Publicité

Liens rapides

DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
EN assembly instructions
IT Istruzioni per Installazione
ES Instrucciones de montaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT Manual de Instalación
PL Instrukcja montażu
CS Montážní návod
SK Montážny návod
ZH 组装说明
RU Инструкция по монтажу
HU Szerelési útmutató
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimo instrukcijos
HR Uputstva za instalaciju
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montare
EL Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodila za montažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za montažu
NO Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба 15
SQ Udhëzime rreth montimit
AR ‫ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
2
3
3
4
4
5
5
6
Raindance E 100 AIR 3jet
6
7
Raindance E 120 AIR 3jet
7
8
Raindance E 150 AIR 3jet
8
9
9
10
10
11
11
12
13
13
Raindance S 100 AIR 3jet
14
14
Raindance S 120 AIR 3jet
15
Raindance S 150 AIR 3jet
16
28502000
28507000
28518000
28504000
28514000
28519000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance E 100 AIR 3jet 28502000

  • Page 1 DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu Raindance E 100 AIR 3jet CS Montážní návod 28502000 SK Montážny návod Raindance E 120 AIR 3jet ZH 组装说明 28507000 RU Инструкция по монтажу Raindance E 150 AIR 3jet HU Szerelési útmutató...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    L’ élément-filtre (A) , pièce jointe, doit (A) muss eingebaut werden, être installé pour garantir le débit um den Normdurchfluss der normalisé et pour éviter l’ infiltration Handbrause zu gewährleisten d’ impuretés venant du réseau. Si l’ und um Schmutzeinspülungen on désire un débit plus important, aus dem Leitungsnetz zu il faut remplacer l’ élément-filtre (A) vermeiden. Wird ein größerer par le joint-filtre (B). L’ infiltration d’ Wasserdurchfluss gewünscht, muss impuretés peut réduire ou détériorer anstelle des Filtereinsatzes (A) die le fonctionnement de la douchette, Siebdichtung (B) eingesetzt werden. Hansgrohe ne se porte pas garant Schmutzeinspülungen können die pour les dommages en résultant. Funktion beeinträchtigen und/oder zu Nettoyage (voir page 20) et Beschädigungen an Funktionsteilen brochure ci-jointe der Handbrause führen, für Informations techniques hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Reinigung (siehe Seite 20) und Pression de service beiliegende Broschüre conseillée: 0,1 – 0,4 MPa...
  • Page 3: Safety Notes

    English Italiano   Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Do not allow the streams of the  shower touch sensitive body parts Bisogna evitare il contatto fra il  (such as your eyes). An adequate getto della doccia e parti del corpo distance must be kept between the delicate (ad es. gli occhi). Fra il shower and you. soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Assembly (see page 17) Montaggio (vedi pagg. 17) The filter insert (A) must be used to ensure the standard flow rate and Il filtro supplementare (A) deve to protect the hand shower against essere utilizzato per assicurare incoming dirt by pipework. Do il normale flusso dell’acqua e you want a larger water flow rate, proteggere la doccetta dai depositi then you must use the filter packing di calcare. Se volete un flusso (B) instead of the filter insert (A). d’acqua maggiore dovete usare il Incoming dirt leads to defects or/and filtro dell’imballaggio(B) invece del can damage parts of the hand filtro supplementare(A). Lo sporco shower; such caused faults voids all...
  • Page 4: Indicaciones De Seguridad

    Si se quiere un caudal mayor, se waterdoorlaat gewenst wordt moet debe usar el paquete de filtro (B) i.p.v. het filter de dichting geplaatst en lugar de la inserción de filtro worden. Vuil uit de leidingen (A). La suciedad puede producir kan schade aan de handdouche defectos y/o puede dañar partes de veroorzaken. Op deze schade geeft la cabecera de la ducha. Por dichos Hansgrohe geen garantie. defectos o fallos Hansgrohe no se Reinigen (zie blz. 20) en hace responsable. bijgevoegde brochure Limpiar (ver página 20) y folleto Technische gegevens anexo Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Datos técnicos Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa Presión en servicio: max. 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Presión recomendada en Temperatuur warm water: max. 60°C servicio: 0,1 – 0,4 MPa...
  • Page 5: Sikkerhedsanvisninger

    Se quiser um caudal maior, deve skal filterindsatsen (A) erstattes med usar o filtro de junção (B) em en smudsfangsi (B). Snavs der er vez do filtro de inserção (A). kommet ind i håndbruseren kan skade Resíduos e areias podem danificar funktionsdelene i håndbruseren, og componentes ou provocar o mau Hansgrohes garanti gælder ikke funcionamento do chuveiro; as for skader der er opstået på denne avarias assim provocadas anulam måde. a responsabilidade e garantia Hansgrohe. Rengøring (se s. 20) og vedlagt Limpeza (ver página 20) e brochure brochura em anexo Tekniske data Dados Técnicos Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa Pressão de funciona- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mento: max. 0,6 MPa Varmtvandstemperatur: max. 60°C Pressão de func. recomen- dada: 0,1 – 0,4 MPa...
  • Page 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (B). Vyplavené nečistoty mohou jest większy przepływ wody, ovlivnit funkčnost a nebo také vést wówczas należy zamiast wkładki k poškození funkčních dílů ruční filtra (A) użyć uszczelki z sitkiem (B). sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Przedostające się zanieczyszczenia Hansgrohe nevztahuje. mogą mieć negatywny wpływ na Čištění (viz strana 20) a přiložená działanie i/lub prowadzić do usterek brožura w działaniu elementów prysznica Technické údaje ręcznego. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi Provozní tlak: max. 0,6 MPa odpowiedzialności. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa Czyszczenie (patrz strona 20) i (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dołączona broszura Teplota horké vody: max. 60°C...
  • Page 7 洒的功能或损坏手持花洒的功能部 filtračnej vložky (A) tesnenie so 件,由此引起的损失汉斯格雅公司 sitkom (B). Vyplavené nečistoty môžu 概不负责。 ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu 清洗 (参见第 20 页) 并附有 viest’ aj k poškodeniu funkčných 小手册 dielov ručnej sprchy. Na tieto škody sa záruka firmy Hansgrohe 技术参数 nevzt’ahuje. 工作压强: 最大 0,6 MPa Čištění (viď strana 20) a priložená 推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa brožúra (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 最大 60°C Technické...
  • Page 8: Указания По Технике Безопасности

    от содержащихся в водопроводной bekerülését. Amennyiben nagyobb воде загрязнений. Если Вы желаете átfolyási vízmennyiséget szeretnénk повысить расход воды, Вам необходимо elérni, a szűrőbetét (A) helyett заменить предустановленный фильтр (А) használjuk a szűrőtömítést (B). A на фильтр-сеточку (В). Содержащиеся vezetékes hálózatból bekerülő в воде загрязнения могут попав внутрь szennyeződések gátolhatják a termék лейки привести к повреждениям/ működését, és/vagy megrongálhatják поломке внутреннего механизма лейки. a zuhany működő alkatrészeit. Az В этом случае покупатель теряет право ebből adódó károkért a Hansgrohe на гарантию. nem felel. Очистка (см. стр. 20) и Tisztítás (lásd a 20. oldalon) és прилагаемая брошюра mellékelt brossúrával Технические данные Műszaki adatok Рабочее Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa давление: не более. 0,6 МПа Ajánlott üzemi nyomás: 0 ,1 – 0,4 MPa Рекомендуемое (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа...
  • Page 9: Tekniset Tiedot

    Smuts som spolas in kan påverka (B). Huuhtoutuvat likahiukkaset funktionerna och/eller leda till skador voivat häiritä suihkun toimintaa tai på funktionsdelar i handduschen. vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar ei vastaa tästä aiheutuneista för skador som kan härledas till detta. vahingoista. Rengöring (se sidan 20) och Puhdistus (katso sivu 20) ja medföljande broschyr oheinen esite Tekniska data Tekniset tiedot Driftstryck: max. 0,6 MPa Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa...
  • Page 10: Techniniai Duomenys

    Sastavljanje (pogledaj stranicu Montavimas (žr. psl. 17) Filtras (A), kuris yra rankų dušass Filter (A) potrebno je ugraditi kako pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad bi se regulirao protok vode i smanjio būtų garantuota vandens pralaidumo prolazak prljavštine. Ako želite jači norma ir apsauga nuo nešvarumų. Jei protok vode umjesto filtera ugradite reikia didesnio vandens pralaidumo, rešetku (B). Za eventualna oštećenja vietoje filtro (A) įstatykite sietelį (B). uzrokovana prljavštinom proizvođač Nešvarumai gali pakenkti rankų Hansgrohe nije odgovoran. dušass funkcionalumui ir (arba) Čišćenje (pogledaj stranicu 20) i sugadinti rankų dušass funkcines priložena brošura dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" Tehnički podatci atsakomybės neprisiima. Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Valymas (žr. psl. 20) ir pridedama Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa brošiūra (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Techniniai duomenys Temperatura vruće vode: tlak 60°C...
  • Page 11: Güvenlik Uyarıları

    Dacă doriţi un debit mai mare de bir süzgeç contası (B) takılmalıdır. apă, montaţi garnitura sită (B) în locul Şebekeden gelen kirler çalışmayı garniturii de filtru (A). Impurităţile etkileyebilir ve/veya el duşundaki pătrunse pot influenţa funcţionarea fonksiyon parçalarının zarar duşului de mână şi/sau deteriora görmesine neden olabilir; bu nedenle componentele acestuia, garanţia oluşan hasarlar için Hansgrohe hiçbir nu acoperă daunele provocate din sorumluluk üstlenmez. această cauză. Temizleme (Bakınız sayfa 20) ve Curăţare (vezi pag. 20) şi broşura birlikte verilen broşür alăturată Teknik bilgiler Date tehnice İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Presiune de Tavsiye edilen işletme funcţionare: max. 0,6 MPa basıncı: 0,1 – 0,4 MPa Presiune de funcţionare...
  • Page 12: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    L’ élément-filtre (A) , pièce jointe, doit Η συνοδευτική προσθήκη φίλτρου (Α) être installé pour garantir le débit πρέπει να εγκατασταθεί, προκειμένου normalisé et pour éviter l’ infiltration να διασφαλίσει την κανονική ροή d’ impuretés venant du réseau. Si l’ του καταιονιστήρα χειρός και να on désire un débit plus important, αποτρέψει την είσοδο ρύπων από το il faut remplacer l’ élément-filtre (A) δίκτυο ύδρευσης. Εάν είναι επιθυμητή par le joint-filtre (B). L’ infiltration d’ μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα πρέπει, impuretés peut réduire ou détériorer στη θέση της προσθήκης φίλτρου (Α) le fonctionnement de la douchette, να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό Hansgrohe ne se porte pas garant παρέμβυσμα (Β). Η είσοδος ρύπων pour les dommages en résultant. μπορεί να επηράσει δυσμενώς τη Čiščenje (glejte stran 20) in λειτουργία ή/και να προκαλέσει priložena brošura βλάβες στα λειτουργικά σημεία του Tehnični podatki καταιονιστήρα χειρός, για τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη Delovni tlak: maks. 0,6 MPa η εταιρεία Hansgrohe. Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa Καθαρισμός (βλ. σελίδα 20) και (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) συνημμένο φυλλάδιο...
  • Page 13: Tehnilised Andmed

    Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevärgist tuleva mustuse vastu Lai nodrošinātu rokas dušas normālu paigaldama kaasasoleva filtri A. Kui ūdens caurplūdi un izvairītos no soovite suuremat läbivoolu, peab netīrumu ieskalošanas no ūdensvada, selle asemel kasutama filtrit B. Filtri jāiemontē komplektā esošais filtrs A või B mittepaigaldamisel käsiduši (A). Ja ir nepieciešamība pēc lielākas võib sissetulev mustus funktsioneerimist ūdens caurplūdes, tad filtra (A) kahjustada ja/või rikkuda käsiduši vietā jāizmanto sietiņš (B). Ieskalotie detaile. Sellest tulenevate kahjude netīrumi var traucēt dušas funkciju un eest Hansgrohe ei vastuta. / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju bojājumus, par kuriem Hansgrohe Puhastamine (vt lk 20) ja nenes atbildību. kaasasolev brošüür Tīrīšana (skat. 20. lpp.) un klāt Tehnilised andmed pievienotais buklets Töörõhk maks. 0,6 MPa Tehniskie dati Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C...
  • Page 14: Sigurnosne Napomene

    Montaža (vidi stranu 17) Montasje (se side 17) Isporučeni umetak filtra (A) se mora Det medleverte filter-elementet ugraditi kako bi se regulisao protok skal bygges inn, for å garantere vode i smanjio prolazak prljavštine hånddusjens standard- iz vodovoda. Ako želite jači protok gjennomstrømning og for å vode, umesto filtra (A) ugradite forhindre at smuss spyles inn fra mrežastu zaptivku (B). Za eventualna ledningsnettet. Ønsker man en større oštećenja ili lošije funkcionisanje vanngjennomstrømning skal det ručnog tuša uzrokovano prljavštinom, monteres en silpakning (B) isteden proizvođač Hansgrohe nije for filterelementet (A). Innspyling odgovoran. av smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader Čišćenje (vidi stranu 20) i priložena på hånddusjens funksjonsdeler. brošura Hansgrohe påtar seg inget ansvar for Tehnički podaci skader som resulteres av dette. Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Rengjøring (se side 20) og Preporučeni radni vedlagt brosjyre pritisak: 0,1 – 0,4 MPa...
  • Page 15: Български

    Монтаж (вижте стр. 17) për të garantuar rrjedhjen sipas Опакованата към него филтърна normave të ujit nga spërkatësja si вложка (A) трябва да се монтира, dhe për të evituar thithjen e ndotjeve за да се осигури нормалния поток nga tubacionet e ujësjellësit. Nëse към ръчния разпръсквател и да се dëshironi më shumë vëllim uji, atëherë избегне натрупване на замърсявания në vend të filtrit (A) duhet të përdorni от водопроводната мрежа. Ако sitën (B). Ndotjet mund të dëmtojnë желаете по-силно протичане на pjesë funksionale të spërkatëses. вода, вместо филтърната вложка Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë (A) поставете уплътнението с цедка për dëmet e shkaktuara në këtë (B). Натрупването на замърсявания mënyrë. може да наруши функцията Pastrimi (shih faqen 20) dhe и/или да доведе до увреждания на broshura bashkëngjitur функционалните части на ръчния Të dhëna teknike разпръсквател, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa начин щети. Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa Почистване...
  • Page 16 Raindance E 100 AIR 3jet 28502000 Raindance S 100 AIR 3jet 28504000 Raindance E 120 AIR 3jet 28507000 Raindance S 120 AIR 3jet 28514000 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000 Raindance S 150 AIR 3jet 28519000 0,1 – 0,4 60°C...
  • Page 17 97708000 DIN 4109 P-IX 18208/IB P-IX 18209/IB P-IX 18210/IC 94246000 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA NF ACS 28502000 P-IX 18208/IB BT0634 28504000 P-IX 18208/IB BT0634 28507000 P-IX 18209/IB BT0634 28514000 P-IX 18209/IB BT0634 28518000 P-IX 18210/IC BT0634 28519000 P-IX 18210/IC BT0634...
  • Page 18 Raindance E 100 AIR 3jet 28502000 Raindance E 120 AIR 3jet 28507000 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000...
  • Page 19 Raindance S 100 AIR 3jet 28504000 Raindance S 120 AIR 3jet 28514000 Raindance S 150 AIR 3jet 28519000...
  • Page 20 > 1 min. 1/2011 9.05745.03 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières