Sommaire des Matières pour Rowenta X-plorer 95 RR7947
Page 1
EN User’s guide CS Uživatelská příručka FR Guide de l’utilisateur SK Používateľská príručka ES Guía del usuario UK Посібник користувача EL Οδηγίες χρήσης IT Manuale d’uso SR Korisničko uputstvo DE Bedienungsanleitung HR Korisnički priručnik NL Gebruiksaanwijzing HU Felhasználói útmutató PT Manual do utilizador SL Uporabniški priročnik RO Ghidul utilizatorului BG Ръководство...
Page 2
EN Please read carefully the “Safety and use instruction...
Page 4
stool obstructions on staircases. cable ex. shoes books bowl liquid Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / ITIl robot potrebbe incontrare alcune difficoltà...
Page 5
3. Recarga/Limpeza CS : 9. Бампер для захисту від localizada 11. Napájení/ spuštění зіткнення 4. LED indicador de WIFI apauza 10. Датчик руху вздовж 5. Botão de reposição 12. Snímač LDS (laserový стіни 6. Botão para retirar snímač vzdálenosti) depósito do pó e 13.
Page 6
IT : 6. Dop van waterinlaat 2. Адаптер на изхода за вода 1. Contenitore della 7. Gesp polvere e serbatoio 3. Филтър 8. Scheidingsknop stofbak 4. Бутон за отваряне на dell’acqua en waterreservoir контейнера за прах 2. Adattatore uscita 9. Gevouwen lter 5.
Page 7
EN : 5. Elettrodo di carica 3. Roată 1. Anti-drop sensor 6. Rullo 4. Evacuare apă 2. Side brush 7. Spazzola rotante 5. Electrod de încărcare 8. Coperchio spazzola rotante 3. Wheel 6. Rotilă 4. Water outlet 7. Perie rotativă DE : 5.
Page 8
IT : BG : SR : 1. Ключалка 1. Brava 1. Dispositivo di bloccaggio 2. Изход за вода 2. Izlazni otvor za vodu 2. Uscita dell’acqua 3. Бутон за отстраняване 3. Dugme za uklanjanje 3. Pulsante di rimozione 4. Отвор 4.
Page 9
Îndepărtați capacul inferior și conectați stația de încărcare la adaptor, având grijă să aranjați cablurile de conectare ale adaptorului în așa fel încât să nu e agățate în timpul aspirării. Puneți la loc capacul inferior. Отстранете капака на дъното и свържете докинг станцията с адаптера, като разположите внимателно...
Page 10
Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 0,5m în părțile laterale și 1,5m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor. Cablul trebuie să fie tensionat. Întotdeauna amplasați stația de încărcare pe o pardoseală dură. Nu amplasați stația de încărcare pe covor.
Page 11
Підключіть адаптер до розетки. Коли робот не підключено, док-станція світиться. Для належної роботи пристрою зніміть захисну стрічку з бампера. Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα. Η λυχνία της βάσης φόρτισης ανάβει, όταν η σκούπα ρομπότ δεν είναι συνδεδεμένη σε αυτήν. Αφαιρέστε την προστατευτική λωρίδα από τον προφυλακτήρα...
Page 12
Pred prvým použitím robot úplne nabite. Umiestnite robot na dokovaciu stanicu a zarovnajte ho s nabíjacím terminálom. Keď je robot správne zapojený, svetlo na dokovacej stanici zhasne. Keď sú biele kontrolky robota normálne zapnuté, robot je úplne nabitý (4 - 5 hodín). Перед...
Page 13
De modo a prolongar a vida útil da bateria, mantenha sempre o robot a carregar na estação de base quando não o utilizar. Quando não utilizar o aspirador durante um longo período de tempo, carregue por completo a bateria, desligue o robot e guarde-o num local fresco e seco. Pentru a prelungi durata de viață...
Page 14
El robot dispone de sensores de caída para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará de dirección cuando los detecte. Para detectar correctamente la diferencia de nivel del suelo, asegúrate de que no hay ningún objeto (bolsas, zapatos…) en el suelo junto a un hueco, escalera o en los escalones.
Page 15
Η σκούπα ρομπότ διαθέτει αισθητήρες πτώσης που εντοπίζουν σκαλοπάτια και κενά στη διαδρομή. Όταν εντοπίζει τέτοια σημεία, η σκούπα ρομπότ αλλάζει πορεία. Για να μπορεί να εντοπίζει σωστά τις υψομετρικές διαφορές του δαπέδου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα (τσάντες, παπούτσια …) στο δάπεδο κοντά σε κενά και κοντά...
Page 16
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Stromversorgung einzuschalten (wenn der Roboter nicht geladen wird). Die weiße Anzeige leuchtet normal. Im umgekehrten Fall drücken Sie die Taste 3Sekunden, um die Stromversorgung auszuschalten. Druk 3 seconden op de knop om de robot in te schakelen (wanneer deze niet wordt opgeladen).
Page 17
When the robot is turned on, press the button to start automatic cleaning (or use X-plorer Series 75/95 app, see section 2). Press again to suspend cleaning. Press to stop current cleaning and return to the docking station. The robot automatically goes back to the docking station under one of the following conditions: •...
Page 18
Quando o robot estiver ligado, prima o botão para iniciar a limpeza automática (ou utilize a aplicação X-plorer Series 75/95, consulte a secção 2). Prima novamente para suspender a limpeza. Prima para parar a limpeza atual e regressar à estação de base. O robot regressa automaticamente à...
Page 19
Kada je robot uključen, pritisnite dugme da biste pokrenuli automatsko čišćenje (ili koristite aplikaciju X-plorer Series 75/95, pogledajte odeljak 2). Pritisnite ponovo da biste obustavili čišćenje. Pritisnite da bi se zaustavilo trenutno čišćenje i uređaj se vratio na baznu stanicu. Robot se automatski vraća na baznu stanicu pod nekim od sledećih uslova: •...
Page 20
Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, wenn Sie den Punktreinigungsmodus starten möchten. Der Roboter konzentriert sich dann auf einen bestimmten, 1,50x 1,50m großen Bereich. Sobald dieser Bereich vollständig gereinigt wurde, kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation zurück. Druk 3 seconden op de knop om de modus voor reiniging van een bepaalde plek te starten.
Page 21
Siga as instruções na aplicação para desfrutar do robot! Pentru a benecia de maxim de toate funcționalitățile robotului dumneavoastră, descărcați aplicația gratuită „Rowenta X-plorer Series 75/95” (puteți utiliza codul QR de mai sus pentru a o găsi în AppStore sau Google Play) pe smartphone. Urmați instrucțiunile din aplicație pentru a vă...
Page 22
Wenn die weiße Anzeige langsam blinkt, wartet das Gerät auf eine Verbindung. Wenn die weiße Anzeige schnell blinkt, stellt das Gerät eine WLAN-Verbindung her. Wenn die weiße Anzeige normal leuchtet, hat das Gerät die Verbindung hergestellt! Wanneer de witte indicator langzaam knippert, wacht het apparaat op verbinding. Wanneer de witte indicator snel knippert, maakt het apparaat verbinding met wi.
Page 24
month Wipe robot sensors with a dry, soft cloth including: • Wall sensor on the right side of the robot • Four anti-drop sensors on the bottom of the robot • Infrared anti-collision sensor in front of the robot on the bumper Please also wipe charging electrodes and the window of the charging dock regularly Essuyez les capteurs du robot à...
Page 25
month Καθαρίστε τους παρακάτω αισθητήρες της σκούπας ρομπότ με ένα στεγνό, μαλακό πανί: • Αισθητήρας τοίχου στη δεξιά πλευρά της σκούπας ρομπότ • Τέσσερις αισθητήρες προστασίας από πτώση στο κάτω μέρος της σκούπας ρομπότ • Αισθητήρας υπέρυθρων κατά των προσκρούσεων στον προφυλακτήρα στο μπροστινό...
Page 26
month Limpia los ltros con la herramienta de limpieza. Los usuarios también pueden lavar los ltros para limpiarlos en profundidad. Pulsa el botón de desbloqueo del depósito de suciedad para separarlo del depósito de agua. Per pulire il contenitore della polvere e il serbatoio dell’acqua, aprire il coperchio del robot, premere il pulsante di rilascio e rimuovere il contenitore della polvere e il serbatoio dell’acqua.
Page 27
month Για να καθαρίσετε το δοχείο σκόνης και το δοχείο νερού, ανοίξτε το κάλυμμα της σκούπας ρομπότ, πατήστε το κουμπί απασφάλισης και αφαιρέστε το δοχείο σκόνης και το δοχείο νερού. Πατήστε το κουμπί ανοίγματος του δοχείου σκόνης και αδειάστε το δοχείο. Χτυπήστε ελαφρώς...
Page 28
month Sciacquare accuratamente il serbatoio dell’acqua, il contenitore della polvere e il modulo ltri con acqua. Lasciare asciugare il serbatoio dell’acqua, il contenitore della polvere e il modulo ltri per il successivo utilizzo. Reinserire il preltro, il ltro in schiuma e il ltro a soetto e, quindi, il modulo ltri nel contenitore della polvere.
Page 29
month To clean the central brush, turn the robot OFF and turn the robot upside down. Press down the locker to take out the protective cover. And take out the central brush upwards. Clean the central brush with the cleaning tool. Pour nettoyer la brosse centrale, mettez le robot hors tension, puis retournez-le.
Page 30
month To replace the central brush after having cleaned it, put one end of the central brush into the corresponding hole rst. Then press the brush cover and x it with the locker Pour réinstaller la brosse centrale après l’avoir nettoyée, insérez l’une des deux extrémités dans l’orice correspondant.
Page 31
month Per pulire la spazzola laterale, rimuoverla svitandola e usare l’apposita spazzolina per pulire la spazzola laterale e le parti di ssaggio nella scanalatura. Pulire le spazzole laterali una volta al mese. Wenn Sie die Seitenbürste reinigen möchten, nehmen Sie sie heraus, indem Sie sie abschrauben.
Page 32
year Substitua as escovas laterais a cada 6 meses. Elimine as escovas antigas e substitua-as por novas. Aperte as escovas novas no robot. Înlocuiți periile laterale la ecare 6 luni. Aruncați periile vechi și înlocuiți-le cu unele noi. Înșurubați periile noi pe robot. Сменяйте...
Page 33
month Ak chcete vyčistiť kolieska, raz mesačne vyčistite predné, ľavé a pravé koliesko. Do hriadeľa kolieska sa môžu zapliesť vlasy, kúsky látky atď. Preto ho včas vyčistite! Очищуйте переднє, ліве й праве колеса щомісяця. На вал колеса може намотуватися волосся, стрічки тканини тощо, тож обов’язково періодично чистьте...
Page 34
month Componente Limpieza del componente Sustitución del componente Depósito de suciedad Después de cada uso No aplicable Filtro Una vez a la semana Dos veces al año Cepillo Una vez a la semana Si es necesario Base de carga Una vez a la semana No aplicable Sensores anticaída Una vez a la semana...
Page 35
month Componente Limpeza do componente Substituição do componente Depósito do pó Após cada utilização Não aplicável Filtro Uma vez por semana Duas vezes por ano Escova Uma vez por semana Se necessário Pólos de carregamento Uma vez por semana Não aplicável Sensores de queda Uma vez por semana Não aplicável...
Page 36
month Komponent Čistenie komponentu Výmena komponentu Nádoba na prach Po každom použití Nevzťahuje sa Filter Raz týždenne Dvakrát ročne Kefa Raz týždenne V prípade potreby Nabíjacie kolíky Raz týždenne Nevzťahuje sa Snímače pádu Raz týždenne Nevzťahuje sa Kolieska Raz mesačne Nevzťahuje sa Bočná...
Page 37
month Čišćenje Zamjena Spremnik prašine Nakon svake uporabe Nije moguća Filter Jednom tjedno 2 x godišnje Četlka Jednom tjedno Kada je potrebno Stanica za punejnje Jednom tjedno Nije moguća Senzori pada Jednom tjedno Nije moguća Prednji kotač Jednom tjedno Nije moguća Držači četki Jednom mjesečbo 2 x godišnje...
Page 38
year year Every 6 months replace the pleated lter and the foam with new ones to maintain optimal performances. Tous les 6 mois, remplacez le ltre plissé et la mousse par un nouveau ltre pour conserver les performances optimales de votre appareil. Cada 6 meses, sustituya el ltro plisado y la espuma por otros nuevos para mantener un rendimiento óptimo.
Page 39
Non smaltire il robot insieme ai riuti generici. Indossare sempre guanti e protezioni. Rimuovere le 5 viti. Rimuovere il coperchio inferiore. Rimuovere la batteria. Scollegare il connettore della batteria. Werfen Sie den Roboter nicht in den Abfall. Tragen Sie immer Handschuhe und schützen Sie sich.
Page 40
FAULT SOLUTION • Make sure the robot is connected to power supply. Cannot start the robot • Make sure the battery is fully charged. • Check whether the robot is stuck or blocked by obstacles. • Check whether the battery is too low. •...
Page 41
Error W1: Battery abnormal. Please consult Please open the battery compartment, check whether the battery is the instructions or APP. properly connected, and try to restart the robot . The battery temperature is too high or too low. Please wait for the battery temperature to be normal (0°С~40°С/32°F~104°F) before use.
Page 42
Selon le modèle: * Lorsque le robot ne fonctionne plus, le voyant rouge du robot clignote. Veuillez vérier sur l’application le code d’erreur indiqué. CODES ERREUR SOLUTION Erreur1: Le pare-chocs anti- Le pare-chocs anti-collision est coincé. Appuyez plusieurs fois pour supprimer les corps collision est coincé, veuillez vérifier.
Page 43
ERROR SOLUCIÓN No se puede poner en marcha . Asegúrate de que el robot está conectado al suministro eléctrico. el robot . Asegúrate de que la batería está completamente cargada. El robot deja de funcionar de . Comprueba si la robot está atascada o bloqueada por obstáculos. repente .
Page 44
CÓDIGOS DE ERROR SOLUCIÓN Error 19: El sensor láser está El sensor de distancia del láser está atascado con un objeto extraño. Retíralo. atascado o girado, inspecciónalo. Error 20: Es posible que el El sensor de distancia del láser está bloqueado, retira el objeto que causa el bloqueo. Un sensor láser esté...
Page 45
A seconda del modello: * Se il robot ha un guasto, la spia rossa sul robot lampeggia. Vericare nell’app il codice di errore riportato. ISTRUZIONI VOCALI SOLUZIONE Errore 1: Il paraurti anticollisione è Il paraurti anticollisione è inceppato. Toccare ripetutamente per rimuovere i corpi inceppato, controllare.
Page 46
FEHLER LÖSUNG Roboter kann nicht . Stellen Sie sicher, dass das Roboter an die Stromversorgung angeschlossen ist. gestartet werden . Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen ist. Die Roboter funktioniert . Prüfen Sie, ob das Roboter blockiert ist oder Hindernisse vorhanden sind. plötzlich nicht mehr .
Page 47
FEHLERCODES LÖSUNG Fehler 14: Bitte setzen Sie den Bitte setzen Sie den Staubbehälter und die Filter wieder ein und stellen Sie sicher, dass Staubbehälter und die Filter wieder Filter und Staubbehälter eingesetzt sind. Starten Sie die Maschine dann neu. ein. Fehler 17: Verbotener Bereich Die Maschine befindet sich beim Start zu nahe an einem verbotenen Bereich.
Page 48
TEST Straight line test For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers can activate the straight line test by using the remote control feature in the app menu. Test en ligne droite Pour mesurer les performances de collecte de poussière conformément à la norme IEC 628857, les testeurs peuvent activer le test de ligne droite à...