Page 1
Rations mélangées PA 12 I PA 15 Manuel d'utilisation “Notice originale” Edition 4 I Mai 2010...
Page 2
Model: Typ : Tipo : PA 12 Type : PA 15 Modèle : modelo : Marca : Typ :...
Page 3
CHER CLIENT! Nous apprécions la confiance que vous nous témoignez en investissant dans une machine JF-STOLL et vous félicitons de votre achat. Notre souhait le plus cher est que vous soyez pleinement satisfait de cette machine. Ce manuel d'instructions contient toutes les informations nécessaires à la bonne utilisation de votre machine en toute sécurité.
SOMMAIRE PREFACE..........................3 1. INTRODUCTION ......................7 UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE ........... 7 SECURITE ......................7 Définitions ....................8 Règles générales de sécurité..............8 Choix du tracteur..................9 Reglages....................10 Transport....................11 Travail ....................11 Stationnement..................11 Graissage..................... 11 Entretien....................
Page 5
5. UTILISATION DE LA MACHINE..................31 REMPLISSAGE ....................31 Ordre conseillé pour le chargement ............. 31 Quatre exemples de plans d'alimentation et ordre de chargement ..31 PESEE......................33 MELANGE ......................33 TELECOMMANDE JF ..................35 DISTRIBUTION AVEC LE MODELE ”R” ............35 Réglages fixes ..................
Page 6
8. GRAISSAGE ......................... 67 GRAISSAGE ....................67 HUILE ....................... 69 Systeme de graissage alternatif............69 ESSIEU ......................69 Graissage de l’essieu................69 9. ENTRETIEN ........................71 GENERALITES....................71 NETTOYAGE....................73 PNEUMATIQUES ..................... 73 REGLAGES ...................... 73 Tension de chaînes................73 Rouleaux de la porte ................
La sécurité des personnes et des machines est une préoccupation majeure des services d'études de JF-STOLL. Nous faisons tout pour assurer votre sécurité et celle de votre famille dans les meilleures conditions, mais cela demande aussi un effort de votre part.
1. INTRODUCTION tracteur. Même si vous avez déjà utilisé ce genre de machine, c'est primordial pour votre sécurité! Vous ne devez jamais confier la machine à quelqu'un avant de vous être assuré qu'il avait les connaissances requises pour l'utiliser en toute sécurité. DEFINITIONS Les autocollants de sécurité...
1. INTRODUCTION 5. Vérifier que toutes les protections sont en place. 6. Pendant le travail, ne jamais porter de vêtements flottants qui pourraient être happés par les éléments en mouvement de la machine. 7. Ne pas modifier un protecteur, ne pas travailler avec une pièce manquante. 8.
1. INTRODUCTION Attelage et dételage Toujours vérifier que personne ne se trouve entre la machine et le tracteur pendant l’attelage et le dételage. Une fausse manoeuvre peut causer un accident. (Voir chapitre 1.1) Vérifier que la machine est prévue pour le régime et le sens de rotation du tracteur (voir fig.
équipé avec un boulon de sécurité. Ne jamais utiliser de boulon d’une dimension ou d’une qualité différente de ceux montés par JF-STOLL. Ne pas nettoyer les capteurs de pesée et les instruments de pesage avec un nettoyeur haute pression.
1. INTRODUCTION AUTOCOLLANTS DE SECURITE Les autocollants de la page de droite sont positionnés sur la machine comme indiqué sur le schéma général en bas de cette page. Avant d'utiliser la machine, vérifiez que tous les autocollants soient bien sur la machine, sinon demandez ceux qui manquent.
2. PRINCIPE DE MELANGE JF-FEEDER 2. PRINCIPE DE MELANGE JF-FEEDER La mélangeuse JF-STOLL à pales a été conçue pour préserver la structure du fourrage quelle que soit la durée du mélange. La volonté d'avoir une faible consommation d'énergie et un mélange longitudinal et homogène ont contribué au choix du principe à...
Page 18
3. TRANSPORT DE LA MACHINE Fig. 3.1 PIFX-068X-04 FEEDER PA12/15 0510...
3. TRANSPORT DE LA MACHINE 3. TRANSPORT DE LA MACHINE Fig. 3.1 Au cas où il serait nécessaire de soulever la machine en hauteur, il faut utiliser les anneaux de levage montés d'usine situés aux quatre coins de la cuve. Après le transport, il est possible de démonter ces anneaux et de les remplacer par les vis contenues dans le paquet d'accessoires.
4. ATTELAGE ET RÉGLAGE 4. ATTELAGE ET REGLAGE EQUIPEMENT NECESSAIRE Un tracteur aux spécifications suivantes est nécessaire pour entraîner la mélangeuse - fournissant 45 kW sur la prise de force à 400 t/mn. - ayant au minimum une prise hydraulique simple effet avec retour. - délivrant au moins 35 litres d'huile par minute à...
4. ATTELAGE ET RÉGLAGE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Les flexibles hydrauliques doivent être raccordés aux sorties du tracteur. L’arrivée de la pression a un bouchon rouge et le retour un bouchon bleu. Fig. 4.5 Si vous utilisez l'hydraulique d'un tracteur John Deere, il faut fermer T1 avec un bouchon ¼”...
4. ATTELAGE ET RÉGLAGE UTILISATION DE LA BEQUILLE ACCROCHAGE ET DECROCHAGE DU TRACTEUR Fig. 4.7 Accrochage du tracteur: Raccorder au tracteur les flexibles hydrauliques, la prise de courant du système de pesée ainsi que le système d'éclairage. Régler la hauteur d'attelage à l'aide du vérin de niveau de cuve. Atteler le tracteur.
4. ATTELAGE ET RÉGLAGE BEQUILLE MANUELLE Fig. 4.9 Une béquille manuelle existe en option (voir la référence dans le catalogue des pièces détachées). Elle est cependant en standard sur la version “S”. Fig. 4.10 Toujours placer la béquille dans le support (A) pendant le transport. BEQUILLE HYDRAULIQUE Fig.
Page 28
4. ATTELAGE ET RÉGLAGE PIFX-068X-04 FEEDER PA12/15 0510...
4. ATTELAGE ET RÉGLAGE CONTROLE AVANT UTILISATION Avant d’utiliser votre nouvelle mélangeuse, vous devez: 1. Lire très attentivement le manuel d’instruction! 2. Vérifier que la machine est montée correctement et n’a pas subi de dommages pendant le transport. 3. Vérifier que le régime de rotation de la machine (et du tracteur) est correct. Un régime de rotation trop élevé...
Page 30
5. UTILISATION DE LA MACHINE Fig. 5.1 PIFX-068X-04 FEEDER PA12/15 0510...
5. UTILISATION DE LA MACHINE 5. UTILISATION DE LA MACHINE Pour éviter une usure ou une surcharge inutile de la transmission, il est recommandé de mélanger et de distribuer en une opération. Eviter de laisser du fourrage dans la machine d’un jour pour le lendemain. REMPLISSAGE Toujours charger le fourrage du côté...
Page 32
5. UTILISATION DE LA MACHINE Fig. 5.2 Fig. 5.3 Fig. 5.5 Fig. 5.4 PIFX-068X-04 FEEDER PA12/15 0510...
5. UTILISATION DE LA MACHINE PESEE Fig. 5.2 La balance peut être tournée de 90°. Les amortisseurs à disque (A) doivent être bien serrés ensemble afin d'éviter que la balance "flotte". Étant donné que l'électronique de la balance prend un peu de temps pour se mettre en route, il peut s’écouler quelques minutes avant que la mesure ne puisse être précise.
Page 34
5. UTILISATION DE LA MACHINE Fig. 5.7 Fig. 5.6 Fig. 5.8 PIFX-068X-04 FEEDER PA12/15 0510...
5. UTILISATION DE LA MACHINE Fig. 5.6 Les couteaux et contre couteaux ont un rôle sur le besoin de puissance. C’est pourquoi il il est intéressant de les démonter si le mélange est seulement constitué d’aliments ensilés. Les contre couteaux (A) à la partie supérieure de la caisse doivent cependant rester en place pour empécher le mélange de tourner comme un gros bloc (Les pales doivent remplacer l’aliment et ne pas l’entraîner en rotation avec elles).
Page 36
5. UTILISATION DE LA MACHINE Fig. 5.9 Fig. 5.10 Fig. 5.11 PIFX-068X-04 FEEDER PA12/15 0510...
5. UTILISATION DE LA MACHINE REGLAGES VARIABLES ET PARAMETRES DE CONDUITE Orienter l’appareil de façon à ce que les chiffres soient visibles depuis le tracteur. Il est conseillé de vérifier le poids distribué en prenant quelques points de repères dans l'étable. Exemple : La machine est chargée de 5000 kg de fourrage.
Page 38
5. UTILISATION DE LA MACHINE Fig. 5.13 Fig. 5.12 PIFX-068X-04 FEEDER PA12/15 0510...
5. UTILISATION DE LA MACHINE DISTRIBUTION AVEC LE MODELE ”E” Faire tourner le rotor. Choisir un régime prise de force adapté ; Plus la vitesse de rotation est élevée, plus la machine se décharge vite. Tourner la console de commande de 90° comme décrit au chapitre 4 (Fig. 4.6). Fig.
5. UTILISATION DE LA MACHINE DISTRIBUTION AVEC LE MODELE ”T” La PA 15T permet 3 différents modes de distribution: Fig. 5.14 distribution du côté droit Fig. 5.15 distribution du côté gauche, ou Fig. 5.16 distribution des 2 côtés en même temps. DISTRIBUTION DU COTE DROIT Fig.
Page 42
5. UTILISATION DE LA MACHINE Fig. 5.20 Fig. 5.21 Fig. 5.22 PIFX-068X-04 FEEDER PA12/15 0510...
5. UTILISATION DE LA MACHINE DISTRIBUTION DU COTE GAUCHE Fig 5.20 Ouvrir la porte basculante (la position du panneau de distribution n’est pas importante dans ce cas). Mettre en route le rotor de mélange. Ouvrir le panneau en fonction du volume souhaité.
6. SYSTEME DE PESEE 6. SYSTEME DE PESEE Fig. 6.1 Mettre en fonction le système de pesée en appuyant sur le bouton ”ON” ( « ouverture ») Fig. 6.2 La balance indique le chiffre enregistré dans sa mémoire. Fig. 6.3 Pour charger immédiatement, choisir ”TARA”.
6. SYSTEME DE PESEE REGLAGE DE ”AUTO-OFF” (”EXTINCTION AUTOMATIQUE ”) On peut programmer la balance afin que l'affichage s'éteigne automatiquement quand le poids n'a pas changé pendant une heure. Fig. 6.6 Appuyer simultanément les touches ”TARA” et ”ON”. Fig. 6.7 L'affichage montre maintenant le réglage actuel: ”A ON”...
Le PROFEED est une unité électronique (A) qui peut être ajoutée au système de pesée existant sur votre Feeder JF-STOLL, sauf si celle-ci a été livrée avec un PROFEED en équipement standard. Un boîtier de contrôle à distance à 4 canaux (B) est livré...
7. SYSTEME DE PESEE PROFEED PLAN D’ALIMENTATION: (MELANGE) Fig. 7.3 L'affichage du poids indique __--__. Le PROFEED demande maintenant le numéro de la ration que vous voulez modifier à l'aide des touches <0 à 9>, suivies d'une pression sur la touche <YES>. Si vous ne vous souvenez pas du numéro, appuyez sur la touche <TOTAL>...
7. SYSTEME DE PESEE PROFEED VISUALISATION DES DONNEES Fig. 7.4 Le menu "Visualiser les données" offre la possibilité des choix suivants: Données enregistrées Quantités totales Plan alimentation/total Visualisation des données de la machine Mémoire disponible DONNEES ENREGISTREES Chaque fois que la ration est approuvée, après le mélange, chaque pesée individuelle est enregistrée dans la mémoire du PROFEED.
7. SYSTEME DE PESEE PROFEED PLAN ALIMENTATION/TOTAL Ce menu est très similaire au menu “Quantités totales“. La différence vient seulement de la possibilité de ne montrer que les aliments utilisés pour une ration déterminée, par exemple le plan PA 3. Premièrement, entrer le numéro de la ration suivi d'une pression sur la touche <YES>.
7. SYSTEME DE PESEE PROFEED PROGRAMME Fig. 7.5 Le menu programme offre les choix suivants: Corriger un plan d’alimentation Établir un plan Supprimer un plan Régler l’horloge Effacer la mémoire Réglages CORRIGER UN PLAN D’ALIMENTATION Ce menu permet de corriger les rations enregistrées. Le PROFEED demande maintenant le numéro de la ration que vous voulez modifier à...
7. SYSTEME DE PESEE PROFEED L’aliment: Le numéro et le nom de l'aliment s'affichent. Entrer le numéro de l'aliment, de 1 à 40, suivi de la touche <YES>. Si vous ne vous souvenez plus du numéro d’aliment vous appuyez sur la touche <TOTAL> ensuite le cadran montre une liste des aliments possibles (nombres et noms).
7. SYSTEME DE PESEE PROFEED REGLER L’HORLOGE Il est possible d’ajuster l’heure et la date du PROFEED. Appuyez sur <YES>, le PROFEED indique la date et l’heure du jour. Appuyez sur <NO>, pour régler l'horloge et le calendrier, ou <YES>, pour revenir au menu principal.
RECEVOIR DES DONNEES Ce menu permet d’envoyer des données vers le PROFEED. L’utilisateur peut transférer les plans d’alimentation et le tableau d’aliments. JF-STOLL peut également changer les textes, par exemple pour une autre langue. Répondre <YES> au menu "Transfert des données" et tenir l'émetteur à une distance de 30 cm de la fenêtre infrarouge du PROFEED, appuyez sur <ON>.
7. SYSTEME DE PESEE PROFEED TRANSFERER DES DONNES ENTRE LE PC ET LA COMMANDE INFRAROUGE Installer le logiciel PC en créant un dossier sur le PC, par exemple c:/profeed. Copier le fichier, Jf_ir.exe, dans le nouveau dossier établi. Fig. 7.8 Après avoir transféré...
8. GRAISSAGE 8. GRAISSAGE GRAISSAGE Toujours s'assurer que la machine a été graissée correctement avant de travailler. TYPE DE GRAISSE: Graisse universelle de bonne qualité. Le cardan de l’arbre de prise de force doit être graissé toutes les 40 heures d’utilisation et les tubes profilés toutes les 10 heures.
8. GRAISSAGE HUILE Lubrifier la grande chaîne 1¾” quand elle en a besoin et au moins 1 fois par semaine. Elle ne doit jamais être sèche. Lubrifier avec une huile à chaîne de bonne qualité parce qu'elle dure plus longtemps que de l'huile ordinaire pour moteurs.
9. ENTRETIEN 9. ENTRETIEN GENERALITES AVERTISSEMENT: Pour toute opération de réparation, d'entretien ou de nettoyage, respecter les consignes de sécurité des personnes. Pour cela, toujours stationner le tracteur (s'il est attelé) et la machine en respectant les REGLES GENERALES DE SECURITE des points 1 à...
9. ENTRETIEN NETTOYAGE Fig. 9.1 Pour nettoyer l'intérieur de la cuve, dévisser le bouchon de vidange et l'accrocher à l'anneau de relevage arrière. Si la machine est placée dehors, il faut également accrocher le bouchon de vidange à l'anneau de relevage arrière pour éviter une accumulation d'eau dans la machine. Fig.
9. ENTRETIEN ROULEAUX DE LA PORTE Fig. 9.7 Vérifier les rouleaux de la porte tous les 6 mois et les ajuster si nécessaire. Desserrer l'écrou et ajuster le rouleau vers le côté à l'aide de l'excentrique (A). La porte doit se déplacer parallèlement au guidage avec un minimum de jeu entre les rouleaux et le côté.
9. ENTRETIEN CONTROLE DU JEU DES ROULEMENTS DE ROUES Pour réaliser ce contrôle, il faut soulever l’essieu du sol jusqu’à ce que les roues puissent tourner librement. Pour régler le jeu, démonter le bouchon du moyeu, enlever la goupille et serrer l’écrou du moyeu jusqu’à sentir une petite résistance. Desserrer alors légèrement l’écrou jusqu’au premier trou pour la goupille.
9. ENTRETIEN COURROIES CRANTEES POUR L'ELEVATEUR (MODELE ”E”) Fig. 9.15 Pour avoir accès aux vis tendeurs, démonter la tôle de recouvrement (A). Fig. 9.16 Les deux courroies de l’élévateur peuvent être tendues en enlevant la goupille de blocage et en tournant les vis de tension en sens inverse des aiguilles d’une montre. Serrer les tapis jusqu’à...
Il faut donc faire tourner le rouleau de déchargement en arrière quelques secondes. Au cas où il y aurait des problèmes avec la pesée, il faut contacter l'agent JF-STOLL le plus proche. Il possède l’équipement spécial nécessaire pour régler et dépanner la machine.
11. COMMANDE DE PIECES DETACHEES 11. COMMANDE DE PIECES DETACHEES Fig. 11.1 Pour commander des pièces détachées, préciser le type de la machine et son numéro de série. Cette information est inscrite sur la plaque de la machine. Nous vous suggérons de noter dès la livraison cette information sur la première page du catalogue de pièces détachées fourni avec la machine afin de l'avoir à...
Page 84
12. MISE AU REBUT PIFX-068X-04 FEEDER PA12/15 0510...
12. MISE AU REBUT 12. MISE AU REBUT Lorsque la machine est usée, elle doit être mise au rebut en respectant les bonnes procédures. Respecter les consignes suivantes: La machine ne doit pas être abandonnée n'importe où à l'extérieur – L'huile doit être enlevée (transmission, vérins et coupe).
GARANTIE JF-Fabriken - J. Freudendahl A/S, 6400 Sønderborg, Danemark, ci-après nommé "JF" applique la garantie à tout acheteur d'une machine JF achetée chez un revendeur JF agréé. La garantie couvre les défauts de pièces et de main d'œuvre. Cette garantie est valable une année à partir de la date d'achat par l'utilisateur.
Page 92
No matter which type of JF-STOLL- machine you chose, you can be sure to obtain the best result to obtain a top result - in the shape of high performance and...