Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONS D'ÚS
JBRS1320
RASURADORA CORPORAL FEMENINA
DEPILADORA CORPORAL FEMININA
WOMEN'S BODY SHAVER
RASOIR CORPOREL POUR FEMMES
RASOIO CORPO DONNA
KÖRPERRASIERER FÜR DAMEN
RASURADORA CORPORAL FEMENINA
loading

Sommaire des Matières pour Jata JBRS1320

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONS D’ÚS JBRS1320 RASURADORA CORPORAL FEMENINA DEPILADORA CORPORAL FEMININA WOMEN’S BODY SHAVER RASOIR CORPOREL POUR FEMMES RASOIO CORPO DONNA KÖRPERRASIERER FÜR DAMEN...
  • Page 3 3. Interruptor d’encesa i apagada. 6. Raspall. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202503 Mod. JBRS1320 Input: 5 V 1,0 A DC 3,7 V 600 m Ah Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Page 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se le ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros...
  • Page 5 • MUY IMPORTANTE: La maquinilla, y el cable nunca deben sumergirse en agua ni en ningún otro líquido. • No utilizar bajo la ducha. • Si se usa en un cuarto de baño es aconsejable la instalación en el circuito eléctrico de un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de corriente diferencial de funcionamiento asignada que no exceda de 30 mA.
  • Page 6 RECORTE DE LA BARBA • Recuerde siempre que hay que empezar con la guía en la posición de corte más larga antes de colocarlo en la posición más baja. • Inicie el corte por debajo de la barbilla desplazando la maquinilla en suaves movimientos hacia arriba y hacia fuera.
  • Page 7 • Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada no adaptador e a da rede coincidem. • Não a utilize nem a recarregue perto de água que se pode encontrar em banheiras, lavatórios ou outros recipientes.
  • Page 8 funcionamento atribuído que não exceda 30mA. Peça conselho ao instalador. • O cavo deve ser sempre usado no interior. Não o utilize ao ar livre. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância. •...
  • Page 9 RETOQUE DO BIGODE • Penteie o bigode para baixo. • Comece com a guia na posição de corte mais longa. Posteriormente pode colocar a guia numa posição de corte mais curta. O TOQUE FINAL • Não utilize a guia para o acabamento final. •...
  • Page 10 • Do not use nor recharge near the water contained in bathtubs, wash basins or other containers. • Don’t allow children play with the appliance. • Keep away from any sources of heat. • Do not use if the cutting guide has cracks or the blade does not have all the teeth in perfect condition.
  • Page 11 INSTRUCTIONS OF USE • The appliance is for hair cutting and doing the beard and the moustache and for the well-finished of the sideburns and neck and as body trimmer. • The hair clipper may be used autonomously (without connecting to the mains) or connected to the mains via cable.
  • Page 12 FRANÇAIS ATTENTION • Prière de lire attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures références. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les...
  • Page 13 • Cet appareil a été conçu pour usage exclusivement domestique. • TRÈS IMPORTANT : Ne jamais mettre la tondeuse et le câble dans de l’eau ou tout autre liquide. • Ne pas utiliser sous la douche. • S’il est utilisé dans une salle de bain, il est conseillé d’installer dans le circuit électrique un dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné...
  • Page 14 GUIDES DE COUPE • Le rasoir est équipé de 3 sabots (1-3 et 5 mm) qui permettent un réglage précis de la longueur de coupe. • Placez le guide sur la lame et faites pression pour qu’elle soit bien clipsée. RETOUCHE DE LA BARBE •...
  • Page 15 • Non lasciare i sacchetti di plastica o gli elementi dell’imballaggio alla portata dei bambini. Possono essere fonti potenziali di pericolo. • Prima di collegare alla presa di corrente, assicurarsi che il voltaggio riportato sulla targhetta delle caratteristiche coincida con quello dell’impianto domestico. •...
  • Page 16 • Il cavo deve essere sempre utilizzato all’interno. Non usare all’aperto. • La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da bambini senza la supervisione di un adulto. • Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da personale qualificato, in modo da evitare rischi.
  • Page 17 MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di qualunque operazione, verificare che l’apparecchio sia scollegato dalla rete o spento. • Per una corretta pulizia, è opportuno rimuovere il blocco lama. A tal fine, rimuovere la guida di taglio e ruotare la testina in senso antiorario. Il blocco resterà libero. Utilizzare la spazzola (6) per pulire la lama e l’interno del rasoio per capelli da eventuali resti di capelli.
  • Page 18 • Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern. • Verwenden Sie den Haarschneider nicht, wenn der Schneideaufsatz Brüche aufweist oder sich die Zähne des Schneidmessers nicht in perfektem Zustand befinden. Es kann zu Verletzungen kommen. • Haarschneider in Betrieb nicht auf Kleidungsstücke oder andere Objekte legen, um ein Blockierung des Geräts auszuschließen.
  • Page 19 • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden. • Aufgrund der einheitlichen Qualitätskontrolle bzgl. der Schneidequalität kann dieser Haarschneider Reste von Naturfasern an den Schneidemessern aufweisen. GEBRAUCHSANLEITUNG •...
  • Page 20 WARTUNG UND REINIGUNG • Stellen Sie vor jedem Vorgang sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist oder abgeschaltet wurde. • Für eine korrekte Reinigung sollte der Klingenblock abgenommen werden. Ziehen Sie dazu die Führungsschiene ab und drehen Sie den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn. Der Block löst sich dadurch vom Gerät.
  • Page 21 • Mantingueu-lo lluny de les fonts de calor. • No en feu ús si les guies de tall estan malmeses o la fulla no té les dents en estat perfecte. Podria causar ferides. • No la deixeu engegada damunt de roba o altres objectes, per evitar-vos qualsevol risc de bloqueig.
  • Page 22 INSTRUCCIONS D’ÚS • La màquina només s’ha de fer servir per tallar els cabells, per polir la barba i el bigoti i per perfilar patilles i coll, o com a perfilador corporal. • La maquineta només es pot fer servir de forma autònoma (sense connectar-la a la xarxa) o connectada a la xarxa mitjançant el cable.
  • Page 24 www.jata.es...