Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Original-Montageanleitung und
Betriebsanleitung für
Operating Instructions for / Instructions de service pour
Antriebe der Baureihe NK / PMR-NK (Option)
Actuators, Series NK/PMR-NK (Option) / Actionneurs série NK/ PMR-NK (en option)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ARIS NK Série

  • Page 1 Original-Montageanleitung und Betriebsanleitung für Operating Instructions for / Instructions de service pour Antriebe der Baureihe NK / PMR-NK (Option) Actuators, Series NK/PMR-NK (Option) / Actionneurs série NK/ PMR-NK (en option)
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Gültig für Baureihe NK Valid for serie NK Valable pour le série NK Haftung ..............4 Liability ..............4 Garantie ...............4 Sicherheits-/Montagehinweise .......6 Safety/Installation Instructions ......6 Prescriptions de sécurité et de montage....6 Hinweis Schutzart ...........9 Types of protection .........9 Information Classe de protection .....9 Ex-Zone 2 und 22 (Option) ......10...
  • Page 4: Haftung

    Einsatz konzipiert. only. une utilisation industrielle. ARIS Antriebe werden vor der Au slieferung im Werk ARIS actuators are thoroughly tested in factory prior to Les actionneurs ARIS sont contrôlés en usine avant leur geprüft. Die endgültige Funktions über prüfung muss delivery.
  • Page 5 électronique ou mécanique, complètement ou übersetzt oder in irgendeine elektronisch oder maschinell whether in full or parts there of, without the prior written en partie, sans l’autorisation préalable de la société ARIS lesbare Form gebracht werden. consent of ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH.
  • Page 6: Sicherheits-/Montagehinweise

    Sicherheitshinweise/ Safety Instructions/ Précautions d’emploi/ Montagehinweise Installation Instructions Instructions de montage Allgemeine Hinweise General Recommendations Recommandations générales • ARIS Antriebe sind ausschließlich für den industriellen • ARIS actuators are designed exclusively for industrial • Les actionneurs ARIS sont exclusivement conçus pour Einsatz konzipiert. application. une utilisation industrielle. • Lesen Sie vor Installation und Inbetriebnahme unbe- • Read these operating instructions carefully before • Avant de procéder à l’installation et à la mise en dingt diese Bedienungsanleitung. installing and setting into operation.
  • Page 7: Instructions Pour Le Montage

    Sicherheitshinweise/Montagehinweise Safety Instructions/Installation Instructions Precautions d’emploi/Instructions de montage Hinweise für Arbeiten am Antrieb Instructions for Working on Actuators Instructions pour travaux effectués sur l’actionneur • Beachten Sie, dass durch die Inbetriebnahme des • Please note, when starting the actuator all attached • Veuillez considérer que la mise en marche de l’action- Antriebs damit verbundene Armaturen/Hebel/ fittings/levers/rod assemblies, etc. start to move neur provoque la mise en mouvement de la robinet- Gestänge bewegt werden.
  • Page 8 Schäden führen. rotation stability of the actuator and cause damage. influencer la stabilité du sens de rotation des action- neurs et provoquer des dommages. • Verwenden Sie nur ARIS Original­Zubehör. • Use only original ARIS accessories. • N’utilisez que des accessoires originaux ARIS. Vor dem Einbau von Kupplungen beachten Note when installing couplings Avant l’installation des accouplements,...
  • Page 9: Hinweis Schutzart

    Hinweis Schutzarten Types of Protection Information Classes de protection IP65 (Standard), IP66/67 (Option) IP65 (Standard), IP66/67 (Option) IP65 (standard), IP66/67 (en option) The following must be strictly observed for all types of Pour tous les actionneurs, veuillez strictement respecter Für alle Antriebe sind die nachfolgend aufgeführten actuators: les points suivants : Punkte unbedingt zu beachten:...
  • Page 10: Ex-Zone 2 Und 22 (Option)

    Zu beachten bei Betrieb in EX-Be- Instructions for Operation in EX A respecter lors d’un fonctionne- reichen der Zone 2 und 22 (Option) Zone 2 und 22 Locations (Option) ment en milieu EX de la zone 2 et 22 (en option) Standardantriebe sind zum Einsatz in Standard actuators are not approved for use in L’utilisation des actionneurs standard dans...
  • Page 11: Ex-Zone 2 And 22 (Option)

    EX-Zone 2 und 22 Ex Zone 2 and 22 EX de la zone 2 et 22 • Bei fehlender Angabe oder Nicht­Übereinstim- • Should the specification be missing or the serial • En cas de manque de signalisation ou si les mung der Fabr.-Nr. dürfen die Antriebe nicht in numbers not be identical the actuator must not numéros de fabrication ne concordent pas, la explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2 und be set into operation in potentially explosive mise en service des actionneurs en milieu à...
  • Page 12: Parallelbetrieb

    General Les actionneurs ARIS sont utilisés pour l’actionnement ARIS Antriebe werden zur Betätigung von Regel- ARIS actuators are used to operate control and shut-off d’organes de réglage et d’obturation (volets, soupapes, und Absperrorganen (Klappen, Ventile, Hähne, Schieber, devices (dampers, valves, cocks, gates, metering pumps, robinets, tiroirs, pompes de dosage etc.).
  • Page 13: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Electrical Connection Branchement électrique Bei der elektrischen Installation und Inbetrieb nahme sind Applicable rules and regulations concerning electric instal- Lors de l’installation électrique et de la mise en service, die geltenden Vorschriften zu be achten. Bei der elektrischen lations and setting into operation must be strictly observed.
  • Page 14: Définition Du Sens De Rotation Pour 230V Standard

    Elelektrischer Anschluss Electrical connection Branchement électrique Drehrichtungsbestimmung Determining the Sense of Rotation Définition du sens de rotation Wegabschaltung für 230V Standard for Standard 230V pour 230V standard Position switch-off Wegabschaltung Position switch-off Coupure de course Coupure de course Aufgrund der internen Verdrahtung ergibt Based on the internal wiring the following En raison du câblage interne, il résulte le sich folgende Zuordnung von Drehrichtung...
  • Page 15: Wiring Diagram

    Elelektrischer Anschluss Electrical connection Branchement électrique Schaltplan Wiring Diagram Schéma de couplage Drehstromanschluss SL Endschalter, Linkslauf SL Limit stop switch, CCW rotation SL Interrupteur de fin de course, rotation Three-phase current connection à gauche SR Endschalter, Rechtslauf SR Limit stop switch, CW rotation Branchement à...
  • Page 16 Elektrischer Anschluss Electrical connection Branchement électrique Standardausführung Optionen Parallelbetrieb (Option) Standard version Options Parallel drive (Option) Version standard Options Commande parallèle (Option) Interne Verdrahtung im Unbedingt Schaltplan in der Antriebshaube beachten! Stellantrieb Internal wiring in the The wiring diagram inside the actuator’s hood must be strictly observed! actuator Câblage intérieur dans Veuillez absolument tenir compte du plan de couplage indiqué...
  • Page 17: Wegschalter

    Wegschalter einstellen Setting Position/auxiliary position switches Réglage fins de course et interrupteurs... Selbstarretierende Kunststoff- Self-arresting plastic control cam Came de contacteur en matière plastique schaltnocke à arrêt automatique Wegschalter Position switches Interrupteur de course Die Schaltnocken lassen sich von Hand Control cams can be turned manually Les cames de contacteur peuvent être verdrehen und müssen nicht fixiert...
  • Page 18: Potentiometer (Option)

    Potentiometer (Option) Potentiometer (Option) Potentiomètre (en option) Elektrischer Anschluss Electrical connection Connexion électrique Câblage des bornes 18, 19 et 20 suivant l’exi- Klemmen 18, 19 und 20 entsprechend der Wire terminals 18, 19 and 20 according to gence souhaitée (tension 50V); (voir page 16). gewünschten Anforderung anschließen (Spannung requirements (voltage = 50V);...
  • Page 19: Stromausgang (Option)

    2-Leiter Stromausgang Two-wire current output Sortie de courant à 2 conduc- 4-20mA (Option) 4-20mA (optional) teurs 4-20mA (en option) Connexion électrique: Elektrischer Anschluss: Electrical connection: Connectez les bornes 54 et 55 selon le plan Klemmen 54 und 55 nach Schaltplan (siehe Connect terminals 54 and 55 as shown in de couplage (voir page 16).
  • Page 20: Transport/Lagerung/Stillstandzeiten

    Transport Transport Transport Antriebe nur in der Originalverpackung transportieren. Transport actuators only in their original packing. Ne transporter les actionneurs que dans leur emballage original. Antriebe keinen harten Erschütterungen aussetzen Protect actuators against shocks and heavy impacts (z.B. durch Fallenlassen). (e.g.
  • Page 21: Technische Daten

    Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Gehäuse Housing Capot Schutzarten nach DIN EN 60 529 Types of protection according to DIN EN 60 529 Classes de protection selon la norme DIN EN 60 529 IP65 (Standard), IP66 (Option), IP67 (Option) IP65 (Standard), IP66 (Option), IP67 (Option) IP65 (standard), IP66 (en option), IP67 (en option) Motor...
  • Page 22: Pmr-Nk (Option)

    PMR-NK (Option) PMR-NK (option) / PMR-NK (en option) Baureihe NK...
  • Page 23: Beschreibung

    Description ARIS Mikroprozessorregler der Serie PMR-NK werden ARIS microprocessor controller, series PMR-NK, are used Les régulateurs à microprocesseurs ARIS de la gamme zur Ansteuerung von ARIS-Antrieben der Baureihe NK for activating ARIS actuators. PMR-NK sont utilisés pour la commande des actionneurs eingesetzt.
  • Page 24: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Electrical Connection Connexion électrique Die Schutzmaßnahmen nach den VDE- und EVU-Vor- Protective measures shall be implemented in accordance Les mesures de protection conformément aux règles VDE schriften sind durchzuführen. Insbesondere ist die VDE- with VDE (Association of German Electrotechnical Engi- et EVU doivent être appliquées.
  • Page 25: Schaltplan

    Elektrischer Anschluss Electric Connection Connexion électrique Schaltplan Wiring Diagram Plan de couplage Klemmleiste Mikroprozessorregler Terminal strip for microprocessor controller Réglette à borne pour régulateur à microprocesseur Motor des Stellantriebes Motor of actuator Moteur de l’actionneur PMR-NK Mikroprozessorregler PMR-NK Microprocessor controller PMR-NK Régulateur à...
  • Page 26 Elektrischer Anschluss Electric Connection Connexion électrique ektrischer Anschluss Electric Connection Connexion électrique Interne Verdrahtung (darf nicht verändert werden) Internal wiring (do not modify) Câblage interne Interne Verdrahtung (ne jamais modifier) (darf nicht verändert werden) Internal wiring 18 19 (do not modify) Außen liegende Steuerung Câblage interne und Beschaltung...
  • Page 27: Platine Pmr-Nk

    Elektrischer Anschluss Electric Connection Connexion électrique 1 = LED rot 2 = LED blau 3 = LED grün (Rechtslauf) 4 = LED gelb (Linkslauf) 1 = LED red 2 = LED blue 3 = LED green (CW rotation) 4 = LED yellow (CCW rotation) Auto 1 = DEL rouge 2 = DEL bleu...
  • Page 28: Avis Généraux

    Allgemeine Hinweise General Information Avis généraux Es handelt sich bei diesem Produkt um eine Reglerkarte This is an actuator for activation with standard signals. Ce produit est une carte de régulateur conçue pour une für eine Ansteuerung mit Normsignalen. Die Reglerkarte commande avec des signaux de norme.
  • Page 29: Programmierung

    Programmierung Programming Programmation Anzeigen Indicators Affichages Status LED (von rechts nach links) Status LED (from left to right) DEL état (de la droite à la gauche) 1 = LED rot (Störung) 1 = LED red (fault) 1 = DEL rouge (anomalie) Auto 2 = LED blau (Betrieb) 2 = LED blue (operation) 2 = DEL bleu (opération)
  • Page 30: Réglage Des Fins De Course Et Du Potentiomètre

    Endlagen- und Setting up Stop Position and Réglage des fins de course et du Potentiometereinstellung Potentiometer potentiomètre 1. Set sliding switch Manu/Auto on PMR-NK controller 1. Positionner l’interrupteur à culisse Manu/Auto du 1. Schiebeschalter Manu/Auto auf dem to Manu (manuel). régulateur PMR-NK sur Manu (manuel).
  • Page 31: Programmation

    Programmierung Programming Programmation • Avant de procéder à la programmation, • Vor Beginn der Programmierung muss • Before start of programming, setting of le réglage des fins de course et du die Endlagen- und Potentiometereinstel- stop positions and potentiometer must potentiomètre doit avoir été terminé lung abgeschlossen sein. have been completed. • Le PMR­NK est livré non­programmé. • Der PMR­NK wird unprogrammiert • The PMR­NK controller as supplied is not Avant la mise en service, il faut pro- geliefert.
  • Page 32 Programmierung Programming Programmation Linke Endlage programmieren Programming left-hand end of travel Programmer la fin de course gauche Auto • Schiebeschalter Manu/Auto  Manu • Set slide switch Manu/Auto  Manu • Positionnez l’interrupteur à coulisse Manu/Auto sur Manu inv. Manu • Mit Tasten L/R linke Endlage anfahren • Go to left­hand end of travel with • Commandez la fin de course gauche à...
  • Page 33 Programmierung Programming Programmation Wirkungsrichtung festlegen Setting direction of flow transferred Déterminer la direction de circulation 0(4)mA oder 0(2)V an der linken Endlage 0(4)mA or 0(2)V at the left-hand end of 0(4)mA ou 0(2)V à la fin de course gauche Auto 20mA oder 10V an der rechten Endlage travel 20mA or 10V at the right-hand end 20mA ou 10V à...
  • Page 34: Technische Daten

    Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques PMR-NK PMR-NK PMR-NK Stromversorgung Power supply Alimentation en courant 230V +/-10%, 50/60Hz 230V +/-10%, 50/60Hz 230V +/-10%, 50/60Hz Sonderspannungen/-frequenzen siehe Typenschild Special voltages/frequencies: see nameplate Tensions/fréquences spéciales voir plaque signalétique Sollwerteingang Set point input Entrée de la valeur de consigne –...
  • Page 35 LED-Zustandsanzeige für PMR-NK Bei anliegender Betriebsspannung Modus Taster Funktion Sollwert gelb grün blau Manu — — Manu Antrieb rechts verfahren Manu Antrieb links verfahren Auto Antrieb verfährt rechts Sollwert Rechtslauf, Sollposition noch nicht erreicht Auto Antrieb verfährt links Sollwert Linkslauf, Sollposition noch nicht erreicht Auto —...
  • Page 36 LED indication for PMR-NK At operating voltage Mode Button Function Set value yellow green blue Manu — — Manu Rotate actuator right Manu Rotate actuator left Auto Actuator rotates right CW set value, approaching set value position Auto Actuator rotates left CCW set value, approaching set value position Auto —...
  • Page 37: Mise Sous Courant De La Tension D'entreprise Au Capteur Actionné

    LED indication pour PMR-NK A la tension d'entreprise collante Mode Touches Fonction Valeur de consigne jaune vert bleu rouge Manu — — Manu Tournent le moteur à droite Manu Tournent le moteur à gauche Auto Moteur remue droite Rotation à droite, Position de consigne n'atteint pas encore Auto Moteur remue gauche Rotation à...
  • Page 38 Notizen...
  • Page 40 ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH Rotter Viehtrift 9 Fon: +49 (0) 22 41/2 5186- 0 aris@stellantriebe.de 53842 Troisdorf - Germany Fax: +49 (0) 22 41/2 5186-99 www.stellantriebe.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Pmr-nk série

Table des Matières