Page 1
Service-Hotline unter der +49 8178 - 932 932 für Fenster und Dachfenster individuell anpassbar 4 in 1 insektenschutzrollo zanzara original Montageanleitung Original Montageanleitung Original instructions Mode d‘emploi original Instrucciones originales Manuale d’uso originale Originele gebruiksaanwijzing Oryginalna instrukcja obsługi Orijinal İşletme Talimatı...
Hinweise zur Sicherheit / Hinweise zum Kürzen ....3 Safety advice; Indications to trim / Indications relatives à la sécurité; Indication sur la réduction / Indicaciones de seguridad; Indicaciones para acortar / Indicazioni di sicurezza; Indicazioni per l‘accorciamento / Veiligheidsaanwijzingen; Notes in te korten / Informacje dot. bezpieczeństwa;...
• Befolgen Sie bitte zum eigenen Schutz alle Sicherheits- und Einstellhinweise! Die vorliegende Montageanleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Montage und zum Betrieb. Sie beschreibt die Montage des JAROLIFT®™ 4 in 1 Insektenschutzrollos. Für einen abweichenden Einsatz oder Sonderlösungen ist dieses Produkt nicht bestimmt.
Page 4
Correct use / conditions of use The Jarolift ® ™ roller fly screen for windows is an outdoor fly screen which can be used only for the intended use. Additional loading of the Jarolift®™ roller fly screen for windows by means of suspended objects or cables can lead to the damage of the product, and is therefore not allowed. Following the present instructions and the observance of the montage conditions belong to the intended use.
Page 5
L’écran de protection contre insecte Jarolift®™ pour fenêtre est un insectifuge extérieur qui ne peut être utilisé qu’à cette fin. L’exploitation de l’écran de protection contre insecte Jarolift®™ pour fenêtre à d’autre fin par des objets ou des câbles de tension suspendus peuvent causer des dommages au produit et ne seront donc pas pris en compte pour cette raison.
La mosquitera enrollable de Jarolift®™ para ventanas es un producto exterior de protección contra insectos que solamente debe ser utilizado para el uso previsto. Cargas adicionales de objetos o cables en la mosquitera enrollable de Jarolift®™ para ventanas pueden ocasionar daños en el producto y, por ende, no están permi- tidas.
Page 7
Utilizzo corretto / Condizioni di utilizzo La zanzariera a rullo per finestre di Jarolift®™ è un prodotto di protezione dagli insetti per esterni, che può essere utilizzato esclusivamente per l’uso a cui è destinato. Ulteriori sollecitazioni della zanzariera a rullo per finestre attraverso oggetti o cavi appesi possono condurre al danneggiamento del prodotto e non sono consentiti.
Correct gebruik / toepassingsvoorwaarden De hor voor het raam van Jarolift® ™ is een exterieur insectenwerend product dat enkel gebruikt mag worden voor deze doeleinden. Extra belasting aan de Jarolift® ™ hor voor het raam door voorwerpen of spankabels kan schade aan het product veroorzaken en is daarom niet toegestaan. Voor een optimaal gebruik is het noodzake- lijk dat montage- en veiligheidsinstructies gevolgd worden.
Page 9
Właściwe użytkowanie / warunki użytkowania Moskitiera rolowana okienna firmy Jarolift®™ to produkt przeznaczony do stosowania na zewnątrz, który może być używany tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Dodatkowe obciążenie moskitiery rolowanej okiennej Jarolift®™ poprzez zawieszanie przedmiotów lub linek naprężających jest niedozwolone, ponieważ może prowadzić...
Pencereler için Jarolift® ™ Pencere Sineklik-Stor Perdelerinin sadece amaçlanan kullanımı için kullanılabilecek bir dış böcek kovucu ürünüdür. Nesneleri veya gerginlik kablolarını asarak Jarolift® ™ Pencere Sineklik-Stor Perdelerine ek yükler zarar verebilir ve bu nedenle izin verilmez. Amaçlanan kullanımı da yükleme koşulları ile bu talimatları...
MONTAGEMÖGLICHKEITEN MOUNTING OPTIONS / POSSIBILITÉS DE MONTAGE / POSIBILIDADES DE MONTAJE / POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO / MONTAGEMOGELIJKHEDEN / OPCJE MONTAŻU / MONTAJ SEÇENEKLERI Montage auf das Mauerwerk / Mounting on the masonry / Montage sur la maçonnerie / Montaje en mampostería / Montaggio sulla muratura / Montage op het metselwerk / Montaż...
Page 14
MESSEN MEASURE / MESURER / MEDIR / MISURARE / METEN / POMIAR / ÖLÇMEK Montage auf das Mauerwerk / Mounting on the masonry / Montage sur la maçonnerie / Montaje en mampostería / Montaggio sulla muratura / Montage op het metselwerk / Montaż na murze / Duvara montaj = H + 44 mm = B + 66 mm...
Page 15
MESSEN MEASURE / MESURER / MEDIR / MISURARE / METEN / POMIAR / ÖLÇMEK Montage auf den Fensterrahmen / Mounting on the window frame / Montage sur le cadre de la fenêtre / Montaje en el marco de la ventana / Montaggio sul telaio della finestra / Montage op het raamkozijn / Montaż na ramie okna / Pencere çerçevesine montaj = H + 44 mm = B + 66 mm...
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ 16 16...
Page 17
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
Page 18
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ -47mm...
Page 19
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ -14mm...
Page 20
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
Page 21
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
Page 22
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
Page 23
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
EINSTELLEN DER FEDERSPANNUNG ADJUSTING THE SPRING TENSION / RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT / AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE / REGOLARE LA TENSIONE DELLA MOLLA / DE VEERSPANNING AFSTELLEN / REGULACJA NAPIĘCIA SPRĘŻYNY / YAY GERGINLIĞININ AYARLANMASI Feder losschrauben / Feder anziehen / Unscrew the spring / Dévisser le ressort / Desatornillar Tighten the spring / Serrer le ressort /...
Page 44
Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-7, 82069 Hohenschäftlarn Tel.: 08178 / 932 932 Fax: 08178 / 932 970 20 info@jarolift.de www.jarolift.de Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer behalten wir uns vor.