Table des Matières

Publicité

Liens rapides

1
Manuel d'utilisation et d'entretien
Version 1/2018
12 mars 2018
Niko Hämäläinen

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AVANT Leguan 125M2

  • Page 1 Manuel d'utilisation et d'entretien Version 1/2018 12 mars 2018 Niko Hämäläinen...
  • Page 2: Table Des Matières

    ISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ..................16 ISQUE D INCENDIE EXPLOSION ............16 NSPECTIONS QUOTIDIENNES AVANT DE DÉMARRER COMMANDES ET COMMUTATEURS ..............17 ..............17 ISPOSITIFS DE COMMANDE SUR LA NACELLE ..............18 OMMANDES ET COMMUTATEURS À LA BASE Commutateur d'alimentation principal à la base ............18 Commandes dans le corps de soupape de châssis ............
  • Page 3 ................. 39 ARAMÈTRES DU SYSTÈME HYDRAULIQUE ........... 41 OMPOSANTS DE PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE ....................43 APTEURS ÉLECTRIQUES ........44 NSPECTION DE L ÉTANCHÉITÉ ET DU RÉGLAGE DES CHENILLES Réglage de l'étanchéité des chenilles ................. 44 CONSIGNES DE RÉPARATION ................45 ...........................
  • Page 4: Introduction Et Conditions De Garantie

    élévatrices. Nous vous demandons de bien lire et comprendre le contenu de ce manuel avant la première utilisation de votre nacelle. Ceci vous donnera une bonne connaissance de la nacelle mais aussi vous permettra d'être plus efficace dans son utilisation et vous préservera de mauvaises utilisations...
  • Page 5 La garantie couvre les vices de fabrication et de matériel. Toutes les obligations de garantie prendront fin à la date d'expiration de la garantie. La réparation sous garantie ayant débuté avant l'expiration de cette période sera exécutée quelle que soit la date de fin de garantie.
  • Page 6 ALKUPERÄINEN EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ D'ORIGINE POUR MACHINE TÄTEN VAKUUTAMME, ETTÄ DÉCLARE ICI EXPRESSÉMENT QUE HENKILÖNOSTIN NIMELLISKUORMA LEGUAN 200 kg NACELLE CHARGE NOMINALE MALLI NOSTOKORKEUS 10,5 m 125M2 MODÈLE HAUTEUR DE NACELLE SARJANUMERO VALMISTUSVUOSI 20xx 00XXXXX N° DE SÉRIE ANNÉE DE CONSTRUCTION ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY ASIAAN KUUULUVIEN SÄÄNNÖSTEN MUKAINEN EST CONFORME À...
  • Page 7: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES LEGUAN 125M2 est un élévateur à nacelle automoteur mobile (ou nacelle) conçu pour une utilisation à l'intérieur et à l'extérieur. Un élévateur à nacelle est destiné au levage de personnes et leurs équipements uniquement. Il est interdit d'utiliser un élévateur à nacelle comme un grue, pour levage de matériels.
  • Page 8 21. Vérin de fonctionnement du descente de secours stabilisateur 8. Piédestal (vérin maître) 9. Bloc à soupapes 22. Vérin de fonctionnement du 10. Vérin de levage stabilisateur 11. Bras inférieur (vérin esclave) 12. Barre auto-nivelante Figure 1. Pièces principales de LEGUAN 125M2...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Hauteur de travail, charge de cage 12,5 m <135 kg 11,3 m 135-200 kg Hauteur de plateforme, charge de cage 10,5 m <135 kg 9,3 m 135-200 kg Déport, charge de cage 6,5 m <135 kg 5,1 m 135-200 kg Capacité...
  • Page 10: Dimensions Du Support

    Dimensions du support 01 Figure 2. Dimensions principales LEGUAN 125M2 (roues 4WD) Figure 3. Dimensions principales LEGUAN 125M2 (chenilles)
  • Page 11: Courbe De Travail

    Courbe de travail Figure 4. Courbe de travail Leguan 125M2 Modèle de support Figure 5. Modèle de support Leguan 125M2...
  • Page 12: Signalétique Et Repères

    SIGNALÉTIQUE ET REPÈRES 1. Plaque signalétique et marquage CE 2. Capacité de charge et courbe de travail 3. Force horizontale et vitesse de vent maxi 4. Mode d'emploi général 5. Contrôles quotidiens 6. Utilisation obligatoire des stabilisateurs 7. Étiquettes de symbole de commande 8.
  • Page 13: Instructions De Sécurité

    Respectez les fréquences et instructions de contrôle et d'entretien. l'opérateur doit contrôler visuellement la nacelle au début de chaque prise de poste. Ce contrôle est nécessaire afin de s'assurer que la machine fonctionne parfaitement avant d'effectuer le contrôle quotidien préalable à l'utilisation effective.
  • Page 14: Risque De Basculement

    Pour assurer la sécurité de fonctionnement de cette nacelle, le fabricant a mené des tests approuvés pour le LEGUAN 125M2, conformément à la norme EN 280:2015 : test de stabilité statique selon l'article 6.1.4.2.1 et test de surcharge dynamique selon l'article 6.1.4.3.
  • Page 15: Risque De Collision

    Les personnes se trouvant dans la nacelle ou au sol ne doivent pas toucher ou utiliser la machine avant que le courant ait été coupé au niveau de la ligne électrique. Durant les réparations de soudure, il n'est pas autorisé d'utiliser une quelconque partie de cette nacelle comme conducteur ou mise à...
  • Page 16: Risque D'incendie / Explosion

    REMARQUE ! Si vous constatez des problèmes ou un équipement manquant sur la nacelle, ne mettez pas la machine en route avant d'avoir apporté les actions correctives. N'installez jamais une nacelle où le sol peut être trop mou. Faites particulièrement...
  • Page 17: Commandes Et Commutateurs

    COMMANDES ET COMMUTATEURS Dispositifs de commande sur la nacelle Les commandes et indicateurs de la nacelle sur le panneau de commande peuvent être légèrement différents selon les modèles. Les indicateurs et interrupteurs marqués comme « options » ne sont pas installés sur tous les modèles. 1.
  • Page 18: Commandes Et Commutateurs À La Base

    Commandes et commutateurs à la base Commutateur d'alimentation principal à la base Utiliser le commutateur d'alimentation principal débranche le circuit d'alimentation de la borne positive de la batterie. Hormis pour la descente de secours et le tracker GPS (accessoire en option), les fonctions de basse tension sont désactivées quand l'alimentation est éteinte.
  • Page 19: Bouton De Descente De Secours Au Sol Et Activation De Pivotement

    3. Chargeur de batterie. Deux voyants à DEL indiquent le niveau de batterie. Ces voyants sont consultables à travers le maillage à l'avant de la machine. Jaune = niveau de batterie faible, Jaune + vert = batterie presque entièrement chargée...
  • Page 20: Commutateurs De Commande Inférieurs (En Option)

    Commutateurs de commande inférieurs (en option) 1. Arrêt d'urgence 2. Allumage ; arrêt - mise en marche - démarrage 3. Sélection de la position de commande ; commande supérieure - commande inférieure 4. Témoin de surcharge 5. Levier de commande de 1er bras 6.
  • Page 21 REMARQUE ! Les boutons d'arrêt d'urgence de la commande inférieure et les panneaux de nacelle fonctionnent indépendamment du mode de commande sélectionné.
  • Page 22: Mise En Marche De La Machine

    Lire les instructions de sécurité figurant dans ce manuel et veiller à les comprendre avant la mise en marche. L'opérateur a la responsabilité de comprendre et suivre tous les instructions d'opération et de sécurité. Un élévateur à nacelle est destiné au levage de personnes et leurs équipements uniquement et son utilisation est interdite pour des raisons de sécurité.
  • Page 23 REMARQUE ! Avec le moteur électrique de la machine, utiliser une cordon de rallonge d'une longueur maximum de 20 m et une zone de câble minimum de 2,5 . Le câblage électrique fixe des bâtiments peut influer sur le fonctionnement du moteur électrique.
  • Page 24: Entraînement

    ENTRAÎNEMENT Lors du transfert de la nacelle, faire attention aux facteurs suivants : 1. Ne pas dépasser l'inclinaison maximum pour la transmission. S'assurer que la surface de transmission est solide. 2. Fixer les outils et autre matériel pour éviter qu'ils chutent ou basculent. 3.
  • Page 25: Calcul De L'inclinaison De Pente

    Calcul de l'inclinaison de pente Mesurer la pente avec un appareil électronique - ou bien procéder comme suit : Prendre un niveau à bulles, une tige de bois d'au moins 1 mètre de longueur et un ruban à mesurer de poche. Placer la tige de bois dans la pente.
  • Page 26: Fixation Des Écrous De Barbotin Arrière Des Chenilles

    Fixation des écrous de barbotin arrière des chenilles Il est important de vérifier la serrage des écrous de fixation des barbotins arrières (barbotin plus important) 2 jours après la mise en service. En roulant avec une nouvelle machine, les composants du châssis à...
  • Page 27: Instructions Relatives Au Fonctionnement D'une Nacelle Avec Chenilles

    Instructions relatives au fonctionnement d'une nacelle avec chenilles Contrôler l'étanchéité des chenilles régulièrement. o Les chenilles trop desserrées risquent de se déloger des barbotins. Assurez-vous de ne pas trop serrer les chenilles au risque d'induire une perte de puissance et une contrainte sur les chenilles et le châssis sur chenilles. Alterner le sens des virages aussi souvent que possible.
  • Page 28: Utilisation Des Stabilisateurs

    UTILISATION DES STABILISATEURS Les stabilisateurs sont placés en position de support comme suit : 1. Tourner le commutateur de « sélection de mode » en position de fonctionnement des stabilisateurs. 2. S'assurer que les quatre témoins lumineux de pression de stabilisateur sont allumés et que le voyant vert ne s'allume pas ! Si les voyants de stabilisateur rouges ne sont pas allumés, pousser tous les leviers de stabilisateur vers le haut.
  • Page 29: Utilisation Des Bras

    En cas de tentative de relèvement du bras alors que le témoin lumineux est allumé, le moteur de la machine s'éteint et ne peut pas être redémarré avant que les bras aient été abaissés en position de transport via la fonction de descente de secours.
  • Page 30: Descente De Secours Et Utilisation D'urgence

    10 A situé dans le boîtier de connexion latéral, au sol. 2. Avant d'abaisser les bras, s'assurer qu'ils seront placés sur les supports de transport. Si nécessaire, les bras peuvent être tournés en ouvrant le robinet du vérin de pivotement mentionné...
  • Page 31: Arrêt D'opération

    ARRÊT D'OPÉRATION Au terme de l'opération : 1. Abaisser les bras en position de transport. 2. Relever complètement les stabilisateurs en position de transport. 3. Placer la clé d'allumage en position « 0 » et la prendre avec vous. 4. Retirer les harnais de sécurité de la plateforme et les conserver (les harnais doivent être conservés à...
  • Page 32: Transport De La Nacelle

    Figure 10. Point de levage Figure 9. Point de liaison Avant le transport, les bras sont placés sur les supports de transport et les stabilisateurs sont levés. REMARQUE ! Cette nacelle ne peut être transportée qu'en position de transport. Aucune personne ou aucun élément ne peut être transporté sur la nacelle.
  • Page 33 Un frein hydraulique automatique se trouve sur l'essieu arrière et s'engage automatiquement lorsque le moteur thermique/moteur électrique ne fonctionne pas. Si la nacelle est transportée sur une remorque, sur un camion ou véhicule similaire, elle doit être correctement arrimée. Quatre points de liaison sont indiqués sur les coins du châssis et facilite l'arrimage de la machine.
  • Page 34: Consignes D'entretien, De Maintenance Et De Contrôle

    Les personnes qui réalisent les contrôles périodiques doivent se familiariser avec l'utilisation et les caractéristiques techniques de cette nacelle avant de réaliser les opérations d'entretien. Tous les opérations d'entretien et de maintenance doivent être effectuées en suivant les instructions de ce manuel.
  • Page 35: Consignes Pour La Manipulation De Carburant Et D'huiles

    Porter des vêtements de protections adaptés lors de la manipulation de l'huile. Avant le remplissage, couper le moteur thermique / électrique et déconnecter l'éventuelle alimentation principale. Utiliser uniquement les carburants préconisés par le fabricant du moteur. Ne pas ajouter d'additifs au carburant.
  • Page 36: Calendrier D'entretien, De Maintenance Et D'inspections

    Calendrier d'entretien, de maintenance et d'inspections Concernant l'entretien du moteur, consulter également le Manuel d'utilisation du fabricant du moteur. EM = manuel du moteur = contrôle de la batterie CL = propre = remplacer = régler = premier entretien au bout de 50 h 200 h / 12 400 h / 24 Mesure...
  • Page 37 Huile hydraulique : ISO VG 32 Huile recommandée : HUILE HYDRAULIQUE FUCHS 131 HP Volume d'huile dans le système hydraulique : réservoir d'huile : 35 l, système complet : 55 l Huile moteur : Voir manuel constructeur Graisse : Graisse Lithium NLGI 2 (non MoS2), Paramètres de pression du système Pression principale 275 bars hydraulique :...
  • Page 38: Consignes D'entretien

    Manipulation du carburant et remplissage Vérifier le niveau de carburant et remplir le réservoir si nécessaire (1). Avant le remplissage, vérifier si le moteur fonctionne à l'essence ou au diesel. L'essence spécifiée par le fabricant dans son manuel doit être utilisé...
  • Page 39: Contrôle De La Batterie

    REMARQUE ! Si la commande de réglage ne fonctionne pas tel que décrit ci-dessus, contacter le service de maintenance et ne pas utiliser la nacelle avant que le défaut ait été rectifié. Inspection du niveau à bulles La position correcte du niveau à...
  • Page 40 1. Accessoire de mesure de pression hydraulique. Toutes les pressions hydrauliques de machine sont mesurées via cet accessoire. 2. Vanne d'entraînement, solénoïde K98B (stabilisateurs) 3. Vanne d'entraînement, réglage de pression principale 275 bars 4. Vanne de sélection de commande inférieure K11S (en option, commande inférieure) 5.
  • Page 41: Composants De Protection Contre La Surcharge

    L'état de surcharge peut être désactivé en éteignant la machine et en ôtant la charge en excès avant de redémarrer la nacelle. L'interrupteur de fin de course S18 est activé quand la charge de la cage dépasse 200 kg.
  • Page 42 NE JAMAIS SURCHARGER LA MACHINE !
  • Page 43: Capteurs Électriques

    Capteurs électriques Le capteur de position de transport S8 (1) est situé entre le moteur à combustion et le châssis. La protection en plastique du support de transport du bras doit être réglé de sorte à offrir un support suffisant sans placer trop de contrainte sur les bras. Les interrupteurs de fin de course qui contrôlent l'impact du bras télescopique sont installés à...
  • Page 44: Inspection De L'étanchéité Et Du Réglage Des Chenilles

    Pour régler l'étanchéité des chenilles, commencer par desserrer la vis de blocage 2. Ensuite, serrer les chenilles à l'aide de la vis de serrage 3 jusqu'à ce que l'écart entre la poulie et la chenille soit d'environ 10 mm ou jusqu'à ce que la plaque d'extrémité avant 4 soit desserrée.
  • Page 45: Consignes De Réparation

    CONSIGNES DE RÉPARATION Soudures Touts les pièces en acier portant des charges sont fabriquées en tôle S420MC EN 10149 et en conduite tubulaire S420MH/S355J2H EN10219. Les réparations des soudures doivent uniquement être effectuées par des professionnels. Dans le cas où il faudrait refaire une soudure, il faut impérativement respecter les qualités d'acier mentionnées ci-dessus et utiliser les soudures et additives appropriés.
  • Page 46: Instructions De Stockage Temporaire

    INSTRUCTIONS DE STOCKAGE TEMPORAIRE Le câble de la borne + de la batterie doit être débranché si la nacelle reste immobilisée pour une période de un mois ou plus. La nacelle doit être protégée et stockée dans une installation de stockage couverte ou un autre espace couvert inaccessible au personnes non-autorisées (un espace verrouillé) S'assurer que les fuites chimiques durant le stockage ne puissent pas causer de problèmes environnementaux, par exemple liés aux eaux usées.
  • Page 47: Dépannage

    DÉPANNAGE Le tableau suivant indique des pannes et dysfonctionnements possibles de la nacelle et leur résolution. PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE Le moteur ne démarre pas quand Au début de la tâche, les balais Placer les bras sur les supports de le levier de démarrage est tiré...
  • Page 48 PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE Le moteur ne démarre pas quand Le fusible à l'intérieur du centre Remplacer le fusible. le levier START est tiré (voir électrique de la machine a grillé. aussi le manuel du fabricant du Fusibles de l'autre côté du rail de moteur).
  • Page 49 PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE Le moteur électrique s'arrête Défaillance de connexion à Vérifier les tensions et le soudainement pendant le l'alimentation principale ou au câblage. fonctionnement. câblage 12 V. Les mouvements ne fonctionnent Le commutateur de sélection de Sélectionner la fonction pas alors que le moteur fonction se trouve dans la appropriée.
  • Page 50 PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE Le stabilisateur ne tient pas en Vérifier si le sol est résistant ou Installer des plaques de support position stable. meuble. supplémentaires sous les stabilisateurs ou déplacer la nacelle. Air dans le(s) vérin(s) de Déployer et rétracter les stabilisateur.
  • Page 51: Service Effectué

    SERVICE EFFECTUÉ Il est recommandé de noter ici tous les contrôles périodiques qui ont été effectué. Tous ce qui a été effectué pendant la période de garantie doit être noté dans la liste ci-dessous, sinon la garantie du fabricant sera annulée. Les opérations de maintenance et de contrôle de la page 24 doivent êtres consignées comme suit : PREMIER ENTRETIEN, 1 ENTRETIEN MENSUEL, ENTRETIEN SEMESTRIEL, ETC.

Table des Matières