Scheppach HRS250 Traduction De La Notice Originale
Scheppach HRS250 Traduction De La Notice Originale

Scheppach HRS250 Traduction De La Notice Originale

Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
490 6904 000/ 490 6905 000
AusgabeNr.
4906904850
Rev.Nr.
18/06/2015
HRS250/HRS400
DE
FR
GB
CZ
SK
NL
EST
LAT
LIT
DK
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Elektrischer Seilzug
Originalbetriebsanleitung
Treuil électrique
Traduction de la notice originale
Wire rope link
Translation from the original instruction manual
Elektrický lanový zvedák
překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický lanový zdvihák
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Elektrische staaldraadtakel
Originele bedieningsinstructies
Elektriline trosstõstuk
Kasutusjuhend
Elektriskais metāla troses telferis
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Elektrinis lyninis keltuvas
Originali eksploatavimo instrukcija
Elektrisk wiretalje
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HRS250

  • Page 1 Kasutusjuhend Elektriskais metāla troses telferis Oriģinālā lietošanas instrukcija Elektrinis lyninis keltuvas Originali eksploatavimo instrukcija Elektrisk wiretalje Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 3 Elektrischer Seilzug Electric Wire Rope Hoist 04–17 Treuil électrique Elektrický lanový zvedák Elektrický lanový zdvihák 18–31 Elektrische staaldraadtakel Elektriline trosstõstuk Elektriskais metāla troses 32–45 telferis Elektrinis lyninis keltuvas Elektrisk wiretalje 46-52...
  • Page 4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 5 • Indicate our article numbers as well as type and model spécialisé scheppach. Lors de vos commandes, veuillez in- of the device in your orders. diquer nos numéros d’article ainsi que le modèle et l’année de construction de la machine.
  • Page 6: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Legende, Abb. 1 Fig. 1 Seilzug kpl. mit Bedienteil Befestigungsbügel Befestigungsschrauben mit Beilagen Zusatzhaken mit Laufrolle Bedienungsanweisung hrs 250 hrs 400 Lieferumfang Seilzug kpl. mit Bedienteil Befestigungsbügel Befestigungsschrauben mit Beilagen Zusatzhaken mit Laufrolle Bedienungsanweisung Technische Daten 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Nennspannung 2,5 A 3,5 A...
  • Page 7: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Légende, Fig.1 Legends, fig. 1 Treuil électrique complet avec pupitre de commande Wire rope link with control unit Étrier de fixation Mounting bracket Vis de fixation avec rondelles Mounting screws with inserts Crochet auxiliaire avec roulette Additional hook with guide roller Manuel d’utilisation Operating manual hrs 250...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig – machen Sie sich mit diesem Gerät vertraut. Beachten Sie die für dieses Gerät geltenden Anwendungshinweise, Ein- schränkungen und möglichen Gefahren. •...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Dans les présentes instructions de service, les passages per- In these operating instructions we have marked the places tinents pour la sécurité sont signalés par ce symbole: m that have to do with your safety with this sign: m m Consignes de sécurité m Safety Information Lisez attentivement le manuel d’utilisation –...
  • Page 10 • Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer- den. • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni- schen Regeln müssen beachtet werden. • Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
  • Page 11: Risques Résiduels

    dans les caractéristiques techniques, doivent être res- the technical data must be followed. pectées. • The relevant accident prevention regulations and other, • Les prescriptions de prévention des accidents perti- generally accepted safety rules must be followed. nentes et les autres règles de sécurité généralement •...
  • Page 12 MONTAGE ABB. 3 Fig. 3 Die beiden Befestigungsbügel (1) mit einem Rohr, das der zweifachen Nennlast des Seilhebezuges entspricht, mit 4 Sechskantschrauben, 4 Scheiben montieren. Die Abmessung des Rohres muss mit der Größe der Be- festigungsbügel übereinstimmen. Lassen Sie sich von einer Fachkraft beraten. FUNKTION: DOPPELTE TRAGLAST ABB.
  • Page 13: Mise En Service

    MONTAGE FIG.3 ASSEMBLY FIG. 3 Montez les deux étriers de fixation (1) avec un tube cor- Install both mounting brackets (1) with a pipe that corre- respondant à deux fois la charge nominal du treuil élec- sponds to twice the rated load of the wire rope hoist, using trique avec 4 vis hexagonales et 4 rondelles.
  • Page 14 Wartungsplan ACHTUNG! NETZSTECKER ZIEHEN Reinigen Sie nach dem Gebrauch die Seilwinde mit ei- nem Lappen. Halten Sie die Luftschlitze des Motors sau- ber. Nach 30 Einsätzen (1 Einsatz = 1x auf und 1x ab): Das gesamte Stahlseil (4) überprüfen, bei Beschädigun- gen den Daten entsprechendes Stahlseil ersetzen (nur Original Ersatzteile verwenden).
  • Page 15: Calendrier De Maintenance

    Calendrier de maintenance Maintenance Plan ATTENTION ! DÉBRANCHEZ LA MACHINE DE LA PRISE DE CAUTION! PULL OUT THE MAINS PLUG COURANT Clean the rope winch with a rag following use. Keep the Après utilisation, nettoyez le treuil avec un chiffon. Gar- air slits of the motor clean.
  • Page 16 FEHLERBEHEBUNG Störung Ursache Abhilfe Traglast kann nicht angehoben Traglast zu schwer Auf doppelte Traglast umstellen werden Bremssystem defekt Kundendienst / Seviccenter Motor reagiert nicht Sicherung defekt Sicherung austauschen Drucktaster defekt Kundendienst / Seviccenter Reparaturen Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
  • Page 17: Dépannage

    DÉPANNAGE Défaut Cause Dépannage La charge ne peut pas être soulevée La charge est trop lourde Passez au mode double capacité de Le système de freinage est endommagé charge Service client / Centre de services Le moteur ne réagit pas Fusible défectueux Remplacez le fusible Bouton-poussoir défectueux...
  • Page 18 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Přejeme vám mnoho radosti a úspěchů při práci s vaším novým zařízením Scheppach. Poznámka: Výrobce tohoto zařízení neodpovídá - v souladu se zákonem týkajícím se odpovědnosti za výrobek - za žádné škody způsobené tímto zařízením v důsledku: •...
  • Page 19 D-89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, GEACHTE KLANT, Želáme vám mnoho radosti a úspechov pri práci s vašim novým zariadením Scheppach. Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat Poznámka: Výrobca tohto zariadenia nezodpovedá - v súlade Advies: so zákonom týkajúcim sa zodpovednosti za výrobok - za...
  • Page 20 Popis, obr. 1 Fig. 1 Ocelové lano s hlavní jednotkou Montážní konzoly Montážní šrouby s podložkami Hák s vodicí kladkou Návod k obsluze hrs 250 hrs 400 Obsah dodávky Ocelové lano s hlavní jednotkou Montážní konzoly Montá ní šrouby s podložkami Háky s vodicí...
  • Page 21 Popis, obr. 1 Legenda, afb. 1 Oceľové lano s hlavnou jednotkou 1. Draadkabelverbinding met bedieningseenheid Montážne konzoly 2. Montagebeugel Montážne skrutky s podložkami 3. Montageschroeven met inzetstukken Hák s vodiacou kladkou 4. Extra haak met geleiderol Návod na obsluhu 5. Gebruiksaanwijzing hrs 250 hrs 400 hrs 250...
  • Page 22: Bezpečnostní Informace

    m Bezpečnostní informace Pečlivě si prosím přečtěte tyto pokyny – seznamte se s tímto zařízením. Dodržujte pokyny pro použití a dá- vejte pozor na omezení a možná rizika související s provozem tohoto zařízení. • Připevněte zvedák pevně k ocelovému nosníku pomocí ocelového lana nebo pomocí...
  • Page 23: Bezpečnostné Informácie

    m Bezpečnostné informácie m Veiligheidsinformatie Dôkladne si, prosím, prečítajte tieto pokyny – Lees deze instructies aandachtig door en maak uzelf bekend oboznámte sa so zariadením. Dodržiavajte pokyny met dit apparaat. Volg de gebruiksinstructies, beperkingen en na použitie a dávajte pozor na obmedzenia a možné mogelijke gevaren die van toepassing zijn op dit apparaat.
  • Page 24: Zbytková Rizika

    né bezpečnostní předpisy. • Zařízení může být používáno, ošetřováno a opravová- no pouze osobami, které jsou s tímto zařízením řádně seznámeny a které jsou informovány o souvisejících rizicích. Neschválené úpravy tohoto zařízení zbavují výrobce odpovědnosti za způsobená poškození. • Zařízení může být používáno pouze s originálním pří- slušenstvím a doplňky od výrobce.
  • Page 25: Zvyškové Riziká

    bezpečnostné predpisy. moeten worden nageleefd. • Zariadenie môže byť používané, ošetrované a opravo- • De machine mag alleen worden gebruikt, onderhouden vané iba osobami, ktoré sú s týmto zariadením riadne of gerepareerd door mensen die bekend zijn met de oboznámené a ktoré sú informované o súvisiacich machine en op de hoogte zijn gebracht van de gevaren.
  • Page 26 SESTAVENÍ OBR. 3 Fig. 3 Pomocí 4 šroubů se šestihrannou hlavou a 4 podložek na- montujte obě montážní konzoly (1) s trubkou, jejíž nosnost odpovídá dvojnásobku jmenovité nosnosti elektrického la- nového zvedáku. Rozměry použité ocelové trubky musí odpovídat rozmě- rům montážních konzol. Proveďte konzultaci se specialistou.
  • Page 27: Aan De Slag

    ZOSTAVENIE OBR. 3 MONTAGE AFB. 3 Pomocou 4 skrutiek so šesťhrannou hlavou a 4 podložiek Installeer beide montagebeugels (1) met een pijp die namontujte obidve montážne konzoly (1) s rúrkou, ktorej overeenkomt met twee keer de nominale belasting van de nosnosť...
  • Page 28: Plán Údržby

    Plán údržby Pozor! Odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky Po použití očistěte naviják lana vhodným hadrem. Udržuj- te v čistotě větrací otvory na motoru. Po provedení 30 cyklů (1 cyklus = 1 x nahoru a 1 x dolů): Zkontrolujte celé ocelové lano (4). Je-li lano poškozeno, proveďte jeho výměnu a použijte ocelové...
  • Page 29 Plán údržby Onderhoudsplan Pozor! Odpojte zástrčku napájacieho kábla od VOORZICHTIG! TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT. sieťovej zásuvky. Maak de takelhaspel schoon met een doek na elk gebruik. Po použití očistite navijak lana vhodnou handrou. Vetra- Houd de luchtsleuven van de motor schoon. cie otvory na motore udržujte v čistote.
  • Page 30 Postupy při odstraňování závad Závada Příčina Odstranění závady Břemeno nelze zvednout Příliš těžké břemeno Přepněte na dvojnásobnou nosnost Poškozený brzdový Zákaznický servis/servisní centrum systém Motor nereaguje Poškozená pojistka Vyměňte pojistku Vadné tlačítko Zákaznický servis/servisní centrum Opravy Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené výrobcem. Dojde-li navzdory naší kontrole kvality a vaší údržbě k poruše tohoto zařízení, svěřte provádění...
  • Page 31: Odstránenie Poruchy

    Postupy pri odstraňovaní porúch Porucha Príčina Odstránenie poruchy Bremeno nie je možné Príliš ťažké bremeno Prepnite na dvojnásobnú nosnosť zdvihnúť Poškodený brzdový Zákaznícky servis/servisné centrum systém Motor nereaguje Poškodená poistka Vymeňte poistku Chybné tlačidlo Zákaznícky servis/servisné centrum Opravy Používajte iba príslušenstvo a náhradné dielce odporúčané výrobcom. Ak dôjde napriek našej kontrole kvality a vašej údržbe k poruche tohto zariadenia, zverte vykonanie opravy len autorizovanému a kvalifikovanému elektrikárovi.
  • Page 32 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen LUGUPEETUD KLIENT, Soovime Teile rõõmu ja edu töötamisel uue Scheppach´i masinaga. Märkus: Vastavalt tootevastutuse seadusele ei kanna selle sead- me tootja vastutust, kui kahju tootele või selle kasutami- sest tuleneb: •...
  • Page 33 įrenginiu. un rezerves daļas, izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. • Naudokite tik originalius priedus, vienkartines arba Rezerves daļas varat iegādāties pie „Scheppach” dīlera. atsargines detales. Atsargines detales galite įsigyti iš Pasūtījumos norādiet preču numurus un arī ierīces tipu un „Scheppach“...
  • Page 34 Eksplikatsioonid, joonis 1 Fig. 1 trossi kinnitus juhtimisseadega paigalduskronstein paigalduskruvid koos sisenditega lisakonks juhtimisrullikuga kasutusjuhend hrs 250 hrs 400 Tarne sisu Trossi kinnitus juhtimisseadega Paigalduskronstein Paigalduskruvid koos sisenditega Lisakonks juhtimisrullikuga Kasutusjuhend Tehnilised andmed Nominaalpinge / 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Nominaalsagedus 2,5 A 3,5 A...
  • Page 35 Apzīmējumi, 1. att. Legendos (1 pav.) Metāla troses savienojums ar vadības ierīci Lyno jungtis su valdymo bloku Montāžas kronšteins Tvirtinimo laikiklis Montāžas skrūves ar starplikām Tvirtinimo varžtai su įdėklais Papildu āķis ar veltnīša vadīklu Papildomas kablys su kreipiamuoju velenu Lietošanas rokasgrāmata Eksploatavimo vadovas hrs 250 hrs 400...
  • Page 36 m Ohutusteave Palun lugege neid juhiseid hoolikalt – tutvuge selle seadmega. Järgige seadmele rakenduvaid kasutusju- hiseid, piiranguid ja võimalikke ohte. • Kinnitage tross kindlalt terastorule või nailontrossiga, millel on 5-kordne koormuse maht. • Kontrollige seinakontakti võrgupinget, et see ühilduks pingega, mis on näidatud nimiandmete plaadil. •...
  • Page 37: Drošības Informācija

    m Drošības informācija m Saugos informacija Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju - iepazīstieties Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir susipažinkite ar šo ierīci. Ievērojiet uz šo ierīci attiecināmās su įrenginiu. Laikykitės naudojimo instrukcijos, lietošanas instrukcijas, ierobežojumus un iespējamos apribojimų ir galimų pavojų, susijusių su šiuo riskus.
  • Page 38 kahjude korral. • Masinat tohib kasutada ainult tootja algupäraste lisa- tarvikute ja tööriistadega. • Ärge lubage masinal saada niiskeks ja ärge kasutage seda kergesti süttivate vedelike või gaaside läheduses. • Pidage hoolega silmas elektrikaablit: seda ei tohi ku- nagi kasutada masina tõstmiseks või pistiku väljatõm- bamiseks;...
  • Page 39: Liekamieji Pavojai

    piederumiem un rīkiem. vojais susipažinę asmenys. Gamintojas neprisiima • Nepakļaujiet iekārtu mitruma iedarbībai un neizmanto- atsakomybės už patirtą žalą dėl mechanizmo kon- jiet to viegli uzliesmojošu šķidrumu vai gāzu tuvumā. strukcijos modifikacijų be leidimo. • Pievērsiet uzmanību elektrokabelim: nekādā • Mechanizmą galima naudoti tik su originaliais gam- gadījumā...
  • Page 40 KOKKUPANEK, JOONIS 3 Fig. 3 Paigaldage mõlemad paigalduskronsteinid (1) koos toru- ga, mis vastab trosstõstuki kahekordsele nominaalkoor- musele, kasutades 4 kuuskantkruvi ja 4 seibi. Toru mõõtmed peavad vastama paigalduskronsteinide suurusele. Konsulteerige asjatundjaga. RULL: KAHEKORDNE KOORMUSMAHT, JOONIS 4.0 Fig. 4 – 4.1 Hälvitusrulliku (13) ja lisakonksu (14) abil saavutatakse kahekordne koormusmaht.
  • Page 41: Lietošanas Uzsākšana

    MONTĀŽA, 3. ATT. SURINKIMAS (3 PAV.) Uzstādiet abus montāžas kronšteinus (1) ar cauruli, kas Naudodami 4 varžtus šešiakampėmis galvutėmis ir atbilst dubultai metāla troses telfera nominālajai slodzei, 4 poveržles, sumontuokite tvirtinimo laikiklius (1) su izmantojot 4 sešmalu skrūves un 4 starplikas. vamzdžiu, kuris atitinka dukart didesnę...
  • Page 42 Hoolduskava ETTEVAATUST! TÕMMAKE PISTIK VOOLUVÕRGUST VÄLJA Puhastage peale kasutamist trossi vintsi lapi abil. Hoidke mootori õhuavasid puhtana Peale 30 käiku (1 käik = 1x üles ja 1x alla): Kontrollige terastrossi kogupikkuses (4); kahjustuste kor- ral asendage terastross vastavalt spetsifikatsioonile (ka- sutage vaid algupäraseid varuosi).
  • Page 43: Techninės Priežiūros Planas

    Apkopes plāns Techninės priežiūros planas UZMANĪBU! IZRAUJIET KONTAKTDAKŠU ATSARGIAI! IŠTRAUKITE MAITINIMO KIŠTUKĄ. ELEKTROTĪKLA Panaudoję, lyno gervę nuvalykite skepeta. Variklio orta- Pēc lietošanas notīriet troses vinču ar lupatu. Uzturiet kiai turi būti švarūs. dzinēja gaisa spraugas tīras. Panaudojus 30 kartų (1 kartas = 1 k. pakelti 1 k. Pēc 30 darba cikliem (1 darba cikls = 1x uz augšu un nuleisti) 1x uz leju):...
  • Page 44: Tõrgete Kõrvaldamine

    Tõrgete kõrvaldamine Tõrge Põhjus Parandamine Raskust ei saa tõsta Raskus on liiga raske Lülitage ümber kahekordse koormuse peale Vigane Klienditeeninduskeskus pidurdussüsteem Mootor ei tööta Vigane kaitse Vahetage kaitse välja Vigane lükkamisnupp Klienditeeninduskeskus Parandustööd Kasutage ainult tootja soovitatud lisatarvikuid ja varuosi. Juhul, kui seade tõrgub töötamast vaatamata meie kvaliteedikontrollile ja Teie hooldamisele, teostage parandustöid ainult koos volitatud ja kvalifitseeritud elektrikuga.
  • Page 45: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Kļūda Cēlonis Korektīvās darbības Kravu nav iespējams pacelt Krava ir pārāk smaga Pārslēgšanās uz dubulto slodzi Bojāta bremžu sistēma Klientu dienests / pakalpojumu centrs Dzinējs nereaģē Bojāts drošinātājs Nomainīt drošinātāju Bojāta spiežampoga Klientu dienests / pakalpojumu centrs Remontdarbi Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus papildpiederumus un rezerves daļas.
  • Page 46 • Gør dig fortrolig med enheden ved at læse brugsanvis- ningen, før du bruger den. • Brug kun originale dele til tilbehør, slidte dele og re- servedele. Du kan få reservedele fra din Scheppach forhandler. • Angiv vores artikelnumre, samt type og model for en- heden i dine ordrer.
  • Page 47 Tekst, fig. 1 Fig. 1 Wire link med betjeningsenhed Monteringsbeslag Monteringsskruer med indsatser Ekstra krog med føringsrulle Betjeningsvejledning hrs 250 hrs 400 Leveringsindhold Wire link med betjeningsenhed Monteringsbeslag Monteringsskruer med indsatser Ekstra krog med føringsrulle Betjeningsvejledning Tekniske data 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Nominel spænding 2,5 A...
  • Page 48: Korrekt Brug

    m Sikkerhedsoplysninger Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt – bliv fortrolig med denne enhed. Overhold instruktioner for brug, restriktioner og mulige farer, der gælder for denne enhed. • Fastgør wiren til et stålrør eller med et nylonreb med 5 gange sikkerhedslasteevne. •...
  • Page 49 • Udsæt ikke maskinen for fugt, og brug den ikke i nær- heden af brændbare væsker eller gasser. • Vær opmærksom på elkablet: Der må aldrig trækkes i det for at hæve maskinen eller for at fjerne det fra stikket; beskyt det mod skarpe kanter, olie og overo- phedning.
  • Page 50 MONTERING FIG. 3 Fig. 3 Installér begge monteringsbeslag (1) med et rør, der sva- rer til det dobbelte af wiretaljens nominelle belastning med 4 sekskantskruer, 4 spændeskiver. Rørets dimensioner skal matche størrelsen på monte- ringsbeslagene. Konsultér en specialist. ROLLE: DOBBELT LASTEEVNE FIG. 4.0 – 4.1 Fig.
  • Page 51 Vedligeholdelsesplan FORSIGTIG! TRÆK STIKKET UD Rengør wirespil med en klud efter brug. Hold motorens luftsprækker rene. Efter 30 kørsler (1 kørsel = 1x op og 1x ned): Kontrollér hele stålwiren (4); ved skader, udskiftes stålwi- ren i henhold til specifikationen (brug kun originale reser- vedele).
  • Page 52 Korrigering af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Lasten kan ikke hæves Lasten for tung Skift til dobbeltlast Bremsesystem defekt Kundeservice / servicecenter Motor reagerer ikke Sikring defekt Udskift sikringen Trykknap defekt Kundeservice / servicecenter Reparationer Brug kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af producenten. Hvis udstyret svigter på trods af vores kvalitetskontrol og din vedligeholdelse, må...
  • Page 53 international 53...
  • Page 54: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 56 ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hrs40049069040004906905000Hrs 250

Table des Matières