Télécharger Imprimer la page
Scheppach MS200-51 Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach MS200-51 Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach MS200-51 Traduction Des Instructions D'origine

Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Art.Nr.
5911246906
AusgabeNr.
5911246906_0001
Rev.Nr.
14/11/2024
MS200-51
Benzin-Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuese Thermique (tractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Spalinowa Kosiarka do trawy
PL
(z napędem)
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
(moottorikäyttöinen)
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Bensingräsklippare (självgående)
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
7
21
34
48
62
75
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
Bensiini-muruniiduk (ajamiga)
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Benzīna zāliena pļaujmašīna
LV
(darbināma)
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Benzininė vejapjovė (varoma)
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzínová kosačka na trávu
SK
(poháňaná)
Preklad z originálneho návodu na obsluhu
Benzínová sekačka (pohonem)
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Benzines fűnyíró (hajtott)
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
88
101
114
127
140
153
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MS200-51

  • Page 1 Art.Nr. 5911246906 AusgabeNr. 5911246906_0001 Rev.Nr. 14/11/2024 MS200-51 Benzin-Rasenmäher (angetrieben) Bensiini-muruniiduk (ajamiga) Originalbedienungsanleitung Originaalkäsitsusjuhendi tõlge Benzīna zāliena pļaujmašīna Petrol Lawn Mower (self propelled) (darbināma) Translation of original instruction manual Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Tondeuese Thermique (tractée) Benzininė vejapjovė (varoma) Traduction des instructions d’origine...
  • Page 3  www.scheppach.com...
  • Page 4 Bild vorhanden  www.scheppach.com...
  • Page 5  www.scheppach.com...
  • Page 6  www.scheppach.com...
  • Page 7 Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel DE | 7  www.scheppach.com...
  • Page 8 Technische Daten ................12 Auspacken .................... 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 13 In Betrieb nehmen ................14 Reinigung ..................... 16 Transport ....................17 Lagerung ....................17 Wartung ....................17 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 19 Störungsabhilfe ..................20 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 9 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder halten werden. Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und und den Sicherheitshinweisen entstehen. die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits- technische Re geln müssen beachtet werden. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Page 10 Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- • Falls Sie das Gerät an andere Personen überge- ACHTUNG! tige Textstellen, die durch das Wort „ “ ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei- gekennzeichnet sind. tung bitte mit aus. 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 11 Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die werkzeug und starren Geräteteilen Fahrtrichtung am Hang ändern. • Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhal- den, Gräben und Deichen. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Page 12 Sie schnellstmöglich qualifizierte Folgende Faktoren können diese Erscheinung ärztliche Hilfe an. beeinflussen: • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners • Niedrige Außentemperaturen • Lange Anwendungszeiten Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 13 • 0,4 l Motoröl SAE 30 Mähfläche vorbereiten Untersuchen Sie die zu mähende Fläche vor dem Mä- hen sorgfältig. Entfernen Sie Steine, Stöcke, Knochen, Drähte, Spielzeug und andere Gegenstände, die durch das Gerät weggeschleudert werden können. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Page 14 • Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich Fahrhebel rechtzeitig los um den fahrenden Ra- sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederho- senmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und len. Anhalten vor dem ersten Mähen bis Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 15 • Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vor- mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. sichtig mähen. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen • Mähen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnis- und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr! sen. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Page 16 Wasserhahn öffnen. (Fig. 24) • Mäher starten und nach ca. 30 sec den Mäher aus- schalten. Der rotierende Messerbalken schleudert das Wasser an die Unterseite des Mähers und rei- nigt somit diese. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 17 Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Niemals ein anderes Messer einbauen. Motor und füllen neues nach. • Leeren Sie den Benzintank, bevor Sie die Klinge • Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. entfernen. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Page 18 • Danach das frische Motoröl bis zur oberen Markie- Eine unsachgemäße Wartung, kann zu lebensge- rung des Ölmessstabes einfüllen (ca. 0,4l), über- fährlichen Verletzungen führen. füllen Sie das Gerät nicht. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 19 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichen- de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE | 19  www.scheppach.com...
  • Page 20 Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 21 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever GB | 21  www.scheppach.com...
  • Page 22 Technical data ..................26 Unpacking .................... 26 Before starting the equipment .............. 27 Operation ..................... 27 Cleaning ....................30 Transport ....................30 Storage ....................30 Maintenance ..................31 Disposal and recycling ................. 32 Troubleshooting ..................33 22 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 23 • Relevant accident prevention regulations and oth- be complied with. er generally recognized safety and technical rules must also be adhered to. GB | 23  www.scheppach.com...
  • Page 24 Failure to follow these instructions may cause serious up and violently flung out of the chute.(Like stones, danger to life of danger or fatal injuries. toys, sticks and wires etc.) 24 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 25 • Only use cutting equipment and accessories rec- vices. ommended by the manufacturer. The use of other • Do not adjust or overclock the engine speed set- tools and accessories may result in injury to the tings. operator. GB | 25  www.scheppach.com...
  • Page 26 Danger Sound pressure L = 84,6 dB(A) Uncertainty K = 3 dB(A) There is a risk of swallowing and suffocation! Sound power L = 96,2 dB(A) Uncertainty K = 1,85 dB(A) 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 27 • Engine brake (3): Use the lever to stop the engine. blade is not blunt and that none of the fasteners are When you release the lever the engine and the damaged. blade stop automatically. GB | 27  www.scheppach.com...
  • Page 28 Fig. 14. Use only by a cold Always ensure that a safe distance (provided by the engine! length of the long handles) is maintained between the user and the mower housing. Be especially careful 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 29 Replace any parts and especially the air grill must be cleaned after each that are damaged. use. Reattach the grass basket (16) only when the engine is switched off and the blade is stopped. Using GB | 29  www.scheppach.com...
  • Page 30 • Fit the hose connection to the mower and turn the tap on. (Fig. 24) • Start the mower and switch off again after about 30 seconds. The rotating blade bar throws the water onto the bottom of the mower and thus cleans it. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 31 To avoid objects falling into the air intake, m CAUTION! There is a risk of injury if you work with replace the air filter cover. (Fig. 20). a damaged blade. Important: Never clean the air filter with petrol or in- GB | 31  www.scheppach.com...
  • Page 32 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 33 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 33  www.scheppach.com...
  • Page 34 Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur 34 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 35 Déballage ..................... 40 Avant la mise en service ..............40 Utilisation ....................41 Nettoyage ..................... 44 Transport ....................44 Stockage ....................44 Maintenance ..................44 Mise au rebut et recyclage ..............46 Dépannage ................... 47 FR | 35  www.scheppach.com...
  • Page 36 étant conscient des dangers! niques généralement reconnues pour l‘utilisation de la • Veillez particulièrement à remédier ou à faire re- machine. médier immédiatement à tous les défauts mettant la sécurité en danger! 36 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 37 Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la ploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des ré- notice à la machine. glementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs. FR | 37  www.scheppach.com...
  • Page 38 Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est un contrôle immédiat est indispensable. mouillée. 38 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 39 • Effectuez une maintenance et un nettoyage régu- m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous liers de l‘appareil. prévenus. • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. • Ne surchargez pas l‘appareil. • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. FR | 39  www.scheppach.com...
  • Page 40 9. Mulching: Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig.10-12. 40 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 41 Ne fumez jamais en versant le carburant. que tout fonctionne correctement. Éliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. FR | 41  www.scheppach.com...
  • Page 42 • L’appareil doit uniquement être utilisé par une zone ne reste sans avoir été tondue. La partie personne habilitée et capable d’effectuer ce travail. inférieure du carter de la tondeuse à gazon doit être 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 43 • Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité. • Ne remplissez jamais d’essence lorsque le moteur est encore chaud ou en fonctionnement. Vidange du bac collecteur d’herbe Dès que de l’herbe reste au sol il est nécessaire de vider le bac collecteur. FR | 43  www.scheppach.com...
  • Page 44 • Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur, m ATTENTION afin d’éviter les frottements N’effectuez jamais de travaux de maintenance des 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 45 à air uniquement à l’air comprimé ou en tapotant de graves dommages au moteur. Utilisez uniquement dessus. de l’huile-moteur SAE30. Maintenance de la bougie d’allumage (Fig. 21) Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois FR | 45  www.scheppach.com...
  • Page 46 7911200628 nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le ser- vice client du fabricant. 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 47 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 47  www.scheppach.com...
  • Page 48 Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika 48 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 49 Dane Techniczne ................. 53 Rozpakowanie ..................54 Przed uruchomieniem ................54 Praca ....................55 Czyszczenie ..................57 Transport ....................58 Przechowywanie .................. 58 Konserwacja ..................58 Utylizacja i recykling ................60 Rozwiązywanie problemów ..............61 PL | 49  www.scheppach.com...
  • Page 50 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub wskazówek zawartych w instrukcji eksploatacji! szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- • Zwłaszcza usterki, które mogą mieć negatywny szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. wpływ na bezpieczeństwo, muszą być niezwłocz- nie usuwane! 50 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 51 • Nigdy nie pozwalać dzieciom lub innym osobom, które nie znają instrukcji obsługi, na używanie ko- siarki do trawy. Dolną granicę wieku użytkownika mogą określać przepisy lokalne. PL | 51  www.scheppach.com...
  • Page 52 - niebezpieczeństwo uderzenia pioruna! palców pomiędzy poruszającym się narzędziem • Zwracać zawsze uwagę na stabilną pozycję na tnącym a sztywnymi elementami urządzenia zboczach. • Prowadzić maszynę w tempie krokowym 52 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 53 środki pierwszej pomocy, a następnie • Zaburzenia krążenia rąk operatora jak najszybciej zapewnić wykwalifikowaną pomoc • Niskie temperatury zewnętrzne lekarską. • Długie czasy aplikacji Wibracja A (lewa/prawa) = 7,38 m/s Niepewność pomiaru K = 1,5 m/s PL | 53  www.scheppach.com...
  • Page 54 Ustawianie wysokości koszenia Montaż komponentów. m Uwaga! Regulację wysokości koszenia można W momencie dostawy niektóre elementy są zdemon- dokonywać wyłącznie przy wyłączonym silniku i towane. Montaż jest łatwy, gdy będą przestrzegane wyciągniętej końcówce przewodu świecy. następujące wskazówki. 54 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 55 • Ze względu na powłokę ochronną na silniku może czych, konserwacyjnych i naprawczych wyłączyć dojść do wytworzenia niewielkiej ilości dymu, jeżeli silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy urządzenie używane jest po raz pierwszy. Jest to nor- zapłonowej. malny proces. PL | 55  www.scheppach.com...
  • Page 56 Następnie sprawdzić stan noża i uchwytu czony przez drążki do prowadzenia. Podczas kosze- noża. W przypadku uszkodzenia należy je wymienić. 56 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 57 Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką, a drugą przy- • Zdjąć wkładkę do mulczowania / worek do zbiera- trzymać kosz (16) za uchwyt i zawiesić od góry. (rys. 9) nia trawy. • Założyć złączkę węża na kosiarkę (w) i odkręcić kran. (rys. 24) PL | 57  www.scheppach.com...
  • Page 58 • Oczyścić żebra chłodzące cylindra i obudowy. Jeżeli mimo zachowania ostrożności nóż napotka na • Oczyścić całe urządzenie w celu ochrony farby. przeszkodę, natychmiast wyłączyć silnik i wyciągnąć • Urządzenie należy przechowywać w dobrze wen- końcówkę przewodu świecy zapłonowej. tylowanym miejscu. 58 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 59 śrubki. szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw • Elementy przekładni oraz pasek klinowy czyścić lub niestosowania oryginalnych części zamiennych. raz lub dwa razy do roku, szczotką lub sprężonym powietrzem. Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego PL | 59  www.scheppach.com...
  • Page 60 • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usu- nięcie swoich danych osobowych ze starego urzą- dzenia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektro- nicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. 60 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 61 Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator PL | 61  www.scheppach.com...
  • Page 62 Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N DRIVE - käyttökoneiston vipu STOP - moottorin jarruvipu 62 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 63 Purkaminen pakkauksesta ..............67 Asennus / ennen käyttöönottoa ............67 Käyttöön ottaminen ................68 Puhdistus ....................71 Kuljetus ....................71 Varastointi..................... 71 Huolto ....................71 Hävittäminen ja kierrätys ..............73 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............74 FI | 63  www.scheppach.com...
  • Page 64 • Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huol- jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- tomääräyksiä sekä teknisissä tiedoissa annettuja jeiden laiminlyönnistä. mittoja on noudatettava. • Asianmukaiset tapaturmantorjuntamääräykset ja muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- räykset on huomioitava. 64 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 65 • Bensiiniä on täytettävä ennen moottorin käynnistä- m VAROITUS mistä. Kun moottori on käynnissä tai kun niittokone Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengen- on kuuma, polttoainesäiliön kantta ei saa avata tai vaara tai vakavien vammojen vaara. täyttää bensiiniä. FI | 65  www.scheppach.com...
  • Page 66 Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton käyt- puolelta, jolla laitetta käyttävä ei ole. tö tai sen jättäminen kokonaan pois voi johtaa vaka- • Älä käynnistä moottoria, jos seisot poistokanavan viin vammautumisiin. edessä. - Käytä ohjeen mukaista suojavarustusta. 66 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 67 Kokoamiseen ja huoltotöihin tarvitaan seuraava lisä- • Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia lait- työkalu, joka ei kuulu toimituksen sisältöön: teita. • Matala öljynkeräysastia (öljynvaihtoa varten) • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • 1 litran mitta-astia (kestää öljyä/bensiiniä) FI | 67  www.scheppach.com...
  • Page 68 (kuva 13/kohta 14). Valittavana on 7 hoa ensimmäistä kertaa. eri leikkuukorkeutta. • Vedä säätövipu ulos ja aseta haluttu leikkuukor- Varoitus: Leikuuterä pyörii, kun moottori käynniste- keus. Vipu lukittuu haluttuun asentoon (kuva 13). tään. 68 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 69 • Tarkasta moottorijarrun vaijeri ennen uutta käyn- Ruohon leikkaaminen nistystä. Tarkasta, että vaijeri on asennettu oikein. Niitto voi tapahtua joko ruoholaatikon (16) ollessa Taipunut tai vahingoittunut vaijeri täytyy vaihtaa. kiinnitettynä tai sivupuristimen (8) avulla. Kun sivupu- ristinta käytetään, multaa on kiinnitettävä. FI | 69  www.scheppach.com...
  • Page 70 Ennen ruohon ja muiden tukosten pois- tamista on moottori sammutettava ja sytytysvirta- johto irrotettava. • Älä koskaan poista turvallisuuden kannalta tärkeitä osia. • Älä koskaan täytä bensiiniä moottorin ollessa vielä kuuma tai käynnissä 70 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 71 • Turvallisuussyistä kuluneet tai vioittuneet osat on vaihdettava. • Tyhjennä polttoainesäiliö, kun laitetta varastoidaan pitkään tai kun sitä huolletaan. Se on tehtävä ul- kona bensiinin imupumpulla (saatavana rautakau- poista). FI | 71  www.scheppach.com...
  • Page 72 Käytä vain moottori- Irrota sytytystulppapistoke kiertävällä liikkeellä. Pois- öljyä SAE 30. ta sytytystulppa (10) sytytystulppa-avaimella. Käytä rakomittaa ja aseta etäisyydeksi 0,75 mm (0,030”). Aseta sytytystulppa (10) uudelleen paikal- leen ja varmista, ettei sitä kiristetä liian tiukalle. 72 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 73 • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. 14. Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kierrät- tää. Hävitä pakkaukset ympä Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä kos- kevan lain tiedot FI | 73  www.scheppach.com...
  • Page 74 Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos 74 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 75 Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N DRIVE - körspak STOP - motorbromsspak SE | 75  www.scheppach.com...
  • Page 76 Tekniska specifikationer ............... 80 Uppackning ..................80 Uppställning/Före idrifttagning ............. 80 Ta i drift ....................81 Rengöring ..................... 83 Transport ....................84 Lagring ....................84 Underhåll ....................84 Kassering och återvinning ..............86 Felsökning .................... 87 76 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 77 • Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsfö- säkerhetsinstruktionerna . reskrifter samt de mått som anges i den tekniska specifikationen måste följas. • Gällande föreskrifter om förebyggande av olycks- fall och andra allmänt erkända säkerhetstekniska bestämmelser måste beaktas. SE | 77  www.scheppach.com...
  • Page 78 • Bensin måste fyllas på innan motorn startas. Öpp- m VARNING na inte tanklocket eller fyll på bensin medan motorn Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär är igång eller när gräsklipparen är varm. fara för liv eller risk för svåra skador. 78 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 79 • Lägg aldrig händer eller fötter på eller under rote- Mänskliga faktorn, felförhållanden rande delar. Håll dig alltid borta från utkastöppning- - Behåll full koncentration vid allt arbete. m Restrisk - kan aldrig uteslutas. • Lyft eller bär aldrig en gräsklippare med motorn igång. SE | 79  www.scheppach.com...
  • Page 80 • en bensinpump (plastversion, finns i järnaffärer) Långvarig användning av bensingräsklipparen kan • en oljekanna med en handpump (finns i järnaffärer) orsaka cirkulationsstörningar på grund av vibrationer • 0,4 l motorolja SAE 30 (vitfingersyndrom). 80 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 81 Ta bort stenar, pinnar, ben, trådar, leksaker och andra föremål som apparaten kan slunga iväg. Observera: Motorn är konstruerad för klipphastighet för gräs och gräsutsläpp i uppsamlingskorgen och för en lång motorlivslängd • Kontrollera oljenivån. SE | 81  www.scheppach.com...
  • Page 82 • Fyll bensintanken utomhus. Använd en påfyll- av gräs. I sluttningar ska spåret läggas på tvären mot ningstratt och en mätbehållare. Torka bort spilld sluttningen. Gräsklipparen kan förhindras att glida ner bensin. genom att luta den uppåt. Välj klipphöjd baserat på 82 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 83 • Starta gräsklipparen och stäng av gräsklipparen efter För att säkerställa en god uppsamling måste upp- cirka 30 sekunder. Den roterande knivbalken kastar samlingskorgen (16) och särskilt luftgallret rengöras vattnet mot gräsklipparens undersida och rengör den. SE | 83  www.scheppach.com...
  • Page 84 • Rengör hela apparaten för att skydda lackfärgen. ta orsakar vibrationer och ytterligare skador på gräs- • Förvara apparaten på en väl ventilerad plats. klipparen. m Observera! Det finns en risk för skador när du ar- betar med en skadad kniv. 84 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 85 Slitdelar*: Tändstift, luftfilter, bensinfilter, kniv, kilrem, (bild 20). batteri Obs: Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller bränn- bara lösningsmedel. Rengör endast luftfiltret med * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! tryckluft eller genom att knacka ur det. SE | 85  www.scheppach.com...
  • Page 86 Europeiska unio- nen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. 86 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 87 Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen SE | 87  www.scheppach.com...
  • Page 88 Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N DRIVE - ajamihoob STOP - mootoripiduri hoob 88 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 89 Tehnilised andmed ................93 Lahtipakkimine ..................93 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............93 Käikuvõtmine ..................94 Puhastamine ..................96 Transportimine ..................97 Ladustamine ..................97 Hooldus ....................97 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............99 Rikete kõrvaldamine ................100 EE | 89  www.scheppach.com...
  • Page 90 • Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hooldu- tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- seeskirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud sest. mõõtmetest. • Tuleb järgida asjakohaseid õnnetuste ennetami- se eeskirju ja muid üldtunnustatud ohutustehnilisi reegleid. 90 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 91 • Ohutustehnilistel põhjustel tuleb bensiinipaak ja m ETTEVAATUST muud paagisulgurid kahjustumise korral välja va- Selle korralduse eiramise korral valitseb kergete kuni hetada. keskmiste vigastuste oht. EE | 91  www.scheppach.com...
  • Page 92 • Ärge tõstke ega kandke kunagi töötava mootoriga Pikemaajaline kaitsmata töötamine seadmega võib muruniidukit. põhjustada kuulmekahjustusi. • Seisake mootor, tõmmake süüteküünla pistik maha - Kandke põhimõtteliselt kuulmekaitset. ja veenduge, et kõik liikuvad osad on seiskunud: 92 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 93 (a), väikese alusseibi (c) ja plastist tähtmutriga (d) • Operaatori käte verevarustushäired niiduki mõlemal küljel kinni. Pöörake seejuures • Madalad välistemperatuurid tähelepanu sellele, et hiljem kinnitatavad raken- • Pikad kasutusajad dustrossid ei sega (joon. 2-3). EE | 93  www.scheppach.com...
  • Page 94 Samuti tuleb sisse valada bensiin, sest tarnesei- • Kasutage värsket, puhast pliivaba kütust. sund ei sisalda ka seda. Ärge segage mitte mingil juhul õli bensiiniga. Soe- tage kütust kogustes, mille saab 30 päeva jooksul ära tarbida, et garanteerida kütuse värskus. 94 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 95 Muruniiduki äralibisemist saab takistada ülespoole • Summuti heitgaasid on ohtlikud. Käivitage mootorit kaldu seadmisega. Valige lõikekõrgus olenevalt muru ainult õues. tegelikust pikkusest. Tehke mitu läbikäiku nii, et mak- simaalselt kärbitakse muru ühekorraga 4 cm. EE | 95  www.scheppach.com...
  • Page 96 Ärge eemaldage lõikematerjali jääke niiduki korpu- • Võtke multšimissüdamik välja / rohupüüdekott ära. sest ja tööriistast käte või jalgadega, vaid sobivate • Kinnitage vooliku ühendusotsak niidukile (w) ja abivahenditega, nt pühkimisharjaga või käsiharjaga. avage veekraan. (Joon. 24) 96 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 97 üle. Kahjustatud või paindunud noad tuleb välja vaheta- • Puhastage silindri jahutusribid ja korpus. da. Ärge painutage paindunud nuga kunagi jälle sirgeks. • Puhastage kogu seade, et kaitsta värvkatet. Ärge töötage kunagi paindunud või tugevasti äraku- EE | 97  www.scheppach.com...
  • Page 98 • seadme tüüp Õhufiltrit tuleks kontrollida iga 25 töötunni järel ja • seadme artiklinumber seda vajaduse korral puhastada. Väga tolmuse õhu puhul tuleb õhufiltrit kontrollida sagedamini. Varuosad / tarvikud Muruniiduki nuga - artikli-nr: 7911200628 98 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 99 • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmes- riikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/ EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad keh- tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. EE | 99  www.scheppach.com...
  • Page 100 Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Noad ära kulunud Vahetage noad välja Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus 100 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 101 Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai max. 3 x Eļļas līmeņa kontrole MI N DRIVE - piedziņas svira STOP - motora bremzes svira LV | 101  www.scheppach.com...
  • Page 102 Tehniskie raksturlielumi ................ 106 Izpakošana ................... 106 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 106 Darba sākšana ..................107 Tīrīšana ....................110 Transportēšana ..................110 Glabāšana .................... 110 Apkope ....................110 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........112 Traucējumu novēršana................. 113 102 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 103 • Ierīci drīkst lietot, apkopt vai labot tikai personas, ku- ras to pārzina, un ir instruētas par riskiem. Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē izslēdz ražotāja atbildību par šādu darbību rezultātā izrietošajiem bojājumiem. LV | 103  www.scheppach.com...
  • Page 104 Nedrīkst pieļaut jebkādu aizdedzes iedarbināšanas m UZMANĪBU mēģinājumu, līdz benzīna tvaiki ir izgarojuši. Ja neievēro šo norādi, pastāv viegls vai vidēji smags • Drošības apsvērumu dēļ benzīna tvertne un citi savainošanās risks. tvertnes vāki bojājuma gadījumā jānomaina. 104 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 105 - Lietojiet norādītos aizsardzības līdzekļus. mašīnu ar darbojošos motoru. • Izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces Cilvēku rīcība, nepareiza rīcība uzgali, un pārliecinieties, vai visas kustīgās daļas - Vienmēr jebkuru darbu laikā esiet pilnīgi koncen- ir apstājušās: trējies. LV | 105  www.scheppach.com...
  • Page 106 šādi papildu instrumenti, kas nav iekļauti piegādes • Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. komplektā: • Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei. • lēzena eļļas savācējvanna (eļļas maiņai) • Nepārslogojiet ierīci. • mērtrauks 1 litrs (izturīgs pret eļļu / benzīnu) 106 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 107 / vai bojātos griezējinstrumentus, lai ne- darbojošos motoru. Savlaicīgi atlaidiet vadības svi- veidotu nelīdzsvarotību. Šīs pārbaudes laikā izslē- ru, lai apturētu kustībā esošo zāliena pļaujmašīnu. dziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces uzgali. Pirms pirmās pļaušanas reizes izmēģiniet ierīces LV | 107  www.scheppach.com...
  • Page 108 • Lai izslēgtu motoru, atlaidiet piedziņas sviru (2), nāts slēgtā pļaujmašīnas korpusā un atkārtoti izklie- pēc tam motora bremzes sviru (3) un pagaidiet līdz dēts uz zāliena. Zāles savākšana un utilizēšana nav nazis apstājas. nepieciešama. 108 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 109 • Nepieļaujiet tādas vietas, kurās riteņiem vairs nav • Pļaujmašīnas ilgākas nelietošanas laikā iztukšojiet saķeres, vai pļaušana nav droša. Pirms virzīšanās benzīna tvertni ar benzīna nosūkšanas sūkni. atmuguriski pārliecinieties, vai aiz jums nav mazi • Veiciet ierīces eļļošanu un apkopi. bērni. LV | 109  www.scheppach.com...
  • Page 110 Turklāt ievērojiet, ka pārlikšanas pām ar benzīna nosūkšanas sūkni (var iegādāties laikā trošu vilkmes nedrīkst pārlocīt. būvmateriālu veikalos). • Aptiniet vairākas gofrēta kartona kārtas starp rok- • turi un motoru, lai nepieļautu beršanos. 110 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 111 Pēc tam veiciet aizde- pietnus motora bojājumus. Izmantojiet tikai motoreļļu dzes sveces apkopi ik pēc 50 darba stundām. SAE 30. Noņemiet aizdedzes sveces uzgali, izdarot griešanās kustību. Izņemiet aizdedzes sveci (10), izmantojot LV | 111  www.scheppach.com...
  • Page 112 2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas benzīna filtrs, nazis, ķīļsiksnas, akumulators Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! elektronisko iekārtu utilizāciju. 112 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 113 Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu LV | 113  www.scheppach.com...
  • Page 114 Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas max. 3 x Alyvos lygio kontrolė MI N DRIVE – pavaros svirtis STOP – variklio sustabdymo svirtis 114 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 115 Išpakavimas ..................119 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........119 Paleidimas .................... 120 Valymas ....................122 Transportavimas ................... 123 Laikymas ....................123 Techninė priežiūra ................123 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........125 Sutrikimų šalinimas ................126 LT | 115  www.scheppach.com...
  • Page 116 • Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės priežiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nurodytų matmenų. • Būtinai laikykitės galiojančių nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių ir kitų, visuotinai pripažintų saugumo technikos taisyklių. 116 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 117 Mėginkite bet kokio bandymo už- m ATSARGIAI degti, kol išgaruos benzino garai. Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus patirti nuo • Saugumo sumetimais, esant pažeidimui, pakeiskite lengvų iki vidutinio sunkumo sužalojimų. benzino baką ir kitus užsukamus bako dangtelius. LT | 117  www.scheppach.com...
  • Page 118 įsitikinkite, kad judančios dalys sustojo: Ilgesnį laiką dirbant su įrenginiu be apsaugų, gali būti - prieš šalindami blokuojančius daiktus arba san- sutrikdyta klausa. grūdas išmetimo kanale, - Naudokite klausos apsaugą. - prieš tikrindami, valydami vejapjovę ar atlikdami 118 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 119 Informacijos apie naudojimo trukmę šiuo atveju pa- gyti statybinių prekių parduotuvėse), teikti negalima, nes ji skirtingiems asmenims galima • alyvos ąsotėlio su rankiniu siurbliu (galima įsigyti skirtis. statybinių prekių parduotuvėse), • 0,4 l variklinės alyvos SAE 30 LT | 119  www.scheppach.com...
  • Page 120 Pašalinkite akmenis, lazdas, kaulus, vielas, žaislus ir kitus daiktus, kuriuos gali nusviesti įrengi- Svarbu: prieš paleisdami variklį kelis kartus pajudin- nys. kite variklio stabdį, kad patikrintumėte, ar stabdymo lynas taip pat gerai veikia. 120 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 121 (16) ir įstumkite mulčiavimo adapterį džio apsauginį lyną. Patikrinkite, ar apsauginis ly- (10–12 pav./19) į išmetimo angą bei uždarykite išme- nas tinkamai sumontuotas. Sulankstytą arba pa- timo sklendę (15). žeistą išjungimo lyną reikia pakeisti. LT | 121  www.scheppach.com...
  • Page 122 Surinkimo krepšio ištuštinimas būtų viršutinėje pusėje. Nuoroda: prieš paversdami vejapjovę, visiškai ištuš- Kai pjaunant lieka gulėti žolės likučiai, reikia ištuštinti tinkite degalų baką benzino išsiurbimo siurbliu. surinkimo krepšį. Vejapjovės negalima paversti daugiau nei 90 laipsnių. 122 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 123 Pasiruošimas laikyti vejapjovę lias atsargines dalis. Įspėjamoji nuoroda: neištuštinkite benzino uždarose Keisdami peilį, mūvėkite pirštines, kad išvengtumėte patalpose, šalia ugnies ir rūkydami. Dujų garai gali pjautinių sužalojimų. sukelti sprogimą arba gaisrą. Niekada nemontuokite kito peilio. LT | 123  www.scheppach.com...
  • Page 124 žalą, patirtą netinkamai remontuojant ir Panaudotą alyvą reikia utilizuoti pagal galiojančias nenaudojant originalių atsarginių dalių. nuostatas. Įgaliokite klientų aptarnavimo tarnybą arba įgaliotą specialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų dalims. 124 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 125 įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. LT | 125  www.scheppach.com...
  • Page 126 Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą 126 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 127 Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy SK | 127  www.scheppach.com...
  • Page 128 Vybalenie ....................132 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........133 Uvedenie do prevádzky ................ 133 Čistenie ....................136 Preprava ....................136 Skladovanie ..................136 Údržba ....................137 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............138 Odstraňovanie porúch ................139 128 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 129 • Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné návodu a bezpečnostných upozornení. predpisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj roz- mery uvedené v technických údajoch. • Dodržiavajte príslušné predpisy BOZP a ostatné všeobecne prijaté bezpečnostnotechnické pra- vidlá. SK | 129  www.scheppach.com...
  • Page 130 Pri nedodržaní tohto návodu existuje najvyššie ne- užívať, a odstráňte všetky predmety, ako napr. ka- bezpečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečen- mene, hračky, vetvy a drôty atď., ktoré by sa mohli stvo život ohrozujúcich poranení. zachytiť a vymrštiť. 130 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 131 • Nezabúdajte, že používateľ nesmie ani meniť, ani na zachytávanie trávy. manipulovať s pevnými nastaveniami regulácie otá- • Nemeňte regulačné nastavenia motora a nepretá- čok motora. čajte ho. • Uvoľnite brzdu motora predtým, než motor spustíte. SK | 131  www.scheppach.com...
  • Page 132 Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu. Objem 65 l • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, záchytného koša ako aj typ a rok výroby prístroja. Šírka rezu 51 cm Hmotnosť 30,8 kg Technické zmeny vyhradené! 132 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 133 • Pred začatím kosenia trávnika by ste tento proces bočné vyhadzovanie (obr. 15/15a). Ak je namon- mali vykonať niekoľkokrát, aby ste sa uistili, že tovaný, odoberte zberný kôš (16) a vložte mulčo- všetko správne funguje. vaciu násadu (19). SK | 133  www.scheppach.com...
  • Page 134 • Postavte sa za motorovú kosačku. Jednou rukou zatlačte páku motorovej brzdy (3) smerom k ruko- väti, druhá ruka by mala byť na štartéri s lankovým tiahlom. 134 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 135 Ak pohybujúci zaveste zhora. (obr. 9) sa nôž narazí na nejaký predmet, zastavte kosačku a počkajte, kým sa nôž úplne nezastaví. Následne skontrolujte stav noža a držiaka noža. Ak je poškode- ný, musí sa vymeniť. SK | 135  www.scheppach.com...
  • Page 136 • Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso. • Zatvorte vodný kohútik a vytiahnite kus hadicovej • Vyčistite celý stroj, aby ste ochránili lakovú farbu. prípojky. • Prístroj vždy skladujte na dobre vetranom mieste. • Hornú stranu vyčistite handrou (nepoužívajte ostré predmety). 136 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 137 Nakloňte kosačku nabok a skontrolujte nôž ohľadom te pomocou skrutiek. poškodenia. Poškodené alebo ohnuté nože sa musia vymeniť. Nikdy ohnutý nôž už znovu nenarovnávajte. Údržba a nastavenie lankového tiahla Lankové tiahlo naolejujte častejšie a skontrolujte ohľadom ľahkosti chodu. SK | 137  www.scheppach.com...
  • Page 138 V prípade zasielania zariadenia na opravu majte na vzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste pamäti, že zariadenie sa z bezpečnostných dôvodov vo vašom okolí. musí zasielať do servisnej stanice bez oleja a benzínu. - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu 138 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 139 Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie SK | 139  www.scheppach.com...
  • Page 140 Délka nožů. Max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru 140 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 141 Rozbalení ..................... 145 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 145 Uvedení do provozu ................146 Čištění ....................148 Přeprava ....................149 Skladování .................... 149 Údržba ....................149 Likvidace a recyklace ................151 Odstraňování poruch................152 CZ | 141  www.scheppach.com...
  • Page 142 • Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce tý- kající se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry uvedené v technických údajích. • Je nutné dodržovat příslušné předpisy úrazové pre- vence a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnost- ně technická pravidla. 142 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 143 • Benzin je nutné naplnit před spuštěním motoru. Bě- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení hem chodu motoru nebo při horké sekačce se ne- života, respektive nebezpečí těžkých poranění. smí otvírat uzávěr nádrže nebo doplňovat benzin. CZ | 143  www.scheppach.com...
  • Page 144 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření zvednutá. V takovém případě sekačku sklopte jen natolik, nakolik je to bezpodmínečně nutné, a zve- Zanedbání ergonomických zásad dejte pouze stranu vzdálenou od uživatele. Nedbalé používání osobních ochranných pro- středků (OOP) 144 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 145 • Používejte pouze bezvadné zařízení. • odměrka 1 litr (olej / odolná proti benzinu) • Pravidelně provádějte údržbu a čištění zařízení. • benzinový kanystr (5 litrů postačí na cca 6 hodin • Přizpůsobte svůj styl práce zařízení. provozu) CZ | 145  www.scheppach.com...
  • Page 146 13, pol. 14). Lze nastavit 7 různých výšek sečení. chováním sekačky při jízdě. • Vytáhněte nastavovací páčku směrem ven a na- stavte požadovanou výšku sečení. Páčka se za- Výstražné upozornění: Sečný nůž rotuje, jakmile se chytí v požadované poloze (obr. 13). spustí motor. 146 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 147 Zkontrolujte, zda je lanko správně namon- boxem (16) nebo pomocí bočního výboje (8) Při pou- továno. Nalomené nebo poškozené vypínací lanko žití bočního výtoku by měla být připojena mulčovací musí být vyměněno. vložka (19). CZ | 147  www.scheppach.com...
  • Page 148 Sekačku nejlépe převraťte dozadu. Zapalovací svíč- Jakmile zůstávají při práci ležet zbytky trávy, je třeba ka by měla směřovat nahoru, tak zabráníte proniknutí vyprázdnit záchytný koš. motorového oleje do sacího traktu nebo jeho vytečení. 148 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 149 Nástroj uchovávejte v originálním balení. Nástroj zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo Nápravy a náboje kol vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti ná- • Musí být vyčištěny jednou za sezonu a lehce na- stroje. mazány. CZ | 149  www.scheppach.com...
  • Page 150 • Používejte pouze motorový olej (SAE 30). cházel v bezvadném stavu. • Vyprázdněte benzinovou nádrž (pomocí odsávací- Neodborná údržba může vést ke zraněním ohrožují- ho čerpadla na benzín). cím život. • Položte před sekačku na trávu plochou záchytnou 150 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 151 Odpadní elektrická a elektronická zařízení nepatří do domovního odpadu, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou trvale instalovány ve starém spotřebiči, je třeba před ode- vzdáním vyjmout! Jejich likvidaci upravuje zákon o CZ | 151  www.scheppach.com...
  • Page 152 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo 152 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 153 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar HU | 153  www.scheppach.com...
  • Page 154 Kicsomagolás ..................158 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 159 Üzembe helyezés ................. 159 Tisztítás ....................162 Szállítás ....................162 Tárolás ....................162 Karbantartás ..................163 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............164 Hibaelhárítás ..................166 154 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 155 útmutatót és a biztonsági között megadott méretkorlátokat. utasításokat. • Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előírá- sokat és a többi általánosan elfogadott biztonság- technikai szabályt. HU | 155  www.scheppach.com...
  • Page 156 életveszély, ill. életveszélyes sérülések könnyű szandálban. veszélye áll fenn. • Ellenőrizze a terepet, ahol a gépet használni fogja, és távolítson el minden olyan tárgyat, például köve- ket, játékokat, botokat, drótokat stb., amelyeket az bekaphat és elrepíthet. 156 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 157 és/vagy fűgyűjtő be- nem módosíthatja vagy iktathatja ki. rendezések nélkül. • Ne módosítsa a motor általános beállításait, és ne járassa túl magas fordulatszámon. HU | 157  www.scheppach.com...
  • Page 158 A gyűjtőtartály 65 l katrészeket használjon. Pótalkatrészeket szakke- térfogata reskedőjénél vásárolhat. Vágásszélesség 51 cm • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a gép típusát és gyártási évét. Tömeg 30,8 kg A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! 158 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 159 Egyik kezével emelje meg a kivetőfedelet (15), és forog, ha meghúzza a berántó indítózsinórt. Ügyel- a 9. ábrán látható módon akassza be a gyűjtőtar- jen arra, hogy ne legyenek idegen testek/alkatré- tályt (16). szek a vágókés veszélyzónájában. HU | 159  www.scheppach.com...
  • Page 160 Mindig csak biztonsági benzineskannát használjon. A berendezés a helyén van, és megfelelően működik. benzin betöltése közben ne dohányozzon. Távolítsa • A készüléket csak olyan személy kezelheti, aki arra el az összes olaj- vagy benzinmaradványt. A benzin alkalmas. 160 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 161 Többször menjen át a területen úgy, hogy hoz körülbelül 1 méterrel. egyszerre legfeljebb 4 cm füvet vágjon le. Mielőtt bármilyen ellenőrzést végez a késen, állítsa le HU | 161  www.scheppach.com...
  • Page 162 • A benzintartályt egy benzinleszívó szivattyúval ürít- mású tisztítóval. A motornak száraznak kell maradnia. se ki. Ne használjon agresszív tisztítószereket, például hi- • Indítsa el a motort, és hagyja járni mindaddig, amíg degtisztítót vagy mosóbenzint. a maradék benzin is elhasználódik. 162 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 163 Soha ne szereljen be más gyártótól származó kést. A szíjak tisztítása (17., 19. ábra) • A penge eltávolítása előtt ürítse ki a benzintartályt. • Távolítsa el a kést és a hajtóműházat a csavarok • A penge cseréjéhez távolítsa el a csavart. meglazításával. HU | 163  www.scheppach.com...
  • Page 164 és elektronikai berendezések nem használata miatt keletkeznek. minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy egy arra feljo- őket ártalmatlanítani. gosított szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- 164 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 165 • Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kom- munális hulladéknak, és nem szabad a csatornába önteni, ezek szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni őket ártalmatlanításra! • Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat ártalmatlanítsa környezetbarát módon. HU | 165  www.scheppach.com...
  • Page 166 Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 166 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 167  www.scheppach.com...
  • Page 168  www.scheppach.com...
  • Page 169 CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Page 170 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 171 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Page 172 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5911246906