Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Kragarmregal „K 1"
Aufbau- und
Bedienungsanleitung
Cantilever Racks „K1"
Instructions for
assembly and use
Étagère Cantilever „K1"
Instructions de montage et
mode d'emploi
Scaffalatura con mensole a sbalzo „K1"
Istruzioni di
montaggio e utilizzo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Schulte K1

  • Page 1 Kragarmregal „K 1“ Aufbau- und Bedienungsanleitung Cantilever Racks „K1“ Instructions for assembly and use Étagère Cantilever „K1“ Instructions de montage et mode d’emploi Scaffalatura con mensole a sbalzo „K1“ Istruzioni di montaggio e utilizzo...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety Instructions Ausführung - Normen Design norms • • DIN 18800 Teil 1-4, Teil 7 DIN 18800 section 1-4, section 7 • • BGR 234 BGR 234 Sicherheit Safety • • Die Montage muss von qualifiziertem Stage must be assembled by qualified Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Indicazioni per la sicurezza Normes de référence Normativa di riferimento • • DIN 18800 partie 1-4, partie 7 DIN 18800 Parte 1-4, Parte 7 • • BGR 234 BGR 234 Sécurité Sicurezza • • Le montage doit être effectué par un Il montaggio deve essere eseguito da personnel spécialisé...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Version 2 11/08 - 4 -...
  • Page 5 Table of Contents Table des matières Indice Instructions de Indicazioni per la Safety Instructions sécurité sicurezza Page 2-3 Pages 2-3 Pagina 2-3 Racks Montants Colonne Pos. 2-3 Pos. 2-3 Pos. 2-3 Page 6-8 Pages 6-8 Pagina 6-8 Raccordement Giunto delle Rack joints des montants colonne...
  • Page 6 Regalposition Draw in rack position Tracer le positionnement de aufzeichnen l’étagère Tracciare la posizione della scaffalatura Ständer einseitig Stegverschraubung One-sided racks Base screws Montants simples Boulonnage de la traverse Colonna da un latto Avvitamento traverse A indoor rack A partie intérieure A lato interno black noir...
  • Page 7 Ständer einseitig 2.1 One-sided racks Flange screws Flanschverschraubung 2.1 Montants simples Vissage de la bride 2.1 Colonna da un lato Avvitamento a flangia A indoor rack A partie intérieure A lato interno black noir nero galvanised zingué zincato B outdoor rack B partie extérieure B lato esterno Version 2 11/08...
  • Page 8 3.0 Bolting the two-sided racks Ständer zweiseitig 3.0 Visser les montants doubles verschrauben 3.0 Avvitare la colonna dai due lati A indoor rack A partie intérieure A lato interno black noir nero galvanised zingué zincato B outdoor rack B partie extérieure B lato esterno Version 2 11/08 - 8 -...
  • Page 9 Rack joints Ständerverbindung Installation height for rack joints see appendix Raccordement des montants Einbauhöhen für Hauteur de construction pour Ständerverbindungen raccordement des montants, voir feuille gemäß Anlagenblatt d’assemblage Giunto delle colonne Altezza di montaggio dei giunti delle colonne come indicato dalle disposizioni galvanised zingué...
  • Page 10 Diagonal bracing Diagonalverband For number of braces see appendix Croisillon de liaison Nombre de croisillons, voir feuille d’assemblage Anzahl Verbände Giunzione diagonale gemäß Anlagenblatt Numero di giunzioni da utilizzare come indicato dalle disposizioni galvanised zingué zincato counter nut contre-écrou controdado Version 2 11/08 - 10 -...
  • Page 11 Bolting cantilevers Kragarme Vissage des bras verschrauben • Avvitare i bracci indoor and outdoor racks galvanised partie intérieure et extérieure zinguées lato interno ed esterno zincato Version 2 11/08 - 11 -...
  • Page 12 Cantilever rack adjustment • Horizontal differences in level should be Kragarmregal ausrichten compensated for with shims • Horizontale Niveau-Unterschiede mit Unterlegplatten Positionnement de l’étagère ausgleichen Cantilever • Équilibrer les différences horizontales de niveau au moyen de plaques métalliques Allineare i bracci •...
  • Page 13 Indoor rack anchorage Verankerung Innenbereich 2 steel anchors per rack foot 2 Stahlanker je Ständerfuß Ancrage intérieur 2 ancres en acier par pied de montant Ancoraggio lato interno 2 dispositivi di fissaggio per ogni piede della colonna Outdoor rack anchorage Verankerung Außenbereich •...
  • Page 14 Arm and foot bridge Arm- und Fußbrücke Taverses des bras et du fond Traverse per bracci e di fondo indoor and outdoor racks galvanised partie intérieure et extérieure zinguées lato interno ed esterno zincato Version 2 11/08 - 14 -...
  • Page 15 Wooden shelf Fachboden Holz Chipboard Spanplatte Tablette en bois Panneau d’aggloméré Rivestimento di legno Pannelli in compensato Version 2 11/08 - 15 -...
  • Page 16 11.0 Wire shelf Fachboden Gitterrost 11.0 Tablette grille métallique 11.0 Rivestimento grigliato Attachment of wire shelf Befestigung Gitterrost Fixation de la grille métallique Fissaggio delle griglie Version 2 11/08 - 16 -...
  • Page 17 Wire shelf Fachboden Gitterrost Tablette grille métallique Rivestimento grigliato Druckstäbe und Verbände Compression struts and joints • ab Einlagerungshöhe > 3.000 mm • From storage heights > 3.000 mm • nur einseitig in oberster Ebene • Only one-sided on top level Barreaux de pression et liaisons •...
  • Page 18 Corrugated metal roof Trapezblechdach Toiture en tôle trapézoïdale Tetto di lamiera trapezoidale Dacharm Roof cantilever Arbre de la toiture Braccio del tetto indoor and outdoor rack galvanised partie intérieure et extérieure zinguées lato interno ed esterno zincato Version 2 11/08 - 18 -...
  • Page 19 Corrugated metal roof Trapezblechdach Toiture en tôle trapézoïdale Tetto di lamiera Holzpfetten trapezoidale A Dachlänge Wooden stringers Longerons en bois Terzere di legno A roof length A longueur du toit A lunghezza del tetto Version 2 11/08 - 19 -...
  • Page 20 Corrugated metal roof Trapezblechdach Toiture en tôle trapézoïdale Tetto di lamiera Trapezblech trapezoidale Corrugated metal Tôle trapézoïdale Lamiera trapezoidale Version 2 11/08 - 20 -...
  • Page 21 Corrugated metal roof Trapezblechdach Toiture en tôle trapézoïdale Tetto di lamiera Firsthaube trapezoidale zweiseitiges Dach Ridge cover double-sided roof Chape faîtière toit double Scossalina di colmo tetto su due lati Version 2 11/08 - 21 -...
  • Page 22 Rear wall Rückwand Face arrière Parete posteriore Overlap approx. 200 mm Débordement env. 200 mm Sovrapposizione ca. 200 mm End bracket Abschlusswinkel 13.1 Equerre de terminaison Angolare terminale Dachüberstand Roof overlap Débordement du toit Cornicione di gronda C Rückwand C rear wall C face arrière C parete posteriore Version 2 11/08...
  • Page 23 Stirnwand End wall Face frontale Parete frontale End wall Face frontale Stirnwand Parete frontale Assembly Montage Montage Montaggio Version 2 11/08 - 23 -...
  • Page 24 End wall Stirnwand Face frontale Parete frontale Verbindung Dachpfette – Winkel Stirnwand Joint Purlin – end wall bracket Liaison Lisse du toit – console face frontale Giunzione Arcareccio– Angolo parete frontale Anchorage Verankerung concrete floor Ancrage Betonboden sol en béton Ancoraggio Pavimento in calcestruzzo Version 2 11/08...
  • Page 25 Bedienungsanleitung Operating instructions B 1. Anlagenschild/Belastungsschild Mode d’emploi Objekte: Istruzioni d’uso B 1. Anlagenschild in Augenhöhe mit Ständer B 1. Installation info/load info verschrauben B 1. Panneau indicateur /Plaque de charge Standardregale: B 1. Targa identificativa B 1. Belastungsschild dell’impianto/Targhetta di in Augenhöhe mit Kragarm verkleben carico Objects:...
  • Page 26 B 3. Securing goods B 3. Sécuriser la marchandise B 3. Ware sichern B 3. Fissare la merce B 4. Projecting goods B 4. Warenüberstand B 4. Débordement des marchandises B 4. Sporgenza delle merci Version 2 11/08 - 26 -...
  • Page 27 B 5. Stock placement and B 5. Ein- und Auslagerung removal B 5. Stockage et enlèvement B 5. Carico e scarico B 5. Stock placement and removal B 5. Ein- und Auslagerung B 5. Stockage et enlèvement B 5. Carico e scarico Version 2 11/08 - 27 -...
  • Page 28 B 6. Cantilever loading B 6. Kragarm beladen B 6. Chargement du bras B 6. Caricare la mensola a sbalzo Version 2 11/08 - 28 -...
  • Page 29 B 6. Unloading cantilever B 6. Kragarm entladen B 6. Déchargement du bras B 6.1 Scarico della mensola a sbalzo Version 2 11/08 - 29 -...
  • Page 30 B 7. Screw-expansion B 7. Schrauben-Dehnung • Expanded screws must be replaced immediately by • Gedehnte Schrauben sind mit gleicher Güte-DIN und screws of the same DIN quality Abmessung sofort auszutauschen and dimensions B 7. Distension des vis • Des vis distendues doivent être immédiatement changées et remplacées par des vis de même qualité...
  • Page 31 Vorgangsnr. Komm.Nr. Datum Notizen – Beschädigung – Wartung – etc. Date Notes – Damages – Maintenance – etc Date Notices – Dommages – Entretien – etc. Data Note – Danneggiamento – Manutenzione – ecc. Version 2 11/08 - 31 -...
  • Page 32 Version 2 11/08 - 32 -...