AERMEC KTL M Manuel D'utilisation Et D'installation

AERMEC KTL M Manuel D'utilisation Et D'installation

Kit telecommande pour ventiloconvecteur

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

KTL M
KTL P
KIT TELECOMANDO PER VENTILCONVETTORI
REMOTE CONTROL KIT FOR FAN COIL UNIT UNITS
KIT TELECOMMANDE POUR VENTILOCONVECTEUR
FERNBEDIENUNGSSATZ FÜR ENTILATORKONVEKTOREN
KIT MANDO A DISTANCIA PARA ENTILOCONVECTORES
ISO 9001 - Cert. n° 0128/4
M A N UA L E D ' U S O E I N S TA L L A Z I O N E
U S E A N D
I N S TA L L AT I O N
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
M A N UA L D E U S O E I N S TA L A C I Ó N
M A N UA L
AKTLUJ
0701
53182.00_00

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AERMEC KTL M

  • Page 1 MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG M A N UA L D E U S O E I N S TA L A C I Ó N KTL M KTL P KIT TELECOMANDO PER VENTILCONVETTORI REMOTE CONTROL KIT FOR FAN COIL UNIT UNITS KIT TELECOMMANDE POUR VENTILOCONVECTEUR FERNBEDIENUNGSSATZ FÜR ENTILATORKONVEKTOREN...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE Caratteristiche Telecomando a raggi infrarossi Operazioni preliminari Utilizzo Modi di funzionamento Funzioni Installazione Schemi elettrici INDEX Characteristics Infrared remote control Preliminary operations Working mode Functions Installation Wiring diagrams INDEX Caractéristiques Télécommandé a Infra-Rouge Operations preliminares Utilisation Modes de fonctionnement Fonction Installation Schémas électriques...
  • Page 3: Caratteristiche

    Aermec. Realizzato con materiali di qualità superiore, nel rigoroso rispetto del- le normative di sicurezza, "KTL” è di facile utilizzo e vi accompagnerà a lungo nell’uso. CARATTERISTICHE Il kit KTL con termostato di regolazione è un sistema di con- indesiderate ventilazioni con aria a temperatura non adeguata.
  • Page 4: Telecomando A Raggi Infrarossi

    TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI 1 - TRASMETTITORE Invia i segnali al ricevitore IR. Deve essere tenuto rivolto verso il ricevitore. 2 - SONDA TEMPERATURA Rileva la temperatura ambiente. 3 - DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI Indica le impostazioni di funzionamento, l'orologio, la temperatura.
  • Page 5 TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI DISPLAY 1 - VISUALIZZAZIONE MODO DI FUNZIONAMENTO 2 - VISUALIZZAZIONE TEMPERATURE (°C) - temperatura impostata oppure - temperatura rilevata dalla sonda ambiente del telecomando, (funzione "ROOM" attiva). 3 - VISUALIZZAZIONE DELLE VELOCITÀ DI VENTILAZIONE (minima, media, massima e automatica) 4 - VISUALIZZAZIONE FUNZIONE "I FEEL"...
  • Page 6: Operazioni Preliminari

    OPERAZIONI PRELIMINARI SOSTITUZIONE BATTERIE Batteries Batteries Batteries Far slittare in basso il coperchio del vano batterie che è 2X1.5V AAA 2X1.5V AAA 2X1.5V AAA posizionato sul retro del telecomando. Inserire due batterie alcaline da 1,5 Volt (ministilo) ad alte prestazioni LR 03 (AAA). Dopo aver posizionato le batterie, l’orologio sul display dovrà...
  • Page 7: Utilizzo

    UTILIZZO ACCENSIONE / SPEGNIMENTO • Premere il pulsante per accendere / spegnere il ventilconvettore. Ricevendo il segnale di accensione sul ricevitore lampeggerà la spia Heat (Riscaldamento) oppure Cool (Raffrescamento) che indica l’avviamento del ventilconvettore nel modo di funzionamento che era attivo prima dell’ultimo spegnimento. •...
  • Page 8: Modi Di Funzionamento

    MODI DI FUNZIONAMENTO SELEZIONE DEL MODO DI FUNZIONAMENTO • Premere il pulsante per impostare il modo di funzionamento MODE I modi di funzionamento sono: COOL - Raffrescamento dell’aria. Mantiene la temperatura desiderata nella stanza. Sul ricevitore I.R. è accesa la spia COOL. HEAT - Riscaldamento dell’aria.
  • Page 9 MODI DI FUNZIONAMENTO MODO "AUTOMATICO" • È necessario che l'acqua nell'impianto sia alla temperatura adeguata per il modo prescelto. • In funzione della temperatura impostata sarà attivato automaticamente il funzionamento in riscal- damento o raffrescamento. • Selezionare con il tasto il modo di funzionamento in automatico, sul display appare il simbolo MODE •...
  • Page 10 FUNZIONI FUNZIONE "STRONG" • Premere il pulsante per forzare la massima velocità di ventilazione nei STRONG modi di funzionamento in riscaldamento e in raffrescamento • Sul display appare il simbolo Con questa funzione inserita non viene tenuto conto della temperatura impostata e il ventilconvettore continua a raffrescare/riscaldare indipendentemente dalla tempe- ratura ambiente.
  • Page 11: Funzioni

    FUNZIONI IMPOSTAZIONE TIMER DI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO • Premere il pulsante per attivare le funzioni TIMER del timer per l’accensione/spegnimento programmato. Ogni volta che il pulsante viene premuto cambia il modo di funzionamento TIMER del timer. • Ci sono tre modi di funzionamento del timer (visualizzati sul display): TIMER ON : Con questa modalità...
  • Page 12: Installazione

    INSTALLAZIONE ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che l’ali- mentazione elettrica sia disinserita. ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l’installazione dei ventilconvettori e dei loro accessori devono essere eseguiti solo da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione all’installazione, alla trasformazione, all’ampliamento e alla manutenzione degli impianti ed in grado di verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità.
  • Page 13 INSTALLAZIONE DELLE STAFFE DI FISSAGGIO KTLP abbinato a: FCX 17 - 22 - 32 - 42 - 50 FCX 24 - 34 - 44 - 54 FCS 22 - 32 - 42 - 50 - innestare la staffa ai due ganci in alto sulla fiancata; K T L P - fissare la staffa con le viti sui due fori inferiori.
  • Page 14: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI LEGENDA = Interruttore magnetotermico = Collegamento di terra = Valvola a tre vie (caldo) = Connettore RJ11-4 per ricevitore IR = Scheda di controllo = Valvola a tre vie (caldo/freddo) = Connettore RJ11-4 per ricevitore IR = Sonda aria = Valvola a tre vie (freddo) = Linea = Velocità...
  • Page 15: Characteristics

    Congratulations purchasing Aermec electronic control panel with thermostat. Made with quality materials rigourously abiding safety rules, the “KTL” is easy to use and will be by your side for many years to come. CHARACTERISTICS The KTL kit with regulator thermostat is a remote control system for In “Heating”...
  • Page 16: Infrared Remote Control

    INFRARED REMOTE CONTROL 1 - TRANSMITTER Sends signals to the IR receiver. Must be in a position turned towards the receiver. 2 - TEMPERATURE PROBE Detects the room temperature. 3 - LIQUID CRYSTAL DISPLAY Shows working, clock and temperature settings. 4 - SWITCH-ON/SWITCH-OFF Switches the fan coil unit on or off.
  • Page 17 INFRARED REMOTE CONTROL DISPLAY 1 - DISPLAY OF WORKING MODE 2 - DISPLAY OF TEMPERATURE (°C) - temperature set - temperature detected by the remote control room temperature probe, (“ROOM” function active). 3 - DISPLAY OF VENTILATION SPEED (minimum, medium, maximum and automatic) 4 - DISPLAY OF “I FEEL”...
  • Page 18: Preliminary Operations

    PRELIMINARY OPERATIONS REPLACING THE BATTERIES Batteries Batteries Batteries Slide the battery slot on the back of the remote control 2X1.5V AAA 2X1.5V AAA 2X1.5V AAA downwards. Insert two 1.5 Volt high performance LR 03 alkaline batteries (AAA). Having inserted the batteries the time on the display should be updated.
  • Page 19: Use

    SWITCH-ON/SWITCH-OFF • Press the to switch the fan coil unit on/off. The Heat (heating) of Cool (cooling) light will fl ash when the receiver receives the on signal, these show that the fan coil unit has started in the working mode that was active before last switch off.
  • Page 20: Working Mode

    WORKING MODE SELECTING THE WORKING MODE • Press the button to set the working mode. MODE Working modes are: COOL - Air cooling Maintains the desired room temperature. The COOL light is lit on the I.R. receiver. HEAT - Air heating. Maintains the desired room temperature.
  • Page 21: Working Modes

    WORKING MODES “AUTOMATIC” MODE • The water in the plant must be at a temperature suitable for the chosen mode. • Either heating or cooling modes will be automatically activated depending on the set tempera- ture. • Using the key, select automatic mode, the symbol will appear on the display.
  • Page 22: Functions

    FUNCTIONS “STRONG” FUNCTION STRONG • Press the button to impose maximum ventilation speed in the heating and cooling . modes. • The symbol appears on the display. When this function is selected the set temperature is not taken into account and the fan coil unit continues to cool/heat regardless of the room temperature.
  • Page 23 FUNCTIONS SETTING THE SWITCH-ON/SWITCH-OFF TIMER • Press the button to activate timer functions for programmed switch-on/ TIMER switch-off. Every time the button is pressed it changes the timer’s working mode. TIMER • The timer has three working modes (displayed on the display): TIMER ON : With this mode you select the switch-on time of the fan coil unit.
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION WARNING: before carrying out any interventions, make sure that the power supply is cut off. WARNING: fan coil unit wiring and installation must only be carried out by people with the technical and professional qualifying requirements necessary to carry out installation, transformation, expansion and maintenance of the plant and the ability to verify their safety and operativity.
  • Page 25 KTLP combined with: FCX 17 - 22 - 32 - 42 - 50 FCX 24 - 34 - 44 - 54 FCS 22 - 32 - 42 - 50 - connect the bracket to the two hooks on the upper part of the K T L P side;...
  • Page 26: Wiring Diagrams

    WIRING DIAGRAMS READING KEY = Main switch = Room sensor = Connections to be made by installeur = RJ11-4 connector for IR receiver = Minimun fan speed = RJ11-4 connector for IR receiver = Mediun fan speed = Components not supplied = Line = Maximun fan speed = Neutral...
  • Page 27: Caracteristiques Techniques

    Nous vous remercions d’ avoir choisi télécommandé KTL Aermec. Réa- lisé avec des matériaux de qualité supérieure, et un rigoureux respect des nor- sécurité, “KTL” simple à utiliser vous accompagnera longtemps. CARACTERISTIQUES Le kit KTL doté de thermostat de régulation est un système de contrôle arrêt, cette fonction empêche une ventilation inopportune produisant...
  • Page 28 TELECOMMANDE A INFRA-ROUGE 1 - EMETTEUR Envoie le signal au récepteur IR. Doit être placé en face du récepteur. 2 - SONDE TEMPERATURE Relève la température ambiante. 3 - ECRAN A CRISTAUX LIQUIDES Indique les réglages de fonctionnement, l’horloge, la température. 4 - MARCHE –...
  • Page 29: Télécommandé A Infra-Rouge

    TELECOMMANDE A INFRA-ROUGE ECRAN 1 - AFFICHAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT 2 - AFFICHAGE TEMPERATURES (°C) - température réglée - température relevée par la sonde air ambiant de la télécommande, (fonction “ROOM” “ active). 3 - AFFICHAGE DES VITESSES DE VENTILATION (minimale, moyenne, maximale et automatique) 4 - AFFICHAGE FONCTION “I FEEL”...
  • Page 30: Operations Preliminares

    OPERATIONS PRELIMINAIRES CHANGEMENT BATTERIE Batteries Batteries Batteries Faire glisser vers le bas le couvercle du compartiment batterie 2X1.5V AAA 2X1.5V AAA 2X1.5V AAA qui est situé sur le rétro de la télécommande. Insérer deux piles alcalines d’ 1,5 Volt à hautes performances LR 03 (AAA).
  • Page 31: Utilisation

    UTILISATION ALLUMAGE / ARRET • Appuyer sur le bouton pour allumer / éteindre le ventiloconvecteur. Une fois reçu le signal d’ allumage, le voyant Heat (Chauffage) ou Cool (Refroidissement) clignotera indiquant l’ allumage du ventiloconvecteur dans le mode de fonctionnement en fonction lors du dernier usage en date.
  • Page 32: Selection Du Mode De Fonctionnement

    MODE DE FONCTIONNEMENT SELECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT • Appuyer sur le bouton pour choisir le mode de fonctionnement MODE Les modes de fonctionnement sont les suivants: COOL - Refroidissement de l’ air. Maintient la température souhaitée dans la pièce. Sur le récepteur I.R.
  • Page 33 MODE DE FONCTIONNEMENT MODE “AUTOMATIQUE” • Il est nécessaire que l’ eau dans l’ installation soit à température idoine pour le mode choisi. • En fonction de la température réglée le fonctionnement chauffage ou refroidissement sera automa- tiquement activé. • Sélectionner avec le bouton le mode de fonctionnement automatique, sur l’...
  • Page 34 FONCTIONS FONCTION “STRONG” • Appuyer sur le bouton pour forcer la vitesse maximale de fonctionnement STRONG en chauffage et en refroidissement • Sur l’ écran apparaît le symbole Lorsque cette fonction a été choisie il n’ est plus tenue compte de la température réglée et le ventiloconvecteur continue à...
  • Page 35: Fonction

    FONCTIONS REGLAGE MINUTERIE D’ ALLUMAGE / ARRET • Appuyer sur le bouton pour activer les fonctions TIMER de la minuterie pour l’allumage/arrêt programmé. Chaque fois que l’ on appuie sur le bouton le mode de fonctionnement de TIMER la minuterie change. •...
  • Page 36: Installation

    INSTALLATION ATTENTION: avant d’ effectuer n’ importe quel type d’ interventions vérifier que l’ alimentation électrique ait été débranchée. ATTENTION: les branchements électriques, l’installation des ventiloconvecteurs et de leurs accessoires doit être effectuée exclusivement par des personnes qui possèdent les compétences technico-professionelles requises d’ habilitation à installation, à...
  • Page 37: Installation Des Chassis De Fixation

    INSTALLATION DES CHASSIS DE FIXATION KTLP couplé à: FCX 17 - 22 - 32 - 42 - 50 FCX 24 - 34 - 44 - 54 FCS 22 - 32 - 42 - 50 - accrocher le châssis aux deux crochets en haut sur la partie K T L P latérale;...
  • Page 38: Schémas Électriques

    SCHEMAS ELECTRIQUES LEGENDE = Interrupteur général = Branchement à la terre = Vanne à trois voies (chaud) = Connecteur RJ11-4 pour récepteur = Platine de contrôle = Vanne à trois voies (chaud/froid) infrarouge = Connecteur RJ11-4 pour récepteur = Sonde ambiante = Vanne à...
  • Page 39: Merkmale

    Ihnen Kauf Aermec Fernbedienungssat- zes. „KTL“ hochwertigem Material unter strenger Berücksichtigung Sicherheitsnormen gefertigt, leicht einsetzbar langer Lebensdauer. MERKMALE Der KTL Satz mit Einstellthermostat ist ein Kontrollsystem mit Ventilationsgeschwindigkeit wird mit der Taste der Fernbedienung Fernbedienung für Ventilatorkonvektoren. Zur einfacheren Montage ist eingegeben.
  • Page 40: Infrarotfernbedienung

    INFRAROTFERNBEDIENUNG 1 - SENDER Sendet die Signale an den IR-Empfänger Muss zum Empfänger gerichtet sein. 2 - TEMPERATURSONDE Erhebt die Raumtemperatur. 3 - FLÜSSIGKRISTALLDISPLAY Indica le impostazioni di funzionamento, l'orologio, la temperatura. 4 - EIN – AUSSCHALTUNG Damit wird der Ventilatorkonvektor ein- und ausgeschaltet. 5 - VENTILATORGESCHWINDIGKEIT Damit wird die Ventilationsgeschwindigkeit des Ventilatorkonvektors eingegeben (automatisch, niedrig, mittelstark,...
  • Page 41 INFRAROTFERNBEDIENUNG DISPLAY 1 - ANZEIGE DER BETRIEBSART 2 - TEMPERATURANZEIGE (°C) - eingegebene Temperatur oder - von der Raumsonde der Fernbedienung gemessene Temperatur (Funktion “ROOM” aktiv). 3 - ANZEIGE DER VENTILATIONSGESCHWINDIGKEIT (niedrig, mittelstark, hoch und automatisch) 4 - ANZEIGE “I FEEL”-FUNKTION AKTIV 5 - ANZEIGE “ROOM”-FUNKTION AKTIV In diesem Fall entspricht die in (2) angezeigte Temperatur der von der Raumsonde der Fernbedienung gemessenen Temperatur.
  • Page 42: Vorbereitende Massnahmen

    VORBEREITENDE MASSNAHMEN BATTERIEWECHSEL Batteries Batteries Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs nach unten, das sich Batteries 2X1.5V AAA 2X1.5V AAA 2X1.5V AAA auf der Rückseite der Fernbedienung befi ndet. Legen Sie zwei 1,5 Volt - Hochleistungs – Alkalibatterien (Mignon) LR 03 (AAA) ein. Nachdem Sie die Batterien eingelegt haben, müsste die Uhr am Display auf die richtige Zeit eingestellt werden.
  • Page 43: Verwendung

    VERWENDUNG EIN- / AUSSCHALTEN • Drücken Sie die Taste um den Ventilatorkonvektor ein-/auszuschalten. Bei Empfang des Einschaltsignals am Empfänger blinkt die Heat - (Heizung) oder Cool (Kühlung) – Kontrolllampe, die den Start des Ventilatorkonvektors in der Betriebsart an- zeigt, die vor dem letzten Stopp aktiv war. •...
  • Page 44: Wahl Der Betriebsart

    BETRIEBSARTEN WAHL DER BETRIEBSART • Drücken Sie die Taste um die Betriebsart einzugeben. MODE Folgende Betriebsarten sind möglich: COOL - Luftkühlung. Hält die gewünschte Raumtemperatur. Am I.R.-Empfänger leuchtet die COOL-Kontrolllampe auf. HEAT - Lufterwärmung. Hält die gewünschte Raumtemperatur. Am I.R.-Empfänger leuchtet die HEAT-Kontrolllampe auf. AUTO - Der Thermostat bestimmt automatisch die Heiz- oder Kühl- betriebsart je nach eingegebener Temperatur und Lufttemperatur im MODE...
  • Page 45: Betriebsarten

    BETRIEBSARTEN BETRIEBSART “AUTOMATIK” • Das Wasser in der Anlage muss der gewählten Betriebsart entsprechend temperiert sein. • Je nach eingegebener Temperatur wird automatisch die Heiz- oder Kühlbetriebsart aktiviert. • Wählen Sie mit der Taste die Betriebsart “Automatik”, auf dem Display erscheint das Symbol MODE •...
  • Page 46 FUNKTIONEN “STRONG”-FUNKTION • Drücken Sie die Taste um bis zur Höchstventilationsgeschwindigkeit bei STRONG Heiz- und Kühlbetriebsart . zu forcieren. • Auf dem Display erscheint das Symbol Bei dieser Funktion wird die eingegebene Temperatur nicht berücksichtigt und der Ventilatorkonvektor kühlt/heizt unabhängig von der Raumtemperatur weiter. MODE CLOCK STRONG...
  • Page 47: Funktionen

    FUNKTIONEN EINSTELLUNG EIN-/ AUSSCHALTTIMER • Drücken Sie die Taste um die Timerfunktionen für programmiertes Ein- TIMER /Ausschalten freizugeben. Sobald die Taste gedrückt wird, ändert sich die Timerbetriebsart. TIMER • Es gibt drei Timerbetriebsarten, (die auf dem Display angezeigt werden): TIMER ON : Damit wird die Einschaltzeit des Ventilatorkonvektors gewählt.
  • Page 48: Installation

    INSTALLATION ACHTUNG: Prüfen Sie vor jedem Eingriff, dass der Stromkreis unterbrochen ist. AC H T U N G : D i e S t ro m a n s ch l ü s s e , s ow i e d i e I n s t a l l a t i o n e n d e r Ventilatorkonvektoren und der Zubehörteile dürfen nur von Personal durchge- führt werden, das über die entsprechende technisch-professionelle Ausbildung verfügt, um die Installation, den Umbau, die Erweiterung und die Wartung der...
  • Page 49 INSTALLATION DER BEFESTIGUNGSBÜGEL KTLP kombiniert mit: FCX 17 - 22 - 32 - 42 - 50 FCX 24 - 34 - 44 - 54 FCS 22 - 32 - 42 - 50 - Stecken Sie den Bügel in die beiden Haken oben am Seitenteil; K T L P - fixieren Sie den Bügel mit den Schrauben in den beiden unteren Löchern.
  • Page 50: Schaltpläne

    SCHALTPLANE LEGENDE = Hauptschalter = Dreiwegeventil (Heinz/Kühl) = Erdung = RJ11-4-Anschluss für = Dreiwegeventil (Kühl) = Steuerschaltkreis IR-Empfänger = Raumtemperaturfühle = RJ11-4-Anschluss für = Bauseitig durchzuführende verdrahtung = Mindestgeschwindigkeit IR-Empfänger = Mittlere Geschwindigkeit = Phasenleiter = Nicht gelieferte Komponenten = Höchstgeschwindigkeit = Neutralleiter = Dreiwegeventil (Heinz) = Lüftermotor...
  • Page 51: Características

    Deseamos felicitarles por la compra del kit de estrictamente las normas de seguridad, “KTL” es mando a distancia KTL Aermec. Realizado con fácil de usar y les acompañará por muchos años. materiales de calidad superior, respetando CARACTERÍSTICAS Los kit KTL con termostato de regulación es un sistema de control con de ventilación se configura mediante el botón...
  • Page 52: Mando A Distancia De Rayos Infrarrojos

    MANDO A DISTANCIA DE RAYOS INFRARROJOS 1 - TRANSMISOR Envía las señales al receptor IR. Debe ser dirigido hacia el receptor. 2 - SONDA TEMPERATURA Detecta la temperatura ambiental. 3 - VISOR DE CRISTALES LÍQUIDOS Indica las confi guraciones de funcionamiento, el reloj, la temperatura.
  • Page 53 MANDO A DISTANCIA DE RAYOS INFRARROJOS VISOR 1 - VISUALIZACIÓN MODO DE FUNCIONAMIENTO 2 - VISUALIZACIÓN TEMPERATURAS (°C) - temperatura confi gurada o bien - temperatura detectada por la sonda ambiente del mando a distancia (función “ROOM” activa). 3 - VISUALIZACIÓN DE LAS VELOCIDADES DE VENTILACIÓN (Mínima, media, máxima y automática) 4 - VISUALIZACIÓN FUNCIÓN “I FEEL”...
  • Page 54: Operaciones Preliminares

    OPERACIONES PRELIMINARES SUSTITUCIÓN PILAS Batteries Batteries Hacer deslizar hacia abajo la tapa del vano pilas que está Batteries 2X1.5V AAA 2X1.5V AAA 2X1.5V AAA posicionado en la parte de atrás del mando a distancia. Introducir dos pilas alcalinas de 1, 5 Volt (ministilo) de alto rendimiento LR 03 (AAA).
  • Page 55: Uso

    ENCENDIDO / APAGADO • Pulsar el botón para encender / apagar el ventiloconvector. Recibiendo la señal de encendido en el receptor la luz testigo Heat (Calefacción) parpa- deará o Cool (Enfriamiiento) que indica el arranque del ventiloconvector en el modo de funcionamiento que estaba activado antes que fuera apagado por última vez.
  • Page 56: Modo De Funcionamiento

    MODOS DE FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO • Pulsar el botón para confi gurar el modo de funcionamiento. MODE Los modos de funcionamiento son: COOL - Enfriamiento del aire. Mantiene en la habitación la temperatura deseada. En el receptor I.R. está encendida la luz testigo COOL. HEAT - Calefacción del aire.
  • Page 57 MODOS DE FUNCIONAMIENTO MODO “AUTOMÁTICO” • Es necesario que el agua en la instalación esté a la temperatura adecuada para el modo preselec- cionado. • En función de la temperatura confi gurada se activará automáticamente el funcionamiento en calefacción o enfriamiento. •...
  • Page 58: Funciónes

    FUNCIONES FUNCIÓN “STRONG” • Pulsar el botón para forzar la velocidad máxima de ventilación en los STRONG modos de funcionamiento en calefacción y en enfriamiento • En el visor aparece el símbolo Con esta función activada no se tiene en cuenta la temperatura configurada y el ven- tiloconvector continúa a enfriar/calefaccionar independientemente de la temperatura ambiente.
  • Page 59 FUNCIONES CONFIGURACIÓN TIMER DE ENCENDIDO / APAGADO • Pulsar el botón para activar las funciones TIMER del timer para el encendido / apagado programado. Toda vez que se presiona el botón cambia el modo de funcionamiento del TIMER timer. • Existen tres modos de funcionamiento del timer (visualizados en el visor): TIMER ON : Con esta modalidad se selecciona el horario de encendido del ventiloconvector.
  • Page 60: Instalación

    INSTALACIÓN ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación, asegurarse que el aparato esté desconectado de la alimentación eléctrica. ATENCIÓN: las conexiones eléctricas, la instalación de los ventiloconvecto- res y de sus accesorios deben ser ejecutados solo por sujetos que posean los requisitos técnico profesionales de habilitación para la instalación, transforma- ción, ampliación y mantenimiento de equipos y que sea capaz de controlar los mismos a los fines de la seguridad y de la funcionalidad.
  • Page 61 INSTALACIÓN DE LOS ESTRIBOS DE FIJACIÓN KTLP unido a: FCX 17 - 22 - 32 - 42 - 50 FCX 24 - 34 - 44 - 54 FCS 22 - 32 - 42 - 50 - conectar el estribo a los dos ganchos que están en la parte de K T L P arriba de la parte lateral;...
  • Page 62: Esquemas Eléctrico

    ESQUEMAS ELÉCTRICOS LEYENDA = Interruptor magnetotérmico = Válvula agua de 3 vías (calor/frío) = Toma de tierra = conector RJ11-4 para el receptor = Válvula agua de 3 vías (frío) = Tarjeta de control de infrarrojos = Conexiones a efectuar en el lugar = Sonda ambiente = conector RJ11-4 para el receptor de instalación...
  • Page 63 AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à...

Ce manuel est également adapté pour:

Ktl p

Table des Matières