Efco SA 2062 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Efco SA 2062 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour SA 2062:

Publicité

Liens rapides

I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
SA 2062
(61.3 cm
)
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Efco SA 2062

  • Page 1 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ SA 2062 (61.3 cm...
  • Page 2: Norme Di Sicurezza

    INTRODUZIONE Italiano Français Per un corretto impiego del soffiatore e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto NORME DI SICUREZZA MESURES DE SÉCURITÉ questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
  • Page 3: Safety Precautions

    English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD WARNING – The blower, when used correctly, is a useful and effective ACHTUNG – Bei richtigem Einsatz ist der Blasgerät ein äußerst schnel- ATENCIÓN - El soplador, si se utiliza correctamente, es un instrumento tool;...
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    Ελληνικα Nederlands Português ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA ¶ƒ√™√Ã∏ - √ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜, Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛˆÛÙ¿, Â›Ó·È ¤Ó· ÁÚ‹ÁÔÚÔ, LET OP – Als de blower goed gebruikt wordt is het een snel, handig en ATENÇÃO – O soprador, se for bem utilizado, é um instrumento de tra- ¿ÓÂÙÔ...
  • Page 5: Spiegazione Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA BLOWER COMPONENTS 1 - Nozzle 9 - Air cleaner cover EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE 2 - Blower tube 10 - Fuel tank cap EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS 3 - Throttle limiter 11 - Starting handle 4 - Stop/start switch 12 - Fuel tank...
  • Page 6: Assemblage

    Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGE La macchina si presenta come nelle Fig. La machine se présente comme indiqué The assembled machine appears as in Das Gerät sieht wie auf den Abbildungen 1-2. Fig. 1-2. Figures 1-2. 1-2 dargestellt aus. Montaggio dei tubi/impugnatura Montage des tubes/poignée Assembling the tubes/handgrip...
  • Page 7 Ελληνικα Español Nederlands Português ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJE MONTAGE MONTAGEM ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·Ù›ıÂÙ·È fiˆ˜ ÛÙȘ ∂ÈÎ. La máquina se presenta como en las Fi- Op Fig. 1-2 ziet u hoe de machine eruit A máquina apresenta-se tal como ilustra- 1-2. guras 1 y 2. ziet.
  • Page 8 Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGE Impugnatura Poignée Handgrip Griff L’impugnatura può essere regolata se- La poignée peut être réglée selon les The handgrip can be adjusted by the Der Griff kann an die Anforderungen des condo le esigenze dell’operatore, svitan- exigences de l'opérateur, en dévissant operator for comfort and convenience by Benutzers angepasst werden.
  • Page 9 Ελληνικα Español Nederlands Português ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJE MONTAGE MONTAGEM ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ Empuñadura Handgreep Pega ∏ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› La empuñadura puede ajustarse de De handgreep kan worden afgesteld vol- A pega pode ser regulada de acordo ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹, acuerdo con las exigencias del usuario.
  • Page 10: Mise En Route

    Use a 4% (25:1) petrol/oil mixture. proportions 4% (25:1). (Öl/Benzin). Con olio PROSINT Efco usare miscela al 2% (50:1). With Efco PROSINT oil, use a 2% (50:1) mixture. Avec l’huile PROSINT Efco utiliser un mélange de 2% Mit Öl PROSINT Efco verwenden Sie ein 2%ges (50:1) Con olio eXtrasint Efco usare miscela al 1% (100:1).
  • Page 11: Puesta En Marcha

    ªÂ Ï¿‰È PROSINT Efco ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛ÁÌ· Ì Com óleo eXtrasint Efco utilize mistura a 1% (100:1). Con aceite eXtrasint Efco utilice mezcla al 1% (100:1). Gebruik met de olie eXtrasint Efco een mengsel van 1% ·Ó·ÏÔÁ›· 2% (50:1). (100:1). ªÂ Ï¿‰È eXtrasint Efco ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛ÁÌ· ÌÂ...
  • Page 12: Utilisation - Arrêt Moteur

    Italiano Français English Deutsch UTILIZZO - ARRESTO MOTORE UTILISATION - ARRÊT MOTEUR USE - STOPPING THE ENGINE GEBRAUCH – MOTOR ABSTELLEN UTILIZZO (Fig. 18) UTILISATION (Fig. 18) USE (Fig. 18) GEBRAUCH (Abb. 18) 1. Ajustez le harnais pour que la machine soit facile à porter 1.
  • Page 13 Ελληνικα Español Nederlands Português Ã∏™∏ - ™TA™H MOTEP UTILIZACIÓN – PARADA DEL MOTOR GEBRUIK - STOPPEN VAN DE MOTOR UTILIZAÇÃO - PARAGEM DO MOTOR Ã∏™∏ (∂ÈÎ.18) UTILIZACIÓN (Fig. 18) GEBRUIK (Fig. 18) UTILIZAÇÃO (Fig. 18) 1. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ¿ÓÂÙÔ ÙÔ Û‹ÎˆÌ· ÙÔ˘ 1.
  • Page 14: Entretien

    RCJ-6Y Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHAL ATTENZIONE! – Durante le operazioni di ATTENTION! – Durant les opérations WARNING! – Always wear protective glo- ACHTUNG! – Tragen Sie bei den manutenzione indossare sempre i guanti d’entretien et de maintenance, porter ves during maintenance operations.
  • Page 15 Ελληνικα Español Nederlands Português ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO ¶ƒ√™√Ã∏! ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de LET OP! – Draag altijd veiligheidshand- ATENÇÃO! – Durante as operações de Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· mantenimiento, utilice siempre guantes schoenen tijdens het plegen van on- manutenção, calce sempre as luvas de Ù·...
  • Page 16: Remissage

    Italiano Français English Deutsch RIMESSAGGIO REMISSAGE STORAGE LÄNGERUNG Quando la macchina deve rimanere ferma Lorsque l’appareil doit être stocké pendant de If the machine is to be stored for long pe- Bei längerem Stillstand des Geräts: per lunghi periodi: longues périodes: riods: - Bauen Sie Blasrohr und Düse aus - Smontare il tubo soffiatore e l’ugello.
  • Page 17 Ελληνικα Español Nederlands Português ALMACENAJE OPSLAG ARMAZENAGEM ∞¶√£∏∫∂À™∏ ŸÙ·Ó Ô Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Si la máquina no se va a utilizar durante un Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt Quando tiver de deixar a máquina parada por ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi tiempo prolongado: zal worden: longos períodos de tempo:...
  • Page 20: Dados Tecnicos

    DADOS TECNICOS DATI TECNICI TECHNISCHE ANGABEN ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Hubraum - Cilindrada - Cylinderinhoud - 61.3 Cilindrada - Κυβισµος 2 tempi - temps - stroke - takt - tiempos - χρονα EMAK Motore - Moteur - Engine - Motor - Motor - Motor - Motor - Μοτερ...
  • Page 21: Caracteristiques

    CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUES XAPAKTHPI™TIKA CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAPPEN PRESSIONE ACUSTICA - PRESSION ACOUSTIQUE - PRESSURE LEVEL - SCHALLDRUCK - PRESIÓN ACUSTICA - GELUIDSDRUCK - PRESSÃO DO SOM - dB (A) ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ ΠΙΕΣΗ ANSI - B175.2/1990 PRESSIONE ACUSTICA - PRESSION ACOUSTIQUE - PRESSURE LEVEL - SCHALLDRUCK - PRESIÓN ACUSTICA - GELUIDSDRUCK - PRESSÃO DO SOM - dB (A) ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ...
  • Page 22: Certificato Di Garanzia

    Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE-ZERTIFICAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de This machine has been designed and manufactured using the most Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken production les plus modernes.
  • Page 23: Certificado De Garantía

    Ελληνικα Español Nederlands Portoguês ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™ CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA ∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙȘ ÈÔ Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os ÌÔÓÙ¤ÚÓ˜...
  • Page 24 ATTENZIONE!!! ATENCION!!! RISCHIO DI DANNO UDITIVO RIESGO DE DAÑO AUDITIVO NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN, ESTA MAQUINA PUEDE COMPORTARE PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE TOLERAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON PERSONALE E GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB(A)

Table des Matières