傷につながる潜在的または切迫した危険な状況を示します。 警 告 回避しなければ、死亡または重傷につながるおそれのある潜在的または切迫した危険な状況を示し ます。 注 意 軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示します。 告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を示します。特に注 意を要する情報。 2.1.2 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これに従わない場合、 人身傷害や装 置の損傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュ アルを参照してください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システム で処分できません。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無 償返却してください。 この記号が測定器に記載されている場合、操作用の指示マニュアル、または安全情報を 参照してください。 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因となる恐れのあること を示しています。 このシンボルは目の保護具が必要であることを示します。 このシンボルは、機器内でレーザーデバイスが使用されていることを示します。 このシンボルは、化学的危険性を有していることを示します。この場合、相応の資格を もち、化学物質をともなう業務における訓練を受けた者のみに化学物質の取り扱いまた は測定器に連結中の化学物質供給システムのメンテナンス作業実施が許されます。 このシンボルは、電波を示します。 このシンボルは、強力な磁界が存在することを示します。 日本語 89...
  • Page 90 2.2 製品概要 警 告 ペースメーカーに関する注意。本装置にはマグネットが内蔵されています。本装置はユ ーザーから 5 cm 以上の距離を保持してください。磁界は以下の問題を発生させる可能 性があります。 • 心臓の律動を制御するペースメーカーからの刺激用パルスを停止させます。 • ペースメーカーが不規則にパルスを供給する原因となります。 • ペースメーカーが心臓の律動を無視し、設定された間隔でパルスを供給する原因とな ります。 自動洗浄モジュールは TU5300 sc および TU5400 sc 濁度計のオプションです。図 1 を参照してく ださい。自動洗浄モジュールは、任意に設定した周期または濁度設定限界値で、プロセスバイアルの 内部を洗浄します。または、手動もしくは Modbus 接続を使用して洗浄を開始します。 図 1 製品概要 1 試料水出口 5 プロセスバイアル 2 保守用蓋 6 バイアル交換冶具 3 フローセンサまたは他のオプション用のコネ...
  • Page 91 図 2 製品の構成部品 1 自動洗浄モジュール(シリコンバイアルワイ 2 ファイバーバイアルワイパー パー取り付け済み) 第 3 章 設置 警 告 ペースメーカーに関する注意。本装置にはマグネットが内蔵されています。本装置はユ ーザーから 5 cm 以上の距離を保持してください。磁界は以下の問題を発生させる可能 性があります。 • 心臓の律動を制御するペースメーカーからの刺激用パルスを停止させます。 • ペースメーカーが不規則にパルスを供給する原因となります。 • ペースメーカーが心臓の律動を無視し、設定された間隔でパルスを供給する原因とな ります。 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある要員が 行う必要があります。 3.1 設置の概要 図 3 に、設置の概要と必要なすべてのスペースを示します。 濁度計を取り付け、システムの漏れ試験を実施します。濁度計については、濁度計本体の取扱説明書 を参照してください。次に、自動洗浄モジュールを取り付けます。 汚れがひどい場合は、ファイバーバイアルワイパーを使用してください。 日本語 91...
  • Page 92 図 3 設置の概要 1 サービスブラケット 5 試料流入口 2 自動洗浄ユニット 6 試料水出口 3 流量レギュレーター 7 TU5300 sc または TU5400 sc 4 フローセンサ (流量計: オプション) 3.2 サービスブラケットの取り付け サービスブラケットの取り付けについては TU5300 sc/TU5400 sc の取扱説明書を参照してくださ い。サービスブラケットは濁度計に付属しています。 日本語...
  • Page 93 3.3 自動洗浄モジュールの取り付け 警 告 爆発の危険。ドレーン管が詰まることがないようにしてください。ドレーン管に詰ま り、ねじれや曲がりがあると、装置内が高圧になる場合があります。 警 告 人体損傷の危険。サンプルラインの水には高い水圧がかかっており、熱湯の場合はやけ どする可能性があります。有資格者が水圧を除去し、個人用保護具を装着してこの手順 を行う必要があります。 告 知 バイアルコンパートメントに水が入らないようにしてください。装置が損傷します。装置に自動洗 浄モジュールを取り付ける前に、水漏れがないことを確認してください。すべてのチューブが完全 に接続されていることを確認してください。バイアルナットが締まっていることを確認してくださ い。 告 知 装置に自動洗浄モジュールを取り付けるときは、自動洗浄モジュールを垂直に保持してください。 垂直でない場合、バイアルが壊れる可能性があります。バイアルが壊れると、バイアルコンパート メントに水が入り装置が損傷することがあります。 変換器への電源を遮断します。プロセスヘッドがない場合は、図の 1A ~ 7A の手順を参照し、プロ セスヘッドがある場合は、 図の 1B ~ 10B の手順を参照してください。洗浄モジュールの配管を行っ た後、漏れ試験を実施します。水漏れがないことを確認してから、濁度計に洗浄モジュールを取り付 けます。 汚れがひどい場合は、 シリコンバイアルワイパーを付属のファイバーバイアルワイパーと交換してく 103 ページを参照してください。 ださい。ワイパーの交換 チューブについては、...
  • Page 94 日本語...
  • Page 95 日本語 95...
  • Page 96 日本語...
  • Page 97 第 4 章 スタートアップ 4.1 電源の投入 注 意 人体損傷の危険。装置が電源に接続している時は、バイアルコンパートメントを調べな いでください。 自動洗浄モジュールを取り付けた後で、変換器の電源を入れます。 日本語 97...
  • Page 98 第 5 章 操作 警 告 化学物質に曝露する危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護 具をすべて装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート (MSDS/SDS) を参照してください。 5.1 自動洗浄オプションの設定 自動洗浄モジュールを取り付けた後で、洗浄オプションを設定します。 1. [メニュー] を押します。 2. [センサ設定] > (分析装置を選択) > [設定] > [洗浄モジュール] を選択します。 3. [オン] を選択します。 ディスプレイに、自動洗浄モジュールのメニューオプションが表示されます。 4. [センサ設定] > (分析装置を選択) > [設定] > [洗浄] の順に選択します。 5. オプションを選択します。 オプショ...
  • Page 99 5.2 メンテナンス情報の表示洗浄モジュール 1. [メニュー] を押します。 2. [センサ設定] > (分析装置の選択) > [診断/テスト] > [カウンター] を選択します。 3. オプションを選択します。 オプション 解説 ワイパー交換 ワイパー交換が必要になるまでの、ワイパーサイクルの残り回数を表示します。 バイアル時間 バイアルを最後に取り付けまたは交換した日付を表示します。 第 6 章 メンテナンス 警 告 火傷の危険。高温の液体と接触している間は、安全処理手順に従ってください。 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある要員が 行う必要があります。 注 意 人体損傷の危険。装置からカバーを取り外さないでください。この装置ではレーザーを 使用するため、ユーザーがレーザーの曝露を受けると負傷するおそれがあります。 注 意 人体損傷の危険。ガラス製の部品は割れることがあります。切り傷を防ぐため、注意し て取り扱ってください。...
  • Page 100 6.1 メンテナンススケジュール 表 1 にメンテナンス作業の推奨スケジュールを示します。設備条件および運用条件によっては、 一部 の作業頻度が多くなる可能性があります。 表 1 メンテナンススケジュール 1 年 作業 必要に応じて 100 ページ バイアルの交換 103 ページ ワイパーの交換 103 ページ チューブの交換 6.2 流出液の洗浄 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規 制に従って廃棄してください。 1. 流出液の扱いに関するすべての安全上の注意事項を遵守してください。 2. 廃棄物は該当する規定に従って廃棄します。 6.3 装置の洗浄 湿った布で装置の外側を洗浄してから、装置を拭いて乾燥させます。 6.4 バイアルの交換 告 知 バイアルコンパートメントに水が入ると、装置が損傷することがあります。装置に自動洗浄モジュ...
  • Page 101 1. [メニュー] を押します。 2. [センサ設定] > (分析装置を選択) > [メンテナンス] > [バイアルの交換] を選択します。 3. 変換器の画面に表示される手順を実行します。最後の画面が表示された後で、バイアルを交換し た日付が自動的に保存されます。 バイアルを交換する場合は、 下図の手順を参照してください。新しいバイアルが汚れないように、 バイアル交換冶具を使ってバイアルを取り付けます。 図の手順 3 で、サービスブラケットが装置の近くに取り付けられていない場合は、自動洗浄モジ ュール側部を下にして平らな面に置きます。 日本語 101...
  • Page 102 日本語...
  • Page 103 6.5 ワイパーの交換 バイアルを適切に洗浄するために、ワイパーを定期的に交換します。 1. [メニュー] を押します。 2. [センサ設定] > (分析装置を選択) > [診断/テスト] > [メンテナンス] > [ワイパー交換] を選択しま す。 3. 試料の流れを止めます。 4. 洗浄モジュールを取り外します。 100 ページの手順 1 ~ 5 を参照してください。 バイアルを取り出します。バイアルの交換 6. 変換器の画面に表示される手順を実行します。サンプルタイプに適切なバイアルワイパー (シリ コンまたはファイバー) を取り付けます。下図に示す手順を参照してください。 最後の画面が表示された後で、ワイパーを交換した日付が自動的に保存されます。 100 ページの手順 8 ~ 12 を参照してください。 バイアルを取り付けます。バイアルの交換...
  • Page 104 1. バルブを回し、 試料水を停止します。サービスブラケットに自動洗浄モジュールを取り付けます。 100 ページの手順 1 ~ 3 を参照してください。 バイアルの交換 2. チューブを交換します。 バルブを回し、試料水を供給します。水漏れがないことを確認します。自動洗浄モジュールの取 93 ページの手順 5B および 6B を参照してください。 り付け 93 ページの手順 8B 濁度計に自動洗浄モジュールを戻します。自動洗浄モジュールの取り付け を参照してください。 第 7 章 交換部品とアクセサリー 警 告 人体損傷の危険。未承認の部品を使用すると、負傷、装置の破損、または装置の誤作動 を招く危険性があります。このセクションでの交換部品は、メーカーによって承認済み です。 注 : プロダクト番号とカタログ番号は、 一部の販売地域では異なる場合があります。詳細は、取り扱い販売店にお問 い合わせください。お問い合わせ先については、当社の Web サイトを参照してください。 交換部品...
  • Page 105: 한국어 105

    목차 1 사양 5 작동 105 페이지 115 페이지 2 일반 정보 6 유지관리 105 페이지 116 페이지 3 설치 7 교체 부품 및 부속품 108 페이지 120 페이지 4 시작 114 페이지 섹션 1 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양...
  • Page 106 2.1.1 위험 정보 표시 위 험 지키지 않을 경우 사망하거나 또는 심각한 부상을 초래하는 잠재적 위험이나 긴급한 위험 상황을 뜻 합니다. 경 고 피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급한 위험 상황을 나 타냅니다. 주 의 경미하거나...
  • Page 107 2.2 제품 개요 경 고 심박 조율기 주의 사항. 이 기기의 내부에는 자석이 있습니다. 기기와 사용자 사이 거리는 최소 5cm(2인치)를 유지하십시오. 자기장이 미치는 영향: • 심장의 리듬을 제어하는 심박 조율기가 맥박을 자극하지 못하게 만들 수 있습니다. • 심박 조율기가 맥박을 불규칙적으로 공급하게 만들 수 있습니다. •...
  • Page 108 그림 2 제품 구성품 1 자동 세척 장치(실리콘 바이알 와이퍼 설치됨) 2 섬유 유리병 와이퍼 섹션 3 설치 경 고 심박 조율기 주의 사항. 이 기기의 내부에는 자석이 있습니다. 기기와 사용자 사이 거리는 최소 5cm(2인치)를 유지하십시오. 자기장이 미치는 영향: • 심장의 리듬을 제어하는 심박 조율기가 맥박을 자극하지 못하게 만들 수 있습니다. •...
  • Page 109 그림 3 설치 개요 1 서비스 브래킷 5 샘플 주입구 2 자동 세척 장치 6 샘플 배출구 3 유량 조절기 7 TU5300 SC 또는 TU5400 SC 4 유량 센서(옵션) 3.2 서비스 브래킷 설치 서비스 브래킷 설치에 관한 내용은 TU5300 sc/TU5400 sc 설명서를 참조하십시오. 서비스 브래킷은 탁도계와...
  • Page 110 3.3 자동 세척 장치 설치 경 고 폭발 위험. 배출 튜브에 어떤 장애물도 없어야 합니다. 배출 튜브에 장애물이 있거나 튜브 가 죄이거나 굽은 경우 기기에 높은 압력이 생성될 수 있습니다. 경 고 신체 부상 위험. 샘플 라인에는 뜨거울 경우 화상을 입을 수 있는 높은 수압의 물이 포함되 어...
  • Page 111 한국어 111...
  • Page 112 한국어...
  • Page 113 한국어 113...
  • Page 114 섹션 4 시작 4.1 전원 켜기 주 의 신체 부상 위험. 기기의 전원이 연결되어 있을 때 유리병 구역을 들여다보지 마십시오. 자동 청소 모듈을 설치한 후 컨트롤러 전원을 켭니다. 한국어...
  • Page 115 섹션 5 작동 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질 에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에 서 안전 규정을 참조하십시오. 5.1 자동 세척 옵션 설정 자동 세척 장치를 설치한 후 세척 옵션을 설정합니다. 1. menu를 누릅니다. 2.
  • Page 116 섹션 6 유지관리 경 고 화상 위험. 뜨거운 액체와 접촉할 때는 안전취급 규정을 따르십시오. 주 의 여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니 다. 주 의 신체 부상 위험. 절대로 기기에서 덮개를 분리하지 마십시오. 본 제품은 레이저 기반 기기 이므로...
  • Page 117 6.2 유출물 청소 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐 기하십시오. 1. 시설 내 유출물 관리와 관련된 모든 안전 프로토콜을 따르십시오. 2. 해당 규정에 따라 폐기물을 처리하십시오. 6.3 기기 청소 젖은 천을 사용하여 기기 외부를 청소한 다음, 닦아서 말립니다. 6.4 유리병...
  • Page 118 한국어...
  • Page 119 한국어 119...
  • Page 120 6.5 와이퍼 교체 유리병을 완전히 깨끗하게 하려면 와이퍼를 주기적으로 교체해야 합니다. 1. menu를 누릅니다. 2. 센서 설정>[분석기 선택]>진단/시험>유지관리>와이퍼 교체를 선택합니다. 3. 샘플 유량을 중지시키십시오. 4. 청소 모듈을 제거합니다. 5. 유리병을 제거합니다. 117 페이지의 1~ 5단계를 참조하십시오. 유리병 교체 6. 컨트롤러 디스플레이에 표시된 단계를 완료합니다. 샘플 유형에 따라 유리병 와이퍼(실리콘 또는 섬유)를...
  • Page 121 참고 : 일부 판매 지역의 경우 제품 및 문서 번호가 다를 수 있습니다 . 연락처 정보는 해당 대리점에 문의하거나 본사 웹사이트를 참조하십시오 . 교체 부품 설명 품목 번호 LZY918 실, 프로세스 유리병 LZQ176 섬유 유리병 와이퍼, 자동 세척 모듈 LZY915 실리콘...
  • Page 122: Overvoltage Category

    สารบั ญ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ในหน้ า การทํ า งาน ในหน้ า ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้ า การดู แ ลรั ก ษา ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง ในหน้ า อะไหล่ ท ดแทนและอุ ป กรณ์ เ สริ ม ในหน้...
  • Page 123: ไทย

    การใช้ ข ้ อ มู ล แจ้ ง เตื อ นเกี ่ ย วกั บ อั น ตราย 2.1.1 อั น ต ร า ย ระบุ อ ั น ตรายที ่ อ าจเกิ ด ขึ ้ น ซึ ่ ง หากไม่ ห ลี ก เลี ่ ย ง อาจทํ า ให้ เ สี ย ชี ว ิ ต หรื อ ได้ ร ั บ บาดเจ็ บ ร้ า ยแรงได้ คํ...
  • Page 124 ภาพรวมของผลิ ต ภั ณ ฑ์ คํ า เ ตื อ น ข้ อ ควรระวั ง เกี ่ ย วกั บ อุ ป กรณ์ ค วบคุ ม จั ง หวะหั ว ใจ เครื ่ อ งมื อ นี ้ ม ี แ ม่ เ หล็ ก อยู ่ ภ ายใน เก็ บ เครื ่ อ งมื อ ให้ ห ่ า งอย่ า งน้ อ ย ซม...
  • Page 125 รู ป ที ่ ส่ ว นประกอบของผลิ ต ภั ณ ฑ์ หน่ ว ยทํ า ความสะอาดอั ต โนมั ต ิ พร้ อ มติ ด ตั ้ ง ที ่ เ ช็ ด แบบซิ ล ิ ที ่ เ ช็ ด แบบผ้ า โคน...
  • Page 126 รู ป ที ่ ภาพรวมการติ ด ตั ้ ง แท่ น รองรั บ ทางเข้ า ของตั ว อย่ า งนํ ้ า หน่ ว ยทํ า ความสะอาดอั ต โนมั ต ิ ทางออกของตั ว อย่ า งนํ ้ า ตั ว ควบคุ ม การไหล หรื...
  • Page 127 คํ า เ ตื อ น อั น ตรายต่ อ การบาดเจ็ บ ของบุ ค คล สายตั ว อย่ า งมี น ํ ้ า แรงดั น สู ง ที ่ อ าจส่ ง ผลให้ ผ ิ ว หนั ง ไหม้ ไ ด้ เมื ่ อ นํ ้ า มี อ ุ ณ หภู ม ิ ส ู ง เจ้ า หน้ า ที ่ ท ี ่ ผ่...
  • Page 128 ไทย...
  • Page 129 ไทย...
  • Page 130 ไทย...
  • Page 131 หั ว ข้ อ ที ่ การเริ ่ ม ทํ า งาน เปิ ด ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อั น ตรายต่ อ การบาดเจ็ บ ของบุ ค คล โปรดอย่ า มองเข้ า ไปในส่ ว นของหลอดแก้ ว ขนาดเหล็ ก ขณะที ่ อ ุ ป กรณ์ เ ชื ่ อ มต่ อ กั บ แหล่ ง จ่...
  • Page 132 หั ว ข้ อ ที ่ การทํ า งาน คํ า เ ตื อ น อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี ปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนเพื ่ อ ความปลอดภั ย ในห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก าร และสวมใส่ อ ุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ทั...
  • Page 133 หั ว ข้ อ ที ่ การดู แ ลรั ก ษา คํ า เ ตื อ น อั น ตรายจากความร้ อ น ปฏิ บ ั ต ิ ต ามโปรโตคอลการใช้ ง านที ่ ป ลอดภั ย ระหว่ า งสั ม ผั ส ของเหลวที ่ ร ้ อ น ข้...
  • Page 134 ทํ า ความสะอาดสิ ่ ง ที ่ ห กล้ น ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี การกํ า จั ด สารเคมี แ ละของเสี ย ตามกฎข้ อ บั ง คั บ ของท้ อ งถิ ่ น ภู ม ิ ภ าค และประเทศ โปรดเชื...
  • Page 135 ไทย...
  • Page 136 ไทย...
  • Page 137 การเปลี ่ ย นที ่ เ ช็ ด เพื ่ อ ให้ แ น่ ใ จว่ า ขวดได้ ถ ู ก ทํ า ความสะอาดอย่ า งทั ่ ว ถึ ง ให้ เ ปลี ่ ย นที ่ เ ช็ ด เป็ น ระยะๆ เมนู...
  • Page 138 ชิ ้ น ส่ ว นอะไหล่ คํ า อธิ บ าย หมายเลขสิ น ค้ า ขวดดํ า เนิ น การมี ซ ี ล LZY918 หน่ ว ยทํ า ความสะอาดอั ต โนมั ต ิ ช นิ ด ที ่ เ ช็ ด แบบผ้ า LZQ176 หน่...
  • Page 140 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015–2017, 2019, 2021. All rights reserved. Printed in Germany.

Table des Matières