Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CAFETERA HIDROPRESIÓN
MÁQUINA DE CAFÉ HYDROPRESSÃO
SEMI EXPRESS COFFEE MAKER
CAFETIERE HYDRO-PRESSION
CAFFETTIERA A IDRO-PRESSIONE
ESPRESSOMASCHINE WASSERDRUCK
Mod. CA704
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
www.jata.es
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
www.jata.pt
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
loading

Sommaire des Matières pour Jata CA704

  • Page 1 MÁQUINA DE CAFÉ HYDROPRESSÃO SEMI EXPRESS COFFEE MAKER CAFETIERE HYDRO-PRESSION CAFFETTIERA A IDRO-PRESSIONE ESPRESSOMASCHINE WASSERDRUCK Mod. CA704 Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44...
  • Page 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA MOD. CA704 230V.~ 50 Hz. 800 W. Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros...
  • Page 3 COMPONENTES PRINCIPAIS MAIN PRINCIPALES COMPONENTES COMPONENTS 1.Lid with safety lock. 1.Tapón de cierre. 1.Tampão de fecho de segurança. 2.Pilot light. 2.Indicador luminoso. 2.Luz piloto luminoso. 3.Function knob. 3.Mando de funcionamiento. 3.Botão de funcionamento. 4.Steamer. 4.Vaporizador. 4.Vaporizador. 5.Filter holder anchorage. 5.Anclaje portafiltro. 5.Ligação do porta-filtro.
  • Page 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Page 5 el depósito, y antes de retirarlos se debe esperar a que la cafetera esté fría al objeto que pierda la presión. • Antes de estrenar el aparato con café, hágalo funcionar un par de veces sólo con agua. De esta manera obtendrá una completa limpieza de todo el sistema.
  • Page 6 • No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc, que puedan deteriorar las superficies. • Una o dos veces al año conviene proceder a la limpieza del depósito para eliminar los restos calcáreos que el agua puede dejar. Para ello siga los siguientes pasos: -Vierta una solución de agua y vinagre blanco a partes iguales en el depósito.
  • Page 7 • MUITO IMPORTANTE: nunca deve mergulhar o aparelho em água ou qualquer outro líquido. • Nunca utilize o jarro num fogão eléctrico ou a gás, num microondas, ou se este apresentar alguma fissura. • Evite colocar o jarro quente sobre superfícies frias ou húmidas. •...
  • Page 8 VAPOR • Esta máquina de café apresenta um vaporizador (4) para aquecer leite ou outro líquido. • Deite no depósito a quantidade de água necessária. Tenha em conta que a utilização do vapor exige uma quantidade de água superior à medida das chávenas desejadas. •...
  • Page 9 • Make sure the plug has an adequate earth base. • Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children. • Keep the appliance and the cable cord out of the reach of children less than 8 years old.
  • Page 10 • Put again the lid (1) turning clockwise until the top. • Place the jar with the lid, or the cups, under the filter holder and switch on the coffee maker into the main. • Turn the function knob (3) to coffee position ( ).
  • Page 11 • Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments de l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des sources potentielles de danger. • Ne pas connecter la cafetière sans s’assurer d’abord que la tension du réseau correspondant bien à celle indiquée sur la plaque de caractéristiques de l’appareil.
  • Page 12 doivent pas être effectués par les enfants sauf si elles sont plus de 8 ans et sont sous surveillance. • Si le câble d’alimentation de l’appareil est détérioré, il doit être remplacé par le Service Technique Agréé. MODE D’EMPLOI CAFE •...
  • Page 13 ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
  • Page 14 • Prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio con il caffé, lo utilizzi un paio di volte solo con acqua, in modo che il sistema sia interamente ripulito. • Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico. • La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata da bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni sotto la supervisione di un maggiore.
  • Page 15 • Il corpo della caffettiera deve essere pulito semplicemente con un panno umido. • Non utilizzi prodotti chimici o abrasivi per la pulizia, possono deteriorare la superficie. • Una o due volte l’anno conviene pulire il contenitore per eliminare resti calcarei che l’acqua possa lasciare.Per fare questo segua questi passi: -Versi una soluzione di acqua e aceto bianco in parti uguali nel contenitore.
  • Page 16 • Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Gerät außerhalb ihrer Reichweite. • Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich auf. • Es darf nur kaltes Wasser in den Behälter gegeben werden. •...
  • Page 17 BEDIENUNGSANLEITUNG KAFFEE • Bevor Sie mit der Kaffeezubereitung beginnen, stellen Sie sicher, dass der Betriebsschalter ausgeschaltet (3) ist “0” • Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeepulver mit dem Dosierer (11) ohne jeglichen Druck auszuüben in den Filter (7) ein. Die im Filter zu sehenden Anweisungen helfen Ihnen dabei. Es ist wichtig, dass der verwendete Kaffee nicht zu fein gemahlen ist.
  • Page 18 GARANTIA PLUS – 1 ANO ADICIONAL * • JATA com esta garantia, aumenta de 2 para 3 anos a garantia geral, sem custo algum para o utilizador. • Para que a garantia JATA tenha validade, esta deverá estar devidamente preenchida, sem rasuras, nem emendas e carimbada pelo estabelecimento vendedor, com indicação clara da data de venda.
  • Page 19 GARANTÍA PLUS – 1 AÑO ADICIONAL* • JATA con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía general, sin coste alguno para el usuario. • Para que la garantía JATA tenga validez ésta deberá estar debidamente cumplimentada, sin tachaduras ni enmiendas y sellada por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
  • Page 20 Mod. CA704 electro Fecha de compra Certificado de garantía Certificado de garantia Mod. CA704 Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor Fecha de Venta Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía...