Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
MÁQUINA DE CAFÉ INOX - FERVEDOR
ESPAÑA: Electrodomésticos JATA, S.A.
Zubibitarte, 8 • 48220 • ABADIANO - Vizcaya
Tel. 902 100 110 • Fax 902 100 111
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
CAFETERA INOX - HERVIDOR
INOX COFFEE MAKER - KETTLE
CAFETIÈRE INOX - BOUILLOIRE
CAFFETTIERA INOX - BOLLITORE
Mod. CH524
electro
www.jata.es
www.jata.pt
loading

Sommaire des Matières pour Jata CH524

  • Page 1 MÁQUINA DE CAFÉ INOX - FERVEDOR INOX COFFEE MAKER - KETTLE CAFETIÈRE INOX - BOUILLOIRE CAFFETTIERA INOX - BOLLITORE Mod. CH524 ESPAÑA: Electrodomésticos JATA, S.A. Zubibitarte, 8 • 48220 • ABADIANO - Vizcaya www.jata.es Tel. 902 100 110 • Fax 902 100 111 PORTUGAL...
  • Page 2 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1.Cuerpo. 1.Corpo. 2.Interruptor general. 2.Interruptor geral. 3.Indicador luminoso hervidor. 3.Indicador luminoso jarro eléctrico. 4.Indicador luminoso cafetera. 4.Indicador luminoso máquina de café. 5.Placa calefactora. 5.Placa aquecedora. 6.Jarra. 6.Jarro. 7.Portafiltros. 7.Porta filtros. 8.Filtro permanente. 8.Filtro permanente. 9.Tapa depósito. 9.Tampa do depósito.
  • Page 3 ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato no está destinado para su uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que reciban supervisión o instrucciones concretas, sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Page 4 • Para obtener café más fuerte o más suave aumente o disminuya la cantidad hasta adaptarse a su gusto. • Cierre de nuevo el portafiltros. • Vierta agua fría en el depósito según la cantidad de cafés que desee obtener. Tome como referencia las indicaciones del nivel de agua situado al lado izquierdo del depósito y en ningún caso sobrepase la indicación “MAX ”...
  • Page 5 PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin. • Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.
  • Page 6 • O exterior do depósito aquece. Use sempre a pega para o manusear. • O jarro eléctrico só deve ser usado com a sua base. • Desligue-o da rede antes de o retirar da base. • Utilize-o sempre com a tampa colocada. Caso contrário, quando a agua comçar a ferver, o sistema que o faz apagar automáticamente não funcionará, a água continuará...
  • Page 7 LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de qualquer operação certifique-se que o aparelho está desligado da rede. • O jarro e o filtro da máquina de café podem ser lavados com água quente e detergente certificando- se de que, seguidamente, ficarão bem enxaguados. •...
  • Page 8 KETTLE SPECIAL ATTENTIONS • The kettle works with electricity only. Never use the tank on an electric or gas cooker, nor in a microwave, do not use it when it has a fissure. • Never connect without the water level being over the minimum level, and not going over the maximum level of the water level indicator.
  • Page 9 • The time to heat the water will vary according to the amount of water. • Once the water is hot the kettle will automatically disconnect and the switch (11) will go to the “0” position, switching off the pilot light. •...
  • Page 10 • TRÈS IMPORTANT: Ne pas plonger l´appareil dans l´eau ou tout autre liquide. • Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique. • Si le câble d’alimentation du grille-pain se détériorait, il doit être remplacé par un Service Technique Autorisé.
  • Page 11 • Replacez le couvercle (9). • Branchez l’appareil au secteur et appuyez sur l’interrupteur général (2) en position “I”. Le voyant lumineux de la bouilloire (3) s’allumera. • Ensuite, baissez l’interrupteur de la bouilloire (11) à sa position “I”. Le voyant lumineux de l’interrupteur s’allumera et l’eau commencera à...
  • Page 12 • Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale. • Verificare che la presa di alimentazione sia provvista di una messa a terra idonea. • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. •...
  • Page 13 • Chiudere il coperchio, introdurre la caraffa sulla piastra riscaldante (5) e collegare l’apparecchio alla rete elettrica. • Metta l’interruttore generale (2) nella posizione di accensione “II”. Effettuando questa operazione l’indicatore luminoso della caffettiera (4) si accenderá. • Poco dopo, il caffè comincerà ad essere erogato. •...
  • Page 14 GARANTIA PLUS – 1 ANO ADICIONAL * • JATA com esta garantia, aumenta de 2 para 3 anos a garantia geral, sem custo algum para o utilizador. * Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores).
  • Page 15 GARANTÍA PLUS – 1 AÑO ADICIONAL* • JATA con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía general, sin coste alguno para el usuario. * Los 20 días y la Garantía Plus, sólo es aplicable a España peninsular y Baleares.
  • Page 16 Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía ESPAÑA: Electrodomésticos JATA, S.A. Zubibitarte, 8 • 48220 • ABADIANO - Vizcaya www.jata.es Tel. 902 100 110 • Fax 902 100 111 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 •...