Masquer les pouces Voir aussi pour Cocoonababy:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

CZ Návod na použití
DE Gebrauchsanweisung
EE Kasutusjuhend
ES Instrucciones de uso
FR Mode d'emploi
GB Instructions for use
HU Használati utasítás
IT Istruzioni per l'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja użycia
PT Instruções de utilização
RU Инструкция
по эксплуатации
SE Användar instruktioner
SK Návod na použitie
TR Kullanım klavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RED CASTLE Cocoonababy

  • Page 1 CZ Návod na použití DE Gebrauchsanweisung EE Kasutusjuhend ES Instrucciones de uso FR Mode d’emploi GB Instructions for use HU Használati utasítás IT Istruzioni per l’uso NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcja użycia PT Instruções de utilização RU Инструкция по эксплуатации SE Användar instruktioner SK Návod na použitie TR Kullanım klavuzu...
  • Page 6 4- Dejte dítě dolů z podložky a navlékněte prostěradlo (4). VAROVÁNÍ Podložka Cocoonababy® je určena pro děti do věku max. Jak používat břišní pás 3-4 měsíce. Pozorně sledujte chování dítěte v podložce. Jakmile se dítě...
  • Page 7: Důležité Informace

    (19, Důležité informace 20, 22, 23). 11- Když je dítě vzbuzené, vyndejte ho z Cocoonababy® podložky. Hrajte 1- Když pokládáte Cocoonababy® podložku do dětské postýlky, položte si s  dítětem, noste ho na rukách nebo v  nosítku, položte ho i na ji k hornímu a bočnímu okraji postýlky.
  • Page 8 Boden auf einen Teppich oder eine dicke Decke aufstellen. 4- Nehmen Sie Ihr Baby aus dem Nestchen und beziehen Sie dieses WARNUNG Cocoonababy® kann für Kinder bis zu einem Alter von 3 wieder mit dem Leintuch (4). bis 4 Monaten verwendet werden. Beobachten Sie sein Verhalten im Kokon.
  • Page 9: Wichtige Hinweise

    (19, 20, 22, 23). 1- Platzieren Sie das Cocoonababy® immer am oberen Ende und gegen 11- Wenn das Baby wach ist, nehmen Sie es aus dem Cocoonababy® eine Längsseite des Bettes. Nest heraus. Spielen Sie mit ihm, tragen Sie es in ein einer Babytrage...
  • Page 10 Kuidas kasutada kõhuvööd HOIATUS Cocoonababy®t saab kasutada kuni laps on 3-4 elukuud Kuigi Cocoonababy® t ei tohi kasutada pärast seda, kui su laps hakkab vana. Jälgi tähelepanelikult lapse käitumist pesas. Niipea kui su laps proovima pööramist või pesas oma asendi muutmist, oleme me hakkab üritama end pöörata või kui ta üritab pesas oma asendit muu-...
  • Page 11 Nii ei pööra laps pead kogu aeg ühes suunas (19, 20, 22, 23). 1- Pane Cocoonababy® pesa lapse voodisse nii, et pesa ülemine serv 11- Kui laps on ärkvel, võta ta Cocoonababy® pesast välja. Mängi oleks vastu voodipäist ja pesa üks külg vastu voodi külge.
  • Page 12 Cómo utilizar la banda ventral cuco. Cuando su hijo comience a intentar girarse o quiera cambiar de A pesar de que el Cocoonababy® no debe ser usado a partir del posición en el nido, podría salirse del Cocoonababy® y caer entre éste momento en que el niño intente girarse o cambiar de posición en el...
  • Page 13 Cocoonababy® dentro de la habitación, de forma que el bebé no gire 1- Al instalar el Cocoonababy® en la cuna del bebé, colóquelo contra el su cabeza siempre hacia el mismo lado. (19, 20, 22, 23).
  • Page 14 Comment utiliser la bande ventrale de l’enfant. Surveillez bien son comportement dans le nid. Dès que Bien que le Cocoonababy® ne puisse plus être utilisé dès lors que l'enfant votre enfant commence à vouloir se retourner ou bien qu’il adopte une position différente, il pourrait être capable de sortir seul de...
  • Page 15: Conseils Importants

    Conseils importants ou une source de lumière fixe, il est important de varier souvent la position du nid Cocoonababy® dans la pièce de manière à ce que 1- Au moment d’installer le nid Cocoonababy® dans le lit de votre bébé ne tourne pas sa tête toujours du même côté (19, 20, 22, 23).
  • Page 16 Although the Cocoonababy® must no longer be used from the moment could be able to get out of Cocoonababy® by himself and in so doing the child starts trying to roll over or change position in the nest, to fall between the side of the cot or cradle and the nest.
  • Page 17 (under the supervision of an adult) (9, 10, 11) … 3- In the Cocoonababy® nest your child will be warmer than if he were lying on a traditional mattress. Do not overdress him. If you wish to Do not: (12, 13, 14, 15, 16, 17, 18).
  • Page 18 Mielőtt a gyermek megtud fordulni vagy más pozíciót felvenni a már képes arra, hogy egyedül kijöjjön a Cocoonababy®- ből, esetleg fészekben azt ajánljuk, hogy hagyja abba a Cocoonababy® használatát. A felborúlhat vele, s így beszorúlhat az ágy vagy a bölcső...
  • Page 19: Fontos Tanácsok

    1- Ha gyermek kiságyában szeretné használni a Cocoonababy® fészket, akkor helyezze az ágy felső végébe (fejrészébe) úgy hogy az oldasó 11- Amikor a baba nem alszik akkor vegye ki a Cocoonababy®-ből: széle az ágy széléhez érjen. nyugodtan játszon vele, vegye fel az ölébe vagy tegye bele egy hordozókendőbe, hassal fektesse le a játszószőnyere (felnőtt...
  • Page 20 Come utilizzare la banda ventrale Da quando vostro figlio inizia a volersi girare, egli vi adotta una Anche se il Cocoonababy® non deve essere usato dal momento in cui il posizione diversa del nido, può essere in grado di uscire da solo dalla bambino comincia a provare a rigirarsi o a cambiare posizione nella culla, Cocoonababy®...
  • Page 21: Consigli Importanti

    è importante variare la posizione questo non è anormale e potete continuare ad utilizzare il nido (8). del nido Cocoonababy® in modo che il bambino non giri sempre la testa verso lo stesso lato (19, 20, 22, 23).
  • Page 22 WAARSCHUWING Neem deze instructies nauwkeurig door voor u de 1- Verwijder het hoeslakentje (2). Cocoonababy® gebruikt en bewaar deze zodat u ze ook later nog kunt 2- Leg de baby op zijn rug in de cocon, met het hoofd op 5 tot 7 cm van raadplegen.
  • Page 23 Cocoonababy® dikwijls van plaats veranderd wordt, zodat de baby zijn hoofdje niet steeds naar dezelfde kant draait (19, 1- Wanneer u de Cocoonababy® in het bed van uw kind legt, plaatst u 20, 22, 23). hem volledig tegen het hoofdeinde en tegen een van de zijkanten 11- Haal de baby uit de Cocoonababy®...
  • Page 24 2- Połóż dziecko w kokonie na plecach, umieszczając głowę w odległości odniesieniem obrażeń Twojego dziecka. 5-7cm od górnej części (węższa część stanowi górę kokonu). (3). UWAGA Nie należy używać Cocoonababy® jeśli brakuje części lub są 3- Sprawdź i dopasuj wałek zabezpieczający tak, aby przebiegał w one uszkodzone.
  • Page 25: Ważne Informacje

    światła swojej główki tylko w jedną stronę (rysunek 19,20,22 i 23). 2- Nie nakładaj na kokon dodatkowego ręcznika czy też muślinowej 11- Gdy dziecko nie śpi, wyjmij je z kokonu Cocoonababy®. Pobaw się tkaniny, jako że mogą one zmienić kształt kokonu. Nie należy także z nim, ponoś...
  • Page 26: Instruções De Utilização

    4- Retire o bebé do ninho e coloque novamente o forro elástico (4). apto a sair da Cocoonababy® por si próprio e poder cair pela lateral do berço ou cama. Nesta altura para evitar algum risco de sufoco, deixe Como utilizar a faixa ventral de utilizar o Cocoonababy®...
  • Page 27: Informação Importante

    6- Lembramos que para o bem-estar e segurança da criança, a temperatura do seu quarto deve estar à volta de 19°C. O Cocoonababy® deve utilizar-se sempre com seu forro à medida. Este forro ajustável cobre tanto o ninho como o redutor, os distintivos no 7- A criança deve sempre ser deitada sobre suas costas e sem objectos...
  • Page 28 перевернуться, либо пытается поменять свое положение, он когда ребенок начнет пытаться переворачиваться и менять позу. может сам выбраться из Cocoonababy® и упасть в пространство Для того, чтобы подстраховать родителей, мы создали специальный между коконом и бортиками кроватки или люльки. Во избежание...
  • Page 29: Важная Информация

    в слинг-шарфе, играйте с ним на коврике или укладывайте его на живот (под присмотром взрослых) (9, 10, 11)… 3- В Cocoonababy® ребенку будет теплее, чем, если бы он спал на традиционном матрасе. Не одевайте его слишком тепло. Если Не рекомендуется : (12, 13, 14, 15, 16, 17, 18).
  • Page 30 åt sidan eller om han fösöker byta position i nästet, Även om Cocoonababy® inte längre ska användas från den tidpunkt då så finns det en möjlighet att han kan ta sig ur Cocoonababy® själv och barnet börjar försöka rulla över eller byta position i nästet, så skapade genom att göra det kan han falla mellan sidorna av barnsängen och...
  • Page 31: Viktig Information

    åt samma sida (19, 20, 22, 23). den alltid högt upp mot huvudänden av barnsängen och mot en 11- Ta babyn ur Cocoonababy® när han är vaken. Lek med honom, bär av sidorna. honom i famnen eller i en bärsjal, lägg honom i en park, låt honom 2- Täck inte påslakanet med en handduk eller tunt tyg och placera...
  • Page 32 Pozorne sledujte správanie dieťaťa v penovom hniezde. Akonáhle sa dieťa v  hniezde snaží pretočiť alebo zmeniť polohu, Hoci sa Cocoonababy® nesmie používať akonáhle sa v ňom dieťa snaží mohlo by sa z penového hniezda Cocoonababy® samo vysunúť a pretočiť alebo zmeniť svoju polohu, pre uistenie rodičov o bezpečnosti uviaznuť...
  • Page 33 (19, 20, 22, 23). 1- Pokiaľ vkladáte Cocoonababy® do detského košíka, položte ho 11- Keď sa dieťa zobudí, vyberte ho z Cocoonababy®. Hrajte sa s ním, hornou časťou pod vrchnú stranu košíka, čelom k protiľahlej strane prenášajte ho v náručí, alebo v zavinovacej šatke, umiestnite ho do...
  • Page 34: Kullanım Talimatı

    (3). veya eksikse, yatağı kullanmayın. 3- Çarşafın altında kalan hafif dolgu parçanın pozisyonunu kontrol edin UYARI: Uyarı: Cocoonababy® bebek yatağını port bebe ya da bebek ve eğer gerekiyorsa pozisyonunu değiştirin böylece bebeğin alt arabasının içinde kullanmayınız. kısmını tutacak ve bebeğin yatakta kaymasını engelleyecek şekilde UYARI: Cocoonababy®...
  • Page 35: Önemli Bilgi

    , rağmen bu gibi dramatik olayların sebepleri henüz belirlenememiştir. dolgu parçasını yatağın alt kısmına doğru çekebilirsiniz.Bu durum anormal Cocoonababy® bebek yatağı ani bebek ölümü sendromuna karşı değildir ve bu durumda yatağı kullanmaya devam edebilirsiniz (8). garantili değildir.
  • Page 36 RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE RED CASTLE FRANCE BP. 411 - 13591 Aix en Provence Cdx 03...

Table des Matières