Oase Biotec Screenmatic 12 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Biotec Screenmatic 12:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

D
Gebrauchsanweisung
GB
Operating instructions
F
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
E
Instrucciones de uso
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l'uso
DK
Brugsanvisning
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohje
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SLO Navodilo za uporabo
HR
Upute za upotrebu
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Упътване за употреба
UA
Посібник з експлуатації
RUS Руководство по эксплуатации
使用手册
RC
取扱説明書
JP
Biotec Screenmatic
12, 18, 36

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oase Biotec Screenmatic 12

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni per l'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie SLO Navodilo za uporabo Upute za upotrebu Instrucţiuni de utilizare Упътване за употреба Посібник...
  • Page 5: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Unterschrift: Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschrif- ten gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese un- sachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
  • Page 6: Entsorgung

    Blumenbeet mit ausreichendem Gefälle. Stellen Sie das Gerät überflutungssicher auf einen ebenen und festen Unter- grund (A1). Bei Montage eines OASE UVC-Vorklärgeräts (z. B. Bitron) das Gerät mindestens 2 m vom Teichrand aufstellen (A1). Den Trafo mindestens 2 vom Teichrand entfernt überflutungssicher platzieren (A1). Achten Sie auf einen ungehinderten Zugang zum Deckel, um Arbeiten am Gerät durchführen zu können.
  • Page 7: Intended Use

    Safety information OASE has manufactured this unit to the current state of the art and the valid safety regulations. Despite of the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
  • Page 8: Wearing Parts

    Ensure that the unit is placed at a flood protected place and on firm ground (A1). When installing an OASE UVC pre-clarifying unit (e.g. Bitron), place the unit at a minimum distance of 2 m from the pond edge (A1). Place the transformer at a minimum distance of 2 m from the pond edge at a flood protected place (A1).
  • Page 9: Utilisation Non Conforme À La Finalité

    Indications de sécurité La société OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien (C)

    Placer l'appareil à l'abri des inondations sur un sol plan et solide (A1). Lors du montage d'un appareil de préclarification à UVC OASE (par ex. Bitron), placer l'appareil à au moins 2 m de la berge de l'étang/bassin (A1).
  • Page 11: Recyclage

    Handtekening: Veiligheidsinstructies De firma OASE heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande veiligheids- voorschriften. Toch kan dit apparaat gevaar opleveren voor personen en goederen, indien deze op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.
  • Page 12 Plaats het apparaat op een vaste en vlakke ondergrond (A1) en zorg er voor dat het niet onder water komt te staan. Plaats bij montage van een OASE UVC-voorzuiveringsapparaat (bv. een Bitron) het apparaat minstens 2 meter van de vijverrand (A1). Plaats de trafo zodanig op minstens 2 meter van de vijverrand dat hij niet onder water kan komen te staan (A1).
  • Page 13: Uso Conforme A Lo Prescrito

    − De volledige biologische reinigingswerking Het apparaat reinigt niet naar behoren Apparaat nog maar pas in gebruik wordt pas na enkele weken gebruik bereikt − Gebruik de biologische starter OASE Biokick om snel een populatie filterbacteriën op te bouwen. De pompcapaciteit is niet adequaat.
  • Page 14: Uso No Conforme A Lo Prescrito

    Coloque el equipo en una base plana y resistente protegido contra la inunación (A1). En caso de montaje de un equipo preclarificador UVC de OASE (p.e. Bitron) emplace el equipo por lo menos a 2 m de distancia del borde del estanque (A1). Emplace el transformador por lo menos a 2 m de distancia del borde del estanque y protegido contra inundación (A1).
  • Page 15: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    El equipo no está todavía largo tiempo en servicio alcanza después de algunas semanas − Para una rápida formación de las bacterias de filtro use el cebador biológico OASE Biokick Caudal de la bomba no adecuado Ajuste de nuevo el caudal de la bomba Agua extremadamente sucia Elimine las algas y hojas del estanque.
  • Page 16 Instruções de segurança A empresa OASE fabricou este aparelho com base no mais recente nível técnico e em conformidade com as normas de segurança vigorantes. Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de...
  • Page 17: Peças De Desgaste

    água (A2). Tapar a segunda entrada de água com o bocal cego (a não ser que seja montado um aparelho de clarificação prévia UVC OASE , p. ex. Bitron).
  • Page 18 Firma: Avvertenze per la sicurezza La ditta OASE ha costruito questo apparecchio utilizzando tecniche avanzate nel rispetto delle norme di sicurezza vigenti. Ciononostante questo apparecchio può causare pericoli per persone e beni materiali se esso viene usato in modo non idoneo o non conforme allo scopo previsto o se non vengono osservate le avvertenze per la sicurezza.
  • Page 19 Installate l'apparecchio al sicuro da inondazioni su un fondo solido e piano (A1). In caso di montaggio di un predepuratore UVC OASE (per es. Bitron) installare l'apparecchio ad almeno 2 m dal bordo del laghetto (A1). Piazzare il trasformatore ad almeno 2 m dal bordo del laghetto e al sicuro da inondazioni (A1).
  • Page 20 Underskrift: Sikkerhedsanvisninger Firmaet OASE har konstrueret dette apparat iht. til seneste teknologi og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan denne enhed medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
  • Page 21 Før afløbsrørene til vandudledningen til dammen og renseudledningen til kloak eller blomsterbed med tilstrækkeligt fald. Placér enheden uden for vandets rækkevidde på et plant og fast underlag (A1). Ved montering af et OASE UVC- forrenseapparat (f.eks. Bitron) skal enheden placeres mindst 2 m fra bassinkanten (A1). Placér transformatoren uden for vandets rækkevidde mindst 2 m fra bassinkanten (A1).
  • Page 22: Korrekt Bruk

    Underskrift: Sikkerhetsanvisninger Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter. Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
  • Page 23 Plasser apparatet på et fast og jevnt underlag, på en slik måte at det ikke kan oversvømmes (A1). Ved montering av en UVC-forrenser fra OASE (f. eks. Bitron), må apparatet plasseres minst 2 m fr dammen (A1). Plasser trafoen minst 2 m fra dammen, på...
  • Page 24: Ändamålsenlig Användning

    Namnteckning: Säkerhetsanvisningar Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
  • Page 25: Förvaring/Lagring Under Vintern

    Placera apparaten på ett stabilt och jämnt underlag där det inte finns risk för att den kan översvämmas (A1). När en OASE UVC-förrenare (t ex Bitron) monteras måste apparaten placeras på minst 2 m avstånd till dammens kant (A1). Placera transformatorn minst 2 m från dammens kant där det inte finns risk för att den kan översvämmas (A1).
  • Page 26 EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Allekirjoitus: Turvaohjeet OASE -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä huolimatta laite voi vaarantaa esinearvoa ja olla vaaraksi ihmisille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos ei oteta turvaohjeita huomioon.
  • Page 27: Kuluvat Osat

    Laske veden poistoaukon laskuputket lammikkoon ja puhdistuksen poistoaukon laskuputket viemäriin tai kukkapenkkiin riittävän kaltevasti. Aseta laite tulvavedeltä suojattuna tasaiselle ja kiinteälle pohjalle (A1). Kun laitteeseen asennetaan OASE UVC-esikirkastuslaite (esim. Bitron), aseta laite vähintään 2 metrin etäisyydelle lammikon reunasta (A1). Aseta muuntaja vähintään 2 metrin etäisyydelle lammikon reunasta tulvavedeltä suojattuna (A1).
  • Page 28 Aláírás: Biztonsági utasítások A OASE jelen készüléket a legkorszerűbb technológia és az érvényben lévő biztonsági előírások szerint készítette. Ennek ellenére a készülék veszélyt jelenthet az emberekre és tárgyakra, ha azt szakszerűtlenül, ill. nem a rendeltetési célnak megfelelően használják, vagy nem veszik figyelembe a biztonsági előírásokat.
  • Page 29 Kellő lejtéssel fektesse le a vízkivezetés tóhoz vezető, valamint a tisztító kivezetés csatornába vagy virágágyásba vezető lefolyócsövét. Állítsa a készüléket elárasztástól védetten sík és szilárd talajra (A1). OASE UVC előderítő készü- lék (pl. Bitron) felszerelése esetén a készüléket legalább 2 m-es távolságban kell felállítani a tó peremétől (A1). A transzformátort a tó...
  • Page 30: Kopóalkatrészek

    Podpis: Przepisy bezpieczeństwa pracy Urządzenie to zostało wyprodukowane przez firmę OASE zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić źródło zagrożenia dla osób i dóbr materialnych, gdy będzie ono użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z...
  • Page 31 Urządzenie ustawić w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą, na płaskim i stabilnym podłożu (A1). W przypadku montażu urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową marki OASE (np. Bitron) ustawić urządzenie w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu (A1). Transformator ustawić w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą...
  • Page 32: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    − W celu przyspieszenia rozrostu bakterii filtrujących zastosować biologiczny środek OASE Biokick. Niedopasowana wydajność pompy. Ponownie wyregulować wydajność pompy Woda jest bardzo mocno zabrudzona. Usunąć wodorosty i liście ze stawu, wymienić...
  • Page 33: Bezpečnostní Pokyny

    Postavte přístroj na rovném a pevném podkladu (A1), tak aby nemohl být zaplaven. Při montáži předřadného zařízení OASE UVC (např.. Bitron) postavte přísteroj minimálně 2 m od okraje jezírka (A1). Transformátor umístěte ve vzdálenosti minimálně 2 m od okraje jezírka tak, aby nemohl být zaplaven (A1). Dbejte na volný přístroj k víku, abyste mohli provádět práce na přístroji.
  • Page 34: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    Přístroj ještě není dlouho v provozu − Dokonalého biologického čištění se dosahuje až po několika týdnech − Pro rychlé vytvoření bakterií ve filtru používejte biologický inicializátor OASE Biokick Nevhodný výkon čerpadla Nově nastavte výkon čerpadla Voda je mimořádně znečištěná Odstraňte řasy a listí z jezírka, vyměňte vodu Rybí...
  • Page 35: Bezpečnostné Pokyny

    Postavte prístroj na rovnom a pevnom podklade (A1), tak aby nemohol byť zaplavený. Pri montáži predradného zariadenia OASE UVC (napr.. Bitron) postavte prístroj minimálne 2 m od okraja jazierka (A1). Transformátor umiestite vo vzdialenosti minimálne 2 m od okraja jazierka tak, aby nemohol byť zaplavený (A1). Dbajte na voľný...
  • Page 36: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    Prístroj ešte nie je dlho v prevádzke − Dokonalé biologické čistenie sa dosahuje až po niekoľkých týždňoch − Pre rýchle vytvorenie baktérii vo filtri používajte biologický inicializátor OASE Biokick Nevhodný výkon čerpadla Novo nastavte výkon čerpadla Voda je mimoriadne znečistená...
  • Page 37: Uporaba V Skladu Z Določili

    Odtočne cevi za iztok vode v ribnik in za čistilni iztok v kanalizacijo ali na cvetlično gredo je treba položiti z zadostnim padcem. Aparat postavite na trdno in ravno podlago tako, da ga voda ne more poplaviti (A1). Pri montaži OASE UVC predhodne čistilne naprave (npr.
  • Page 38 Aparat še ne deluje dolgo − Popolna biološka zmogljivost čiščenja se doseže šele po nekaj tednih − Za hitrejše razmnoževanje filtrirnih bakterij uporabite biološki pospeševalnik OASE Bio- kick Zmogljivost črpalke ni ustrezna Ponovno nastavite zmogljivost črpalke Voda je izjemno umazana...
  • Page 39: Korištenje U Skladu S Namjenom

    Uređaj postavite tako da stoji na čvrstoj i ravnoj podlozi i bude zaštićen od preplavljivanja (A1). Prilikom montaže OASE UVC-uređaja za prethodno pročišćavanje (npr. Bitron) uređaj postavite na najmanje 2 m od ruba jezerca (A1). Transformator smjestite najmanje 2 m daleko od ruba jezerca na mjesto zaštićeno od preplavljivanja (A1). Omogućite nesmetan pristup zaklopcu radi obavljanja radova na uređaju.
  • Page 40: Potrošni Dijelovi

    Uređaj ne čisti zadovoljavajuće Uređaj još ne radi dovoljno dugo nakon nekoliko tjedana − Za brzo razmnožavanje filtarskih bakterija koristite biološki pokretač OASE Biokick Učinak crpke je nezadovoljavajući Iznova podesite učinak crpke Voda je izuzetno prljava Odstranite iz vode alge i lišće, zamijenite vodu Ima previše riba i drugih životinja...
  • Page 41: Utilizarea Conformă

    Indicaţii privind securitatea Firma OASE a produs acest aparat conform nivelului actual al tehnicii şi normelor în vigoare privind securitatea. Cu toate acestea de la acest aparat pot proveni pericole pentru persoane şi bunuri atunci când acesta nu este utilizat conform instrucţiunilor, respectiv în concordanţă...
  • Page 42 Amplasaţi aparatul ferit de pericolul indundării, pe o suprafaţă plană şi solidă (A1). La montarea unui aparat de limpezire OASE UVC (de ex. Bitron) amplasaţi aparatul la o distanţă de cel puţin 2 m faţă de marginea iazului (A1).
  • Page 43: Употреба По Предназначение

    Подпис: Указания за безопасност Фирма OASE е конструирала този уред съгласно актуалното ниво на техническо развитие и съществуващите указания за безопасност. Въпреки това този уред може да представлява риск за хората и предметите, когато се използва не по предназначение или неправилно или когато не се съблюдават указанията за безопасност.
  • Page 44 канализацията или цветна леха с достатъчно наклон. Поставете уреда върху равна и здрава основа, като го защитите от заливане (А1). При монтаж на OASE UVC-уред за предварително пречистване (напр. Bitron) инсталирайте уреда на минимум 2 м от ръба на водния басейн (A1). Разположете трансформатора на...
  • Page 45 Уредът не пречиства задоволително Уредът не работи достатъчно дълго почистване се постига едва след няколко седмици. − За бързо създаване на филтърни бактерии използвайте биологичния стартер OASE Biokick Мощността на помпата не е подходяща Настройте отново мощността на помпата Водата е силно замърсена...
  • Page 46: Правила Техніки Безпеки

    - UA - Правила техніки безпеки Компанія OASE виготовила цей пристрій відповідно до сучасного рівня техніки та чинних правил техніки безпеки. Незважаючи на це, пристрій може бути небезпечним для людей і матеріальних цінностей, якщо його використовувати неправильно або не за призначенням, а також у разі недотримання правил техніки безпеки.
  • Page 47: Использование По Назначению

    Пристрій експлуатується недостатньо довго − Максимальна ефективність біологічного пристрою очищення досягається лише через декілька тижнів − Для швидкого розвитку фільтрувальних бактерій використайте стартер OASE Biokick Недостатня потужність насоса Налаштувати потужність насоса Вода дуже забруднена Видалити зі ставка водорості й листя, замінити...
  • Page 48: Указания По Мерам Предосторожности

    Подпись: Указания по мерам предосторожности Фирма OASE изготовила этот прибор по последнему слову техники и в соответствии с действующими предписаниями по безопасности. Несмотря на это, от данного прибора может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если прибор будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или...
  • Page 49: Изнашивающиеся Детали

    Прибор запущен в эксплуатацию недавно будет достигнут лишь через несколько недель − Для быстрого размножения фильтрационных бактерий использовать биологический стартер "Biokick" фирмы OASE Производительность насоса не Заново настроить производительность соответствует насоса Очень загрязненная вода Удалить водоросли и листву из водоема, заменить...
  • Page 50 不按照规定使用设备和不恰当的操作,都可能构成设备对人的伤害。如果不按照规定使用,我方的责任和通用的操作许 可证失效。 CE 生产商声明 我们在此声明符合欧洲共同体电磁兼容性规定 (89/336/EWG) 和低电压电器规定 (73/23/EWG)。使用以下相符合的标准: EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 签名 安全说明 OASE 公司在目前技术水准基础上,并按照现有的安全规范制造了此设备。 尽管如此, 不恰当或不合规定的使用本设备, 或不注意安全说明, 设备仍可能对人和财产构成危险。 出于安全原因,儿童和 16 岁以下的青少年以及不能认识到潜在危险的人,或是对此使用说明书不够了解的人不可使用 此设备! 请仔细保存好此使用说明书! 在设备所有人更换时,请一同交付说明书。 所有在此设备上的工作, 必须按照此说明书进行。 水和电的组合在不按规定连接或不恰当的操作时,都可能造成对身体伤害和生命的严重危害。 注意! 有电击危险。注意保持电缆接头周围干燥。...
  • Page 51 - RC - 安装 (A) 以足够的落差将用于出水口的排水管敷设到池塘,将用于清洁污水出口的排水管敷设到下水道或花坛。请将设备安放在 一个牢固而且平整以及不会被水淹没的地基上 (A1)。安装 OASE 紫外线预净化装置 (如 Bitron) 时,要使设备至少远离 池塘边缘 2 米 (A1)。变压器要安放在不会被水淹没,并且离池塘边缘至少 2 米处 (A1)。为了在设备上进行工作,请注意 去设备盖子的通道要畅通无阻。将软管推到变径软管接头 (A2) 或旋上并用软管夹头固定。将平密封圈推到变径软管接头 上,将变径软管接头套到过滤器外壳的入口内,并从里面拧紧进水接头 (A2)。将第二根进水管用封闭的软管接头封闭 (除了在安装OASE紫外线预净化装置之外,如 Bitron)。将软管连接到泵上,敷设软管时,注意不要把它踩坏或折弯。 试运行 (B) 接通泵,打开设备上的盖子,用水分配器 (B2) 上的调节器调节水射流,使它射到滤网的前三分之一内。合上盖子, 将电机的连接电缆与变压器相连接,并插上电源插头 (B1)。设备自动工作,每半小时清洁一次。注意事项: Biotec 过滤器是一个生物过滤系统, 因而在新安装时,要在几周后才可以达到最佳生物净化的效果。 清洁和保养 (C) 首先要注意遵守安全说明! 在清洁和保养工作之前始终先要拔下泵和 Screenmatic 的电源插头 (B3)! 在需要时才清洗过滤器,为了最佳地培养过滤器生物,请不要使用化学清洁剂,这是因为化学清洁剂会杀死过滤器海绵...
  • Page 52 - JP - 故障 故障 原因 帮助 设备的清洁效果不令人满意 设备运行时间还不长 只有在运行数周以后,才可获得全部的生物净化 效果。 为了快速培养过滤器细菌,可使用OASE Biokick 生物起动剂。 泵的功率不当 重新调整泵的功率 水太脏 从池塘中清除水藻和树叶,更换水 池塘中的鱼和水螅动物太多 标准值: 在1 m³ 的池塘水内鱼的大约长度为60 cm。 Screenmatic 滤网堵塞了 清洁或更换Screenmatic 滤网 过滤器海绵脏了 清洁或更换过滤器海绵 没有水从池塘进水口排出 泵的电源插头没有插上 插上泵的电源插头 池塘进水口堵塞了 清洁池塘进水口 - JP - 取扱説明書に関するご注意 最初にご使用になる前に取扱説明書をよくお読みください。適切かつ安全にご使用いただくため、必ず安全上のご注...
  • Page 53 付属のトランスおよび電気コードのプラグは雨水・散水の侵入からは保護されていますが、防水性ではありません。 このため、水中への配線・取り付けはお避けください。コンセント接続部分を湿気から保護してください。接続用コ ードを破損しないように保護し、配線してください。本装置はアース接続の施されたコンセントのみに接続してくだ さい。これらのコンセントは各国で定められた規定に準拠していることが必要です。アース線が装置まで接続されて いることを必ず確認してください。屋外での使用を許可された据付機器、アダプター、延長コード、アース接続の施 された接続コードのみをご使用ください。短縮符号H05RN- Fの記載されたゴムホースより細い電源線は使用しないでください。延長コードは最低条件としてDIN VDE 0620を満たしていることが必要です。各コードはほどいた状態で使用してください。装置に漏電遮断器(FIまたはRC D、測定漏電最大値30 mA)が接続されていることを必ず確認してください。 庭池およびプールにおける電気施工は国内および国際的施工規定各種に準拠していることが必要です。安全トランス は池縁から最低2m(ドイツ国内)または2.5m(スイス国内)の場所に取り付けてください。電源供給に関する電気的 仕様を包装材または装置上の機種ラベルで必ず確認してください。コードやハウジングが破損している場合には、装 置を使用しないでください。電源プラグを抜いてください。接続コードを持って装置を持ち運んだり、コードを引っ ぱって装置を移動させたりしないでください。本装置は必ず付属の安全トランスと一緒にご使用ください。取扱説明 書内で指示されていない限り、絶対に装置のハウジングや部品を分解しないでください。水中にある装置への作業を 開始する前に、水中にある全ての装置の電源を切ってください。電源コードは交換できません。コードが破損した場 合にはScreenmaticカートリッジを交換してください。装置への技術的変更は絶対におこなわないでください。純正パ ーツおよびアクセサリーのみを使用してください。修理は必ず認定カスタマーサービス業者にお任せください。絶対 にこの装置で水以外の液体をろ過しないでください。フィルターが絶対に浸水しないようにご注意ください。池の水 がなくなる危険があります。何らかの不明点および問題が生じた場合には、専門技術者にお問い合わせください。 取付 (A) 池用浄化水排出口および下水・畑用排水口のそれぞれの排水管には充分に傾斜をつけてください。池の水が流出した 場合にも安全な、安定した平坦な土壌に装置を設置してください(A1)。OASE UVC前処理装置(Bitronなど)をご使用の場合には、池の縁から2m以上離れた場所に装置を設置してください(A1) 。トランスは池の縁から2m以上離れた、池の水が流出した場合にも安全な場所に設置してください(A1)。装置へ の作業をおこなえるよう、カバー部分が隠れないようにしてください。ホースをホースニップル上に押込むか(A2) 、ねじ込んで、ホースクランプで固定してください。平パッキンをホースニップルに押し込み、ホースニップルをフ ィルターハウジングの給水口に差し込んで、内側からキャップナットをしっかりとねじ込んでください(A2)。閉じ たホースニップルを使用し、もうひとつの給水口に栓をしてください(BitronなどのOASE UVC前処理装置を取り付ける場合を除く)。足元の邪魔にならない場所に、かつ折れ曲がりのないようにホースを敷 き、ポンプに接続してください。 使用開始(B) ポンプのスイッチを入れて装置のカバーを開き、シーブ部の手前1/3の位置に水が流れるように分岐水栓のコントロー ラー(B2)で水の流れを調節してください。カバーを閉じ、モーターの接続コードをトランスに接続してから電源プ ラグをコンセントに差し込んでください(B1)。装置の運転は自動的におこなわれます。半時間毎に浄化が実施され ます。備考:Biotecフィルターはバイオフィルターシステムです。このため、初めてご使用になる場合、バイオ浄化 作用が得られるまでには据付けてから数週間かかります。...
  • Page 54 - JP - 掃除およびメンテナンス(C) 安全に関する注意事項を事前によくお読みください。作業を開始する前に必ずポンプの電源プラグを抜き、Screenma ticを引き抜いておいてください(B3)。フィルターは必要な場合にのみ掃除してください。フィルター内の生態系を 最適化するため、化学系洗剤は使用しないでください。これらの洗剤をご使用になると、フィルタースポンジ内の微 生物が死んでしまいます。 Screenmaticシーブの掃除と交換 装置のカバーを開き、タンクを取り出して空にしてください(C1)。必要に応じ、Screenmaticカートリッジを引き 出してください(C2)。この際、シーブカートリッジを上に開き、接続コードのキャップナットをタンク側面から内 側にゆるめてください。タンク側面の内側へ接続コードを通し、Screenmaticカートリッジ側面の固定用フックを押し 込んで取り出してください。Biotec36ではScreenmaticユニットを後ろに押し(C2)、それから引き出してください 。モーターの付いていない側面部品の側面のネジをゆるめてください(C3)。側面部品を取り外し、クランプレバー をゆるめ(C4)、Screenmaticシーブを前方に引き出してください。Screenmaticカートリッジおよびワイパーを掃除 し、シーブの両側にしっかりと流水をかけて洗浄してください。必要に応じてシーブを交換してください。逆の手順 でScreenmaticカートリッジを再び取り付け、接続コードをタンク側面の開口部に通し、これをキャップナットで固定 してください。 フィルタースポンジの洗浄および交換、基質パイプの洗浄または基質材の交換 装置のカバーを開き、シーブカートリッジを上に開いてください(C5)。フィルタースポンジを掃除する際には、ク リーニングツール(C6)をスポンジ支持具上にセットし、スポンジを繰り返し絞ってください。必要に応じてフィル タースポンジを取り出し、きれいな水で洗浄してください。フィルターチャンバーと基質チャンバーの間の板を取り 外してください。排水口のスライドバルブを開き、水が完全に排出されたらこれを再び閉じてください。その後、フ ィルター内が池水で一杯になるまでポンプのスイッチを入れたままにしてください。再び排水口を開き、水を排出さ せてください。この洗浄工程を2、3回繰り返してください。基質パイプを取り出し、流水で洗浄するか基質材を交換 してください。基質パイプを再びガイド内に挿入し、フィルターと基質チャンバーの間に板を再び差し込んでくださ い。シーブカートリッジを再び下へ倒し、フィルターカバーを閉じたうえでポンプのスイッチを入れてください(B3 )。 保管/冬季の保管 水温が8 °Cを下回る場合、または凍結が予想される場合には、 装置の運転を止めてください。 装置内の水を抜きしっかりと掃除をおこなってください。この際に装置に破損がないかを確認してください。スポン ジ部品および基質パイプをすべて取り外して掃除し、乾燥した凍結のない場所に保管してください。電源プラグを水 中に入れないでください。お子様が近づかない場所に保管してください。フィルター容器に雨水が入らないように覆 ってください。ホース、パイプ類、接続具内の水はできるだけ抜き、空の状態にしておいてください。 消耗パーツ フィルタースポンジ、基質フィルターおよびScreenmaticシーブは消耗パーツです。このため保証対象外とさせていた だきます。コードやハウジングが破損した場合、トランスおよびScreenmaticモーターの修理は不可能です。このため 故障の際には交換が必要です。 処分...
  • Page 55 - JP - 故障 故障 原因 処置 装置による浄水が充分におこなわれない 装置の運転を開始してからあまり時間が経って − 完全なバイオ浄化作用が得られるまで数週間 いません を要します − バイオスターターOASE Biokickを使用すると、フィルター内のバクテ リアの培養が促進されます ポンプ能力が合っていません ポンプ能力を新たに調整してください 水が極度に汚れています 池の中の藻や水草を除去し、水を交換してくだ さい 魚・小動物の飼育量が多すぎます 基準値:1 m³ の水につき魚の合計長 約 60 cm Screenmaticシーブが汚れています Screenmaticシーブを掃除するか交換してくだ さい フィルタースポンジが汚れています フィルタースポンジを掃除するか交換してくだ さい 池への排水がおこなわれない ポンプの電源プラグが接続されていません ポンプの電源プラグを接続してください 池の給水口が詰まっています 池の給水口を掃除してください...
  • Page 56 Geschützt gegen Bei Frost, das Schutzklasse II, Sicherheitstrenn- Vor direkter Nicht mit norma- Achtung! Festkörper Gerät deinstallie- Schutzisolierung, transformator Sonnen- lem Hausmüll Lesen Sie die größer als 1 mm, ren! die im Fehlerfall einstrahlung entsorgen! Gebrauchsan- spritzwasser- Spannung führen schützen weisung! geschützt kann...
  • Page 57 Zabezpieczenie W razie mrozu Klasa ochrony II, Transformator Chronić przed Nie wyrzucać Uwaga! przed materiałem zdeinstalować izolacja ochron- oddzielająco- bezpośrednim wraz ze Przeczytać śmieciami instrukcję o uziarnieniu urządzenie! na, które w ochronny nasłonecznieniem większym niż 1 przypadku usterki domowymi! użytkowania! mm, stałymi mogą...
  • Page 62 OASE GmbH Tecklenburger Str. 161 48477 Hörstel Germany www.oase-livingwater.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Biotec screenmatic 18Biotec screenmatic 36

Table des Matières