Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

CZ
DE
DK
ES
FR
FI
IT
NO
NL
PL
SE
UK
Impulse S6-S8
REFEREN NÍ P ÍRU KA
INSTRUKCJA OBS*UGI
Version 1.34
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Exendis Impulse S6

  • Page 1: Table Des Matières

    REFEREN NÍ P ÍRU KA GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI KÄYTTÖOHJE MANUALE D’USO INSTRUKSJONSMANUAL GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBS*UGI INSTRUKTIONSHANDBOK INSTRUCTION MANUAL Impulse S6-S8 Version 1.34...
  • Page 2 To the extent permitted by law no liability (including liability to any person by reason of negligence) will be accepted by EXENDIS B.V., its subsidaries or employees for any direct or indirect loss or damage caused by omissions from inaccuracies in this document.
  • Page 3 EXENDIS B.V. REFEREN3NÍ P5ÍRU3KA PRO NABÍJE3KU BATERIÍ Impulse S 6/8 Držíte v rukou referenLní pMíruLku k nabíjeLce IMPULSE S spoleLnosti EXENDIS B.V. se jmenovitým proudem 6 nebo 8 A. NabíjeLka IMPULSE S nabíjí gelové baterie o 24 V. IMPULSE S je plnQ automatická, poLítaLovQ Mízená a zabezpeLená nabíjeLka. NabíjeLka IMPULSE S byla navržena s dvojitou izolací.
  • Page 4 NabíjeLku nemohou používat dQti nebo lidé, kteMí nemají patMiLné zkušenosti nebo znalosti k jejímu použití. Uživatel musí mít dostateLnou zpUsobilost k instalaci nabíjeLky. Jinak musí požádat o pomoc kvalifikovaný personál. NabíjeLku nemohou dQti používat jako hraLku. Impulse S6-S8...
  • Page 5 EXENDIS B.V. Pokud jsou ignorovány bubto tyto bezpeLnostní pokyny nebo tato referenLní pMíruLka, spoleLnost EXENDIS B. V. neponese odpovQdnost za jakoukoliv závadu a také není možné nárokovat pMípadnou záruku. 4. POKYNY K POUŽITÍ BATERIE Pouze po nBkolika nabíjecích cyklech a použitích dosáhne baterie plné kapacity. To mQjte na pamQti na prvním výletQ.
  • Page 6 Pokud svítí zelená kontrolka a baterie není odpojená, baterie se udržuje v optimálním plném nabití. • Pokud se baterie odpojí, je možné nechat síaovou zástrLku zapojenou v zásuvce ve zdi. Rozsvítí se žlutá a zelená kontrolka. Impulse S6-S8...
  • Page 7 Zkontrolujte, zda polarita nabíjeLky odpovídá polaritQ baterie. Pokud je pMipojená správnQ, mQli byste kontaktovat svého dodavatele/dealera. 9.3 Žlutá i zelená kontrolk a bliká. V pMípadQ závady obQ kontrolky zablikají nQkolikrát a následuje jedna sekunda pauzy. To znamená, že nastala závada. Impulse S6-S8...
  • Page 8 PMi podávání zpráv servisnímu oddQlení vašeho dodavatele byste mQli vždy uvést následující údaje: a) Typ nabíjeLky (IMPULSE 6 /8) b) Které kontrolky svítí nebo které nesvítí. c) Kdy jste pozoroval/a chybovou zprávu? d) Kdy byla nabíjeLka uvedena do provozu? Impulse S6-S8...
  • Page 9: Gebrauchsanweisung

    Vor Ihnen liegt jetzt die Gebrauchsanweisung des Batterieladegerät IMPULSE S der "EXENDIS B.V." mit 6 oder 8 A. Der IMPULSE S ist ein Ladegerät für das Laden von Gel- Akkus von 12 Zellen (24 V). Der IMPULSE S ist ein vollautomatisches, computergesteuertes und überwachtes Ladegerät.
  • Page 10: Sicherheitsvorschriften

    Wenn sich herausstellt, daß ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich ist, muß der Wechsel von der Kundendienstabteilung Ihres Lieferanten/Händlers ausgeführt werden. Sollte das Ladegerät nicht richtig funktionieren, notieren Sie dann immer zuerst, welche Fehlermeldung Sie feststellen. Anschließend den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen, bevor Sie die Kundendienstabteilung Ihres Lieferanten/Händlers anrufen. Impulse S6-S8...
  • Page 11 Einweisung erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Ladegerät nicht als Spielzeug verwendet wird. Falls die Sicherheitsvorschriften sowie die Gebrauchsanweisung nicht befolgt werden, kann “EXENDIS B.V.” keine Verantwortung für einen eventuellen Defekt übernehmen. Auch kann in diesem Fall kein Anspruch auf eine eventuelle Garantie erhoben werden. 4. BATTERIE VORSCHRIFTEN Erst nach einigen Ladezyklen und Gebrauchszyklen, erreichen neue Batterien die volle Kapazität.
  • Page 12 7. INBETRIEBNAHME DES LADEGERÄTS • Das Ladegerät kann nun angeschlossen werden. • Zuerst müssen Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. • Das Ladegerät schaltet sich nach Aufleuchten einer LED-Kombination in den ‘STAND- BY’-Zustand. Beide LED’s (gelb und grün) leuchten auf. Impulse S6-S8...
  • Page 13: Beide Led's Leuchten

    Ihren Installateur zu Rate ziehen. 9.2 Beide LED’s leuchten Wenn keine Batterie angeschlossen ist, ist dies der ‘stand-by’ Zustand und keine Fehlersituation. Wenn eine Batterie angeschlossen ist, kann eine der folgenden Fehlersituationen aufgetreten sein: • Es ist keine Batteriespannung vorhanden. Impulse S6-S8...
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Bei einer Meldung an die Kundendienstabteilung Ihres Lieferanten/Händlers, sollten Sie folgende Angaben machen können: a) Typ des Ladegeräts (IMPULSE S 6 / 8) b) Welche LED’s leuchten auf und welche nicht? c) Wann haben Sie die Fehlermeldung festgestellt? d) Wann wurde das Ladegerät in Betrieb genommen? Impulse S6-S8...
  • Page 15: Brugsanvisning

    EXENDIS B.V. BRUGSANVISNING BATTERILADER Impulse S 6 / 8 Denne brugsanvisning hører til batteriladeren IMPULSE S fra EXENDIS B.V. med en mærkestrøm på 6 eller 8 A.IMPULSE S kan oplade gel batterier med 24 V. IMPULSE S er en fuldautomatisk, computerstyret og beskyttet lader. Endvidere er IMPULSE S en konstruktion med dobbelt isolering.
  • Page 16: Sikkerhedsforskrifter

    Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, med mindre de er Impulse S6-S8...
  • Page 17 Hvis disse sikkerhedsforskrifter og brugsanvisningen ikke følges, bærer EXENDIS B.V. ikke ansvaret for eventuelle defekter. Endvidere kan der i så tilfælde ikke gøres eventuelle garantikrav gældende.
  • Page 18 • Når det gule LED slukkes, og det grønne tændes, er batteriet fuldt opladet og kan frakobles laderen. Hvis batteriet ikke frakobles, holdes det fuldt opladet med en meget lille strømstyrke. • Når batteriet er blevet frakoblet, må man gerne lade stikket blive siddende i vægstikkontakten. Det gule og det grønne LED lyser. Impulse S6-S8...
  • Page 19: Ingen Af Led'erne Er T Ændt

    I tilfælde af en fejl, blinker begge LED’er et antal gange, efterfulgt af et sekunds pause. Dette antal angiver, hvilken fejl der er tale om. Antal gange, LED’erne Fejl Afhjælpning blinker, efterfulgt af en kort pause Temperaturen er for lav, eller Impulse S6-S8...
  • Page 20: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hvis man vil kontakte leverandørens/forhandlerens serviceafdeling, skal man altid oplyse følgende: a) Type lader (IMPULSE S 6 / 8) b) Hvilke LED’er er tændt, og hvilke er ikke tændt? c) Hvornår blev fejlmeldingen konstateret? d) Hvornår er laderen blevet taget i brug? Impulse S6-S8...
  • Page 21: Manual De Instrucciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES CARGADOR DE BATERÍA Impulse S 6 / 8 Este manual de instrucciones se suministra con el cargador IMPULSE S de EXENDIS B.V. con una corriente nominal 6 u 8 A. El cargador IMPULSE S puede recargar baterías de gel de 24 V.
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad

    último póngase en contacto con su proveedor. No intente nunca desmontar o reparar el cargador. Para asegurarse de que las reparaciones son fiables y seguras le recomendamos encarecidamente que todas las reparaciones las lleve a cabo el servicio técnico de su proveedor. Impulse S6-S8...
  • Page 23: Instrucciones De La Batería

    Si ignora estas instrucciones de seguridad, así como el manual de instrucciones, EXENDIS B.V. no se hará responsable de ningún fallo, además no podrá reclamar la garantía. 4. INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA Sólo después de varias recargas y uso, dispondrán las baterías nuevas de toda su...
  • Page 24 Si no desconecta la batería, ésta se mantendrá en un estado de carga óptimo gracias a una corriente muy baja. • Al desconectar la batería, se puede dejar el enchufe en la toma de corriente de pared. Se encenderán los LED amarillo y verde. Impulse S6-S8...
  • Page 25 Compruebe si la polaridad del cargador corresponde a la de la batería. Si está conectada correctamente, consulte a su proveedor. 9.3 Los LED amarillo y ve rde parpadean En caso de fallo, ambos LED parpadean varias veces seguido por una pausa de un segundo. Impulse S6-S8...
  • Page 26: Limpieza Y Mantenimiento

    Al ponerse en contacto con el servicio técnico de su proveedor tenga a mano la siguiente información: a) Tipo de cargador (IMPULSE S 6 / 8) b) ¿Cuáles LED se encienden y cuáles no? c) ¿Cuándo ocurrió el fallo? d) ¿Cuándo se ha puesto al cargador en funcionamiento? Impulse S6-S8...
  • Page 27: Mode D'emploi

    EXENDIS B.V. MODE D’EMPLOI CHARGEUR DE BATTERIE Impulse S 6 / 8 Avec le présent équipement, nous vous offrons une publication de EXENDIS B.V. L’ IMPULSE S est un chargeur pouvant servir au chargement de batteries à gel de 24 V.
  • Page 28: Prescriptions De Securite

    Si le remplacement du cordon secteur s’impose, vous devez vous adresser au département après-vente de votre fournisseur/concessionnaire. Au cas où le chargeur ne fonctionne pas adéquatement, déterminer l’erreur constatée, débrancher la fiche de la prise secteur et appeler le département après-vente de votre fournisseur/concessionnaire. Impulse S6-S8...
  • Page 29: Prescriptions De Batterie

    Au cas où on ne respecte pas les présentes prescriptions de sécurité ni les termes du mode d’emploi, EXENDIS B.V. déclinent toute responsabilité quant à une défectuosité éventuelle. De plus, dans ce cas, on ne peut jamais faire appel à une garantie éventuelle.
  • Page 30: Conditions De Raccordement

    • Introduire la fiche secteur dans la prise. • Le chargeur montre en premier lieu la caractéristique de chargement réglée par le moyen d’une combinaison de diodes clignotantes. Le chargeur sera ensuite en position ‘Stand-by’ (veille) et les diodes LED (jaune et vert) sont allumés. Impulse S6-S8...
  • Page 31: Indications Des Anomalies

    à compteur ou consulter un installateur. 9.2 Les deux diodes LED sont allumés Si aucune batterie n’est pas connectée, il s’agit du mode d’attente et non d’une erreur. Si une batterie est connectée, une des anomalies suivante peut être survenue: Impulse S6-S8...
  • Page 32: Nettoyage Et Entretien

    Lorsqu’il faut informer le service après-vente de votre fournisseur/concessionnaire, mentionner toujours les données suivantes: a) Type de chargeur (IMPULSE S 6 / 8) b) Témoins allumés ou non ? c) Heure du constat d’anomalie? d) Date de mise en service du chargeur? Impulse S6-S8...
  • Page 33: Käyttöohje

    EXENDIS B.V. KÄYTTÖOHJE AKKULATURI Impulse S 6 / 8 Käsissäsi on nyt EXENDIS B.V:n valmistaman IMPULSE S -latauslaitteen käyttöohje. Latauslaitteen nimellisvirta on 6 tai 8 A. IMPULSE S on 24 V geeliakkujen lataamiseen tarkoitettu laite. IMPULSE S on täysautomaattinen, tietokoneohjattu, suojattu latauslaite.
  • Page 34: Turvallisuusohjeet

    Jos latauslaite ei toimi kunnolla, tarkasta ensin mitä vikaa siinä on havaittavissa, irrota sitten pistotulppa pistorasiasta ja ota yhteyttä laitetoimittajan/jälleenmyyjän huoltopalveluun. Älä koskaan yritä purkaa tai korjata latauslaitetta itse. Jotta laite korjataan varmasti luotettavalla ja turvallisella tavalla, suosittelemme että kaikki korjaukset annetaan laitetoimittajan/jälleenmyyjän huoltopalvelun tehtäväksi. Impulse S6-S8...
  • Page 35 Jos näitä turvaohjeita ja muita käyttöohjeita ei noudateta, EXENDIS B.V. ei vastaa laitteen vikaantumisesta ja takuu raukeaa. 4. AKKUOHJEET Uudet akut saavuttavat täyden kapasiteettinsa vasta muutaman latauskerran jälkeen.
  • Page 36 • Kun keltainen merkkivalo sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy, akku on täynnä ja se voidaan irrottaa. Jos akkua ei irroteta, laite pitää sen optimaalisessa varaustilassa hyvin pienellä virralla. • Kun akku on irrotettu, latauslaitteen pistotulppa voidaan jättää pistorasiaan. Keltainen ja vihreä merkkivalo palavat. Impulse S6-S8...
  • Page 37 Jos akku oli kytketty oikein, ota yhteyttä laitetoimittajaan tai jälleenmyyjään. 9.3 Keltainen ja vihreä m erkkivalo vilkkuvat Häiriötilanteessa molemmat merkkivalot vilkkuvat muutaman kerran, minkä jälkeen seuraa sekunnin tauko. Vilkahdusten määrä ilmoittaa, mikä häiriö on kyseessä. Merkkivalojen Häiriön kuvaus Ratkaisu vilkahdusten määrä ennen Impulse S6-S8...
  • Page 38 Jos latauslaite tarvitsee korjausta, laitetoimittajan tai jälleenmyyjän huoltopalvelulle on aina annettava seuraavat tiedot: a) Latauslaitteen tyyppi (IMPULSE S 6 tai 8) b) Mitkä merkkivalot palavat tai ovat sammuksissa? c) Milloin havaitsit häiriön? d) Milloin latauslaite oli otettu käyttöö? Impulse S6-S8...
  • Page 39: Manuale D'uso

    Il presente documento è il manuale d’uso in dotazione al caricabatterie IMPULSE S di EXENDIS B.V., caratterizzato da una corrente nominale pari a 6 o 8 A. Il modello IMPULSE S è in grado di effettuare la ricarica delle batterie al gel a 24 V. Il caricabatterie IMPULSE S è...
  • Page 40: Istruzioni Per La Sicurezza

    Non toccare mai i morsetti della batteria quando il caricabatterie è in funzione. Non spostare mai il caricabatterie quando è in funzione. Non utilizzare il caricabatterie in combinazione con cavi o spine difettosi, o se l’unità stessa risulta danneggiata. Impulse S6-S8...
  • Page 41 La mancata osservanza delle presenti istruzioni per la sicurezza e del manuale d’uso solleva EXENDIS B.V. da ogni responsabilità per eventuali guasti, e fa inoltre decadere la garanzia. 4. ISTRUZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE Le batterie nuove raggiungono la capacità...
  • Page 42: Installazione Del Caricabatterie

    Il polo positivo della batteria deve venire collegato al positivo del caricabatterie e il polo negativo della batteria al negativo del caricabatterie. Se la batteria viene collegata al caricabatterie con la polarità invertita, il caricabatterie non avvia la ricarica, ma non mostra alcuna indicazione di guasto. Impulse S6-S8...
  • Page 43 Occorre tuttavia seguire anzitutto le indicazioni fornite nei paragrafi che seguono, basate sulle indicazioni dei rapporti di guasto. 9.1 Nessun LED si illumin a • Non è presente la tensione di rete. Impulse S6-S8...
  • Page 44: Pulizia E Manutenzione

    Il caricatore e i cavi possono essere puliti con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi. Il caricatore è esente da manutenzione. 11. SEGNALAZIONI ALL'ASSISTENZA Quando si effettua una segnalazione al reparto assistenza del proprio fornitore/concessionario di fiducia, occorre sempre fornire le seguenti indicazioni: Impulse S6-S8...
  • Page 45 EXENDIS B.V. a) Modello del caricabatterie (IMPULSE S 6 / 8) b) LED illuminati e non illuminati? c) Momento in cui si è osservato il rapporto di guasto? d) Momento in cui il caricabatterie è stato messo in funzione? Impulse S6-S8...
  • Page 46: Instruksjonsmanual

    INSTRUKSJONMANUAL BATTERILADER Impulse S 6 / 8 Instruksjonsmanualen du holder nå tilfører IMPULSE S – laderen fra EXENDIS B.V. med et antatt strømdrag på 6 eller 8 A. IMPULSE S kan lade opp gel-batterier med 24 V. IMPULSE S er en helautomatisk lader som er pc-styrt – og sikret. I tillegg har IMPULSE S blitt designet med dobbel isolasjon.
  • Page 47 Forsøk aldri å demontere eller reparere laderen selv. For å kunne garantere en pålitelig og sikker reparasjon, råder vi på det sterkeste at alle reparasjoner utføres av serviceavdelingen hos din forhandler/leverandør. Impulse S6-S8...
  • Page 48 Skulle disse sikkerhetsinstruksjonene og instruksjonsmanualen oversees, frasier EXENDIS B. V seg ansvar for skade. Garantien vil også gå tapt. 4. BATTERI INSTRUKSJONER Først etter et visst antall oppladninger og bruk vil nye batterier oppnå full kapasitet.
  • Page 49 Hvis batteriet ikke kobles fra vil det holdes i optimal stand av en meget lav strømforsyning. • Når batteriet er kobles fra, er det godtatt å la støpselet forbli i stikkontakten. I et slikt tilfelle vil både gul og grønn LED lyse. Impulse S6-S8...
  • Page 50: Begge Led'ene Lyser

    Hvis en feil har oppstått, vil begge LED’ene blinke et visst antall ganger fulgt av ett sekunds pause. Antallet antyder hvilken feil har oppstått. Antall ganger LED’ene Beskrivelse av feil Løsning blinker, fulgt av en kort pause Temperaturen er for lav eller 1) Impulse S6-S8...
  • Page 51: Rengjøring Og Vedlikehold

    Når du tar kontakt med serviceavdelingen hos din forhandler/leverandør, bør du alltid ha følgende informasjon liggende klar: a) Type lader (IMPULSE S 6 / 8) b) Hvilke LED lyser og hvilke lyser ikke? c) Når observerte du feilmeldingen? d) Når ble laderen tatt i bruk? Impulse S6-S8...
  • Page 52: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING BATTERIJ LADER IMPULSE S 6 / 8 U hebt nu de gebruiksaanwijzing voor u, die hoort bij de IMPULSE S 6 / 8 van EXENDIS B.V. De IMPULSE S is een lader voor het laden van gel accu’s van 24 V. De IMPULSE S is een volautomatische, computer gestuurde en bewaakte lader.
  • Page 53: Veiligheidsvoorschriften

    Indien vervanging van het netsnoer nodig is, dient dit door de service afdeling van uw leverancier/dealer te gebeuren. Mocht de lader niet goed werken, dan dient u eerst te noteren welke foutmelding u hebt geconstateerd, vervolgens de stekker uit de wandcontactdoos te halen, voordat u de service afdeling van uw leverancier/dealer belt. Impulse S6-S8...
  • Page 54 De acculader / voeding mag niet door kinderen gebruikt worden of door mensen, die daartoe niet bekwaam zijn. Indien dit veiligheidsvoorschrift, alsmede de gebruiksaanwijzing niet wordt opgevolgd, is EXENDIS B.V. niet verantwoordelijk voor een eventueel defect. Tevens kan in dat geval geen beroep worden gedaan op eventuele garantie. 4. BATTERIJ VOORSCHRIFTEN Pas na een aantal laadcycli, bereiken nieuwe batterijen de volle capaciteit.
  • Page 55 LED is nu aan. Bij diepontladen batterijen wordt eerst met een kleine stroom geladen (voorladen). Daarna wordt met de nominale stroom geladen (hoofdladen). Tenslotte wordt met een afnemende stroom geladen (naladen). De grootte van de stromen is afhankelijk van het ingestelde batterijtype. Impulse S6-S8...
  • Page 56: Beide Led's Zijn Aan

    Als er wel een batterij aangesloten is, kan er één van de volgende foutsituaties opgetreden zijn: • Er is geen batterijspanning aanwezig. Controleer of de batterij aangesloten is op de lader. Als deze niet is aangesloten dan de verbinding herstellen en het laadproces opnieuw starten. Impulse S6-S8...
  • Page 57: Reiniging En Onderhoud

    Bij een melding aan de service afdeling van uw leverancier/dealer, dient u altijd de volgende gegevens te verstrekken: a) Type van de lader (IMPULSE S 6 / 8) b) Welke LEDs zijn aan en welke niet? c) Wanneer constateerde u de foutmelding? d) Wanneer is de lader in gebruik genomen? Impulse S6-S8...
  • Page 58 EXENDIS B.V. INSTRUKCJA OBSvUGI vADOWARKI DO BATERII Impulse S 6/8 Macie Paˆstwo przed sob‰ instrukcjŠ obs‹ugi dotycz‰c‰ ‹adowarki IMPULSE S EXENDIS B.V. z pr‰dem 6 lub 8 A. IMPULSE S moŒe ‹adowa• baterie Œelowe o nominalnym napiŠciu 24 V. IMPULSE S jest ‹adowark‰ ca‹kowicie automatyczn‰, kontrolowan‰ komputerowo oraz zabezpieczon‰.
  • Page 59: Instrukcje Bezpiecze|Stwa

    Je•li ‹adowarka nie dzia‹a prawid‹owo, najpierw naleŒy zwróci• uwagŠ na pierwsze oznaki wadliwego dzia‹ania, nastŠpnie naleŒy wyj‰• przewód z gniazdka, a nastŠpnie skontaktowa• siŠ z dzia‹em serwisowym swojego dostawcy/sprzedawcy. Impulse S6-S8...
  • Page 60 To urz‰dzenie nie jest zabawk‰ dla dzieci. W przypadku nie stosowania siŠ do instrukcji bezpieczeˆstwa czy teŒ instrukcji obs‹ugi, EXENDIS B.V. nie bŠdzie ponosi• odpowiedzialno•ci za wady. Ponadto nie bŠdzie uznane ewentualne Œ‰danie gwarancyjne. 4. INSTRUKCJE DOTYCZ}CE BATERII Dopiero po kilku cyklach xadowania i uŒytkowaniu nowa bateria osi‰gnie swoj‰...
  • Page 61 Œó‹te ‘WIATE*KO. W przypadku baterii ca‹kiem roz‹adowanych, najpierw ‹aduje siŠ bateria z ma‹ym pr‰dem (‹adowanie wstŠpne). NastŠpnie bateria ‹adowana jest pr‰dem nominalnym (‹adowanie g‹ówne). Na koniec bateria ‹adowana jest opadaj‰cym pr‰dem (‹adowanie koˆcowe). Si‹a danego pr‰du zaleŒy od dopasowanego typu baterii. Impulse S6-S8...
  • Page 62 Je•li bateria nie jest pod‹‰czona, oznacza to stan stand-by, a nie awariŠ. JednakŒe, jeŒeli bateria jest pod‹‰czona, mog‹y wyst‰pi• nastŠpuj‰ce problemy: Brak napiŠcia w baterii. NaleŒy sprawdzi•, czy bateria zosta‹a prawid‹owo po‹‰czona z ‹adowark‰. Je•li nie jest po‹‰czona, to po‹‰czenie musi zosta• przywrócone, a proces ‹adowania wznowiony. Impulse S6-S8...
  • Page 63: Czyszczenie I Konserwacja

    11. KONTAKT Z SERWISEM Kontaktuj‰c siŠ z dzia‹em serwisowym dostawcy/sprzedawcy naleŒy poda• nastŠpuj‰ce dane: e) Typ ‹adowarki (IMPULSE S 6 / 8) f) Jakie •wiate‹ka siŠ •wiec‰, a jakie nie? g) Kiedy zauwaŒono raport dotycz‰cy awarii? h) Kiedy ‹adowarka zaczŠ‹a dzia‹anie? Impulse S6-S8...
  • Page 64: Instruktionshandbok

    EXENDIS B.V. INSTRUKTIONSHANDBOK BATTERILADDARE Impulse S 6 / 8 Det här är instruktionshandboken för laddare IMPULSE S från EXENDIS B.V med en märkström på 6 eller 8 A. IMPULSE S kan ladda 24 V gelbatterier. IMPULSE S är en helautomatisk, datorstyrd och kontrollerad laddare. Dessutom har IMPULSE S konstruerats med dubbel isolering.
  • Page 65: Säkerhetsinstruktioner

    Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga. Den får heller inte användas av personer som Impulse S6-S8...
  • Page 66 Om dessa säkerhetsinstruktioner liksom instruktionshandboken inte uppmärksammas påtar sig EXENDIS B.V. inget ansvar för någon typ av fel. Dessutom upphör garantin att gälla. 4. BATTERIINSTRUKTIONER Efter endast några laddningscykler och användning når nya batterier full kapacitet.
  • Page 67 Om batteriet inte tas ut förses batteriet med en mycket låg ström som gör att batteriet bibehåller optimal full status. • När batteriet tas ut kan nätkabeln sitta kvar i vägguttaget. Den gula och den gröna indikeringslampan tänds. Impulse S6-S8...
  • Page 68 Kontrollera om laddarens polaritet motsvarar batteriets polaritet. Om det är rätt anslutet, ta kontakt med leverantör/handlaren. 9.3 Den gula och den grön a indikeringslampan blinkar Om det har uppstått ett fel blinkar båda indikeringslamporna flera gånger med en sekunds mellanrum. Antalet blinkningar talar om vilket fel som har uppstått. Impulse S6-S8...
  • Page 69: Rengöring Och Underhåll

    11. INFORMERA SERVICE När du informerar leverantörens/handlarens serviceavdelningen måste du alltid uppge följande information: a) Typ av laddare (IMPULSE S 6 eller 8) b) Vilka indikeringslampor tänds eller tänds inte? c) När såg du felrapporten? När började laddaren användas? Impulse S6-S8...
  • Page 70: Instruction Manual

    You now have the instruction manual in front of you that comes with the IMPULSE S charger of EXENDIS B.V. with a rated current of 6 or 8 A. The IMPULSE S can charge gel batteries with 24 V. The IMPULSE S is a full automatic, computer controlled and safeguarded charger.
  • Page 71: Safety Instructions

    The charger may not be used by children or by people, who don’t have experience or knowledge to use it. The user must have enough competency to install it. Otherwise he must ask for help by qualified personnel. This charger is not a toy for children. Impulse S6-S8...
  • Page 72: Battery Instructions

    EXENDIS B.V. If this safety instruction, as well as the instruction manual, is ignored then EXENDIS B.V. will not be liable for any failure, in addition a possible guarantee cannot be claimed. 4. BATTERY INSTRUCTIONS Just after some charge cycles and usage, new batteries will get full capacity. Keep this in mind at the first trip.
  • Page 73: Connecting Conditions

    If the battery is not disconnected then the battery is kept in optimal full state by a very low current. • When the battery is disconnected, it is allowed to let the mains plug in the wall socket. The yellow and green LED’s will light. Impulse S6-S8...
  • Page 74: Both Led's Light

    • The polarity of the battery connected to the charger is not correct. Check whether the polarity of the charger corresponds with the polarity of the battery. If it is connected correctly then you should consult your supplier/dealer. Impulse S6-S8...
  • Page 75: The Yellow And Green Led's Are Blinking

    Type of charger (IMPULSE S 6 / 8) j) Which LED’s are lighting or which are not lighting? k) When did you observe the failure report? l) When was the charger taken into operation? Impulse S6-S8...
  • Page 76: Declaration Of Confirmity

    DECLARATION OF CONFIRMITY Verklaring van overeenstemming / EG- Konformitätserklärung / Déclaration de conformité CE EXENDIS B.V. Manufacturer: (Fabrikant / Fabrikant / Fabricant) Address: Keesomstraat 4, Ede, The Netherlands. (Adres / Adresse / Adresse) This is to certify that, (Verklaart hiermede dat, / bestätigt hiermit daß, / Nous certifions que)

Ce manuel est également adapté pour:

Impulse s8

Table des Matières