Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

15L
1100W
VQ1115S
IPX4
loading

Sommaire des Matières pour Vacmaster VQ1115S

  • Page 1 1100W VQ1115S IPX4...
  • Page 6 Troubleshooting ........................... 14 Technical Data ..........................15 Recycling and Disposal ....................... 15 ® Thank you for purchasing this Vacmaster wet and dry vacuum cleaner. Feel confident that with ® Vacmaster you are obtaining a high-quality product that is engineered for optimal performance.
  • Page 7 SAFETY INFORMATION READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER. When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place so that the information is always available.
  • Page 8 cord, or pull cord around sharp edges or corners. • Do not handle the plug or vacuum cleaner with wet hands. • To reduce the risk of health hazards from vapours or dusts, do not vacuum toxic materials. • Do not use or store near hazardous materials. •...
  • Page 9 When using as blower: • Direct air discharge only at work area. • Do not use the wet and dry vacuum cleaner as a sprayer. • Do not direct air at bystanders. • Keep children away when blowing. • Wear safety goggles. UNPACKING AND CHECKING CARTON CONTENTS 1 Carry Handle...
  • Page 10 ASSEMBLY NOTE: A Phillips screwdriver is required. 1. Remove all the contents from inside of the vacuum cleaner container. 2. Attach the carry handle into the slots located on the top of the power head. Secure them with supplied screws (Fig. 1). 3.
  • Page 11 8) Choose the desired accessories and/or extension wands and push fit onto the hose nozzle. OPERATION 1. Switching On/Off Connect the mains plug to a suitable power outlet. Position Status 2. Wet & Dry Vacuum Operation WARNING! ENSURE YOU READ, UNDERSTAND AND APPLY SECTION ENTITLED ‘SAFETY INFORMATION’.
  • Page 12 IMPORTANT! The vacuum cleaner is equipped with a float valve ( ② ) which is operational during wet suction (Fig. 8). The suction power decreases when the maximum filling level is reached. When this happens, switch the vacuum cleaner off immediately, and empty the container. 3.
  • Page 13 MAINTENANCE WARNING! REMOVE THE POWER CORD FROM THE POWER SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY MAINTENANCE. 1) Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust. Use a soft, dry brush to clean the equipment regularly. 2) Clear all dirt or debris from the collection tank after each use.
  • Page 14 TROUBLESHOOTING. Cleaning Performance Vacmaster vacuum cleaners are tested for endurance. If your motor is operating, then the most likely cause for a loss in suction is a blockage or an opening in the vacuum. To maintain a high cleaning performance from your machine, it is important to replace or clean reusable cloth filters as necessary.
  • Page 15 TECHNICAL DATA Model Number VQ1115S Motor 220-240V~50Hz Power Input 1100W Tank Volume Net Weight 4.0kg RECYCLING AND DISPOSAL This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. The machine must be delivered in rigid packaging to avoid damage during transportation.
  • Page 16 Dépannage ..........................25 Informations techniques ......................26 Recyclage et Mise au rebut ......................26 ® Nous vous remercions d'avoir acheté cet aspirateur eau et poussière Vacmaster . Soyez assuré(e) ® qu'avec Vacmaster , vous obtenez un produit de qualité supérieure conçu pour des performances optimales.
  • Page 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES CONSIGNES AVANT D'UTILISER CET ASPIRATEUR. Lors de l'utilisation de l'appareil, quelques mesures de sécurité doivent être respectées afin de prévenir tout risque de blessures et de dommages. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent manuel d’utilisation.
  • Page 18 • Tenez le câble à l'écart de toute surface chaude. • À ne pas exposer à la pluie. Rangez l’appareil à l’intérieur. • Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur son câble. Pour débrancher, saisissez la fiche, pas le câble. •...
  • Page 19 les instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. •...
  • Page 20 DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU DU CARTON Poignée de Bloc-moteur 15 Suceur pour sol transport Interrupteur On/Off Rangement pour Filtre textile réutilisable (pré- (Marche/Arrêt) accessoires installée) 3 Orifice d'aspiration 10 Orifice de soufflage 17 Filtre en mousse Crochet de rangement 4 Réservoir pour le câble 18 Vis (x 2)
  • Page 21 MONTAGE REMARQUE : Un tournevis cruciforme est nécessaire. 1. Sortez tout le contenu de l'intérieur du réservoir de l'aspirateur. 2. Fixez la poignée de transport dans les fentes situées dans la partie supérieure du bloc-moteur. Fixez-les à l’aide des vis fournies (illustration 1). 3.
  • Page 22 8) Choose the desired accessories and/or extension wands and push fit onto the hose nozzle. FONCTIONNEMENT 1. Mise Sous/Hors Tension Branchez la fiche d’alimentation à une source d'alimentation appropriée. Position État éteint allumé 2. Fonctionnement de l'aspirateur eau et poussière AVERTISSEMENT ! ASSUREZ-VOUS DE LIRE, ASSIMILER ET METTRE EN ŒUVRE LA SECTION INTITULÉE «...
  • Page 23 AVERTISSEMENT ! N'UTILISEZ PAS LE FILTRE TEXTILE RÉUTILISABLE POUR L'ASPIRATION DE MATIÈRES HUMIDES. IMPORTANT! TL'aspirateur est équipé d'une valve à flotteur ( ② ) qui est opérante pendant l'aspiration humide (illustration 8). La puissance d'aspiration diminue lorsque le niveau de remplissage maximal est atteint.
  • Page 24 ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! DÉBRANCHEZ LE CÂBLE D'ALIMENTATION DE LA PRISE SECTEUR AVANT D'EFFECTUER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE. 1) Gardez tous les dispositifs de sécurité, les évents d'aération et le carter du moteur exempts de saletés et de poussières. Utilisez une brosse souple et sèche pour nettoyer régulièrement l'équipement.
  • Page 25 ÉLECTRIQUE, DÉBRANCHEZ L'APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON DÉPANNAGE. Performances de nettoyage Les aspirateurs Vacmaster sont testés pour garantir leur longévité. Si votre moteur fonctionne, la cause la plus probable d'une perte d'aspiration est un blocage ou une fuite présente dans l'aspirateur.
  • Page 26 INFORMATIONS TECHNIQUES Numéro du modèle VQ1115S Moteur 220-240V~50Hz Puissance d’entrée 1100W Volume du bac Poids net 4.0kg RECYCLAGE ET MISE AU REBUT Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. La machine doit être livrée dans un emballage rigide pour éviter tout endommagement pendant le transport.
  • Page 27 Fehlerbehebung .......................... 36 Technische Daten ........................37 Recycling und Entsorgung......................37 ® Vielen Dank für Ihren Kauf dieses Nass- und Trockensaugers von Vacmaster . Sie können darauf ® vertrauen, dass Sie mit dem Vacmaster ein qualitativ hochwertiges Produkt erhalten, das für eine optimale Leistung entwickelt wurde.
  • Page 28 SICHERHEITSINFORMATIONEN LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DIESES STAUBSAUGERS AUFMERKSAM DURCH. Bei der Verwendung des Gerätes müssen einige Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit die Informationen jederzeit verfügbar sind.
  • Page 29 • Setzen Sie das Produkt keinem Regen aus. Lagern Sie es im Innenbereich. • Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung, um den Netzstecker zu ziehen. Fassen Sie den Stecker und nicht die Anschlussleitung an, um den Netzstecker zu ziehen. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung, der Stecker oder andere Teile beschädigt sind.
  • Page 30 Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Gerätes erhalten haben und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. •...
  • Page 31 AUSPACKEN UND VERPACKUNGSINHALT ÜBERPRÜFEN 1 Tragegriff Antriebskopf 15 Bodendüse Wiederverwendbarer Tuchfilter 2 Ein/Aus-Schalter Zubehörhalter (vorinstalliert) 3 Saugöffnung 10 Gebläseöffnung 17 Schaumstofffilter Haken für die 4 Behälter 18 Schraube (x2) Anschlussleitung 5 Rollen 12 Saugschlauch 19 Bedienungsanleitung Verlängerungsstab 6 Antistatische Kette (x3) 7 Verriegelung 14 Fugendüse...
  • Page 32 MONTAGE BEACHTEN SIE: Ein Kreuzschlitzschraubendreher ist erforderlich. 1. Nehmen Sie den gesamten Inhalt aus dem Staubsauger-Behälter. 2. Befestigen Sie den Tragegriff in den Schlitzen oben am Antriebskopf. Befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben (Abb. 1). 3. Drehen Sie den Behälter um und setzen Sie die Füße mit den Rollen in die Schlitze ein und üben Sie Druck aus, bis sie einrasten (Abb.2).
  • Page 33 8) Choose the desired accessories and/or extension wands and push fit onto the hose nozzle. BEDIENUNG 1. Ein-/Ausschalten Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdose an. Position Status 2. Nass- und Trockensaugbetrieb WARNUNG! ACHTEN SIE DARAUF, DEN ABSCHNITT „SICHERHEITSINFORMATIONEN“ ZU LESEN, ZU VERSTEHEN UND ANZUWENDEN. 1) Stellen Sie sicher, dass der richtige Filter für das Nass- oder Trockensaugen eingesetzt ist und die Verriegelungen des Behälters gesichert sind.
  • Page 34 WARNUNG: VERWENDEN SIE DEN WIEDERVERWENDBAREN TUCHFILTER NICHT ZUM NASSSAUGEN. WICHTIG! Der Staubsauger ist mit einem Schwimmerventil ( ② ) ausgestattet, das beim Nasssaugen in Betrieb ist (Abb. 8). Die Saugleistung lässt nach, wenn der maximale Füllstand erreicht ist. Schalten Sie den Staubsauger in diesem Fall sofort aus und entleeren Sie den Behälter.
  • Page 35 WARTUNG WARNUNG: TRENNEN SIE DIE ANSCHLUSSLEITUNG VON DER STROMVERSORGUNG, BEVOR SIE WARTUNGSARBEITEN DURCHFÜHREN. 1) Halten Sie alle Sicherheitsvorrichtungen, Lüftungsschlitze und das Motorgehäuse frei von Schmutz und Staub. Verwenden Sie eine weiche, trockene Bürste, um das Gerät regelmäßig zu reinigen. 2) Entfernen Sie nach jedem Gebrauch den angesammelten Schmutz aus dem Behälter. Lassen Sie das Gerät trocknen, bevor Sie den Antriebskopf austauschen.
  • Page 36 ZIEHEN SIE VOR DER FEHLERSUCHE DEN NETZSTECKER, UM DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ZU REDUZIEREN. Reinigungsleistung Die Staubsauger von Vacmaster werden auf Langlebigkeit getestet. Wenn Ihr Motor funktioniert, ist die wahrscheinlichste Ursache für einen Saugkraftverlust eine Verstopfung oder eine Öffnung des Saugkanals.
  • Page 37 TECHNISCHE DATEN Modell-Nummer VQ1115S Motor 220-240V~50Hz Leistungseingang 1100W Tankvolumen Nettogewicht 4.0kg RECYCLING UND ENTSORGUNG Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät muss in einer festen Verpackung geliefert werden, um Transportschäden zu vermeiden.
  • Page 38 Riciclo e smaltimento........................48 ® ® Grazie per aver acquistato questo aspirapolvere a umido e a secco Vacmaster . Con Vacmaster avete la sicurezza di un prodotto di alta qualità progettato per prestazioni ottimali. Questo aspirapolvere è adatto sia per l’uso con liquidi che con materiali secchi.
  • Page 39 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO ASPIRAPOLVERE. Durante l'uso dell'apparecchio, è necessario osservare alcune precauzioni di sicurezza per evitare lesioni e danni. Si prega di leggere attentamente l'intero manuale di istruzioni. Conservare questo manuale in un luogo sicuro in modo che le informazioni siano sempre disponibili.
  • Page 40 • Non esporre alla pioggia. Conservare al chiuso. • Non scollegare la spina tirando il cavo. Per staccare la spina, afferrare la spina, non il cavo. • Non utilizzare con il cavo, la spina o altre parti danneggiate. • Non tirare né trasportare dal cavo, usare il cavo come manico, chiudere una porta sul cavo, né...
  • Page 41 • Per una protezione supplementare: Si consiglia di utilizzare questo aspirapolvere in combinazione con un interruttore differenziale (RCD) con una corrente nominale residua di 30 mA o inferiore. • Se dalla macchina esce schiuma o liquido, spegnere immediatamente. • Controllare regolarmente la valvola a galleggiante per assicurarsi che si muova liberamente ed esaminarla per individuare eventuali segni di danni.
  • Page 42 DISIMBALLAGGIO E CONTROLLO DEL CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Maniglia per il Testa di alimentazione 15 Ugello per pavimenti trasporto Filtro in tessuto riutilizzabile 2 Interruttore ON/OFF Porta accessori (preinstallato) 3 Porta di aspirazione 10 Porta di soffiaggio 17 Filtro in schiuma Gancio per cavo di 4 Contenitore 18 Vite (x2)
  • Page 43 MONTAGGIO NOTA: È necessario un cacciavite a croce. 1. Rimuovere tutto il contenuto dall’interno del contenitore dell’aspirapolvere. 2. Inserire la maniglia per il trasporto nelle fessure poste sulla parte superiore della testa di alimentazione. Fissarli con le viti in dotazione (Fig. 1). 3.
  • Page 44 8) Choose the desired accessories and/or extension wands and push fit onto the hose nozzle. FUNZIONAMENTO 1. Accensione/spegnimento Collegare la spina a una presa di corrente idonea. Posizione Stato Spento Acceso 2. Funzionamento come aspiratore a umido e a secco AVVERTENZA! ASSICURARSI DI AVER LETTO, COMPRESO E APPLICATO LA SEZIONE INTITOLATA “INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA”.
  • Page 45 AVVERTENZA: NON UTILIZZARE IL FILTRO IN TESSUTO RIUTILIZZABILE PER L’ASPIRAZIONE A UMIDO. IMPORTANTE! L’aspirapolvere è dotato di una valvola a galleggiante ( ② ) che è operativa durante l’aspirazione a umido (Fig. 8). Quando si raggiunge il livello di riempimento massimo, la potenza di aspirazione diminuisce.
  • Page 46 MANUTENZIONE AVVERTENZA: TOGLIERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALL’ALIMENTATORE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI TIPO DI MANUTENZIONE. 1) Mantenere tutti i dispositivi di sicurezza, le prese d’aria e l’alloggiamento del motore liberi da sporcizia e polvere. Usare una spazzola morbida e asciutta per pulire regolarmente l'apparecchio.
  • Page 47 STACCARE LA SPINA PRIMA DI RISOLVERE I PROBLEMI. Prestazioni di pulizia Gli aspirapolvere Vacmaster sono sottoposti a test di resistenza. Se il motore è in funzione, la causa più probabile di una perdita di aspirazione è un'ostruzione o un'apertura nell'aspirapolvere.
  • Page 48 DATI TECNICI Numero di modello VQ1115S Motore 220-240V~50Hz Potenza assorbita 1100W Volume del serbatoio Peso netto 4.0kg RICICLO E SMALTIMENTO Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l'UE. La macchina deve essere consegnata in un imballaggio rigido per evitare danni durante il trasporto.
  • Page 49 Reciclaje y eliminación ........................ 59 ® ® Gracias por adquirir este aspirador de sustancias húmedas y secas Vacmaster . Con Vacmaster obtendrá un producto de alta calidad diseñado para un rendimiento óptimo. Este aspirador es adecuado para aspirar materiales líquidos y secos.
  • Page 50 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ASPIRADOR. Al usar el equipo, es necesario seguir algunas precauciones de seguridad para evitar lesiones y daños. Lea el manual de funcionamiento completa y detenidamente. Guarde este manual en un lugar seguro para tener a la mano la información.
  • Page 51 • No se debe utilizar con un cable, clavija u otras piezas dañadas. • No tire o transporte utilizando el cable como asa, no apriete el cable al cerrar puertas ni tire de él cerca de bordes afilados o esquinas. •...
  • Page 52 inmediatamente. • Revise la válvula de flotación periódicamente para comprobar que se mueve libremente y examínela para detectar signos de daños. Al usar como sopladora: • Descargue aire directamente solo sobre la zona de trabajo. • No use la aspiradora en mojado/seco como pulverizador. •...
  • Page 53 DESEMBALAJE Y VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO Empuñadura de Cabezal de potencia 15 Boquilla para el suelo transporte Almacenamiento de Filtro de tela reutilizable 2 Interruptor ON/Off los accesorios (preinstalado) 3 Puerto de succión 10 Puerto soplador 17 Filtro de espuma Gancho de 4 Depósito almacenamiento del 18 Tornillos (2 ud.)
  • Page 54 MONTAJE NOTA: Se necesita un destornillador Phillips. 1. Saque todo el contenido del interior del depósito del aspirador. 2. Fije la manilla de transporte a las ranuras ubicadas en la parte superior del cabezal de potencia. Asegúrelas usando los tornillos incluidos (Fig. 1). 3.
  • Page 55 8) Choose the desired accessories and/or extension wands and push fit onto the hose nozzle. FUNCIONAMIENTO 1. Encendido/Apagado Conecte el enchufe a una toma de corriente apropiada. Posición Estado apagado activado 2. Funcionamiento de la aspiración de sustancias húmedas y secas ¡ADVERTENCIA! ASEGÚRESE DE LEER, COMPRENDER Y APLICAR EL APARTADO «INFORMACIÓN DE SEGURIDAD».
  • Page 56 ¡IMPORTANTE! El aspirador cuenta con una válvula de flotación ( ② ) que funciona durante la succión de sustancias húmedas (Fig. 8). La potencia de succión disminuye cuando se alcanza el nivel máximo de llenado. Cuando esto suceda, apague el aspirador inmediatamente y vacíe el depósito.
  • Page 57 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TAREA DE MANTENIMIENTO. 1) Mantenga todos los dispositivos de seguridad, rejillas de aire y carcasa del motor libres de polvo y suciedad. Utilice un cepillo suave y seco para limpiar el aparato y los accesorios con regularidad.
  • Page 58 DESENCHÚFELO ANTES DE INTENTAR SOLUCIONAR EL PROBLEMA. Rendimiento de la limpieza Los aspiradores Vacmaster se han probado para determinar su resistencia. Si el motor está funcionando, entonces la causa más probable de una pérdida de succión es un bloqueo o una abertura en el vacío.
  • Page 59 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Número de modelo VQ1115S Motor 220-240V~50Hz Potencia de entrada 1100W Volumen del depósito Peso neto 4.0kg RECICLAJE Y ELIMINACIÓN Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto a la basura doméstica en toda la Unión Europea. La máquina debe entregarse en un embalaje rígido para evitar daños al ser transportada.
  • Page 61 ① ②...
  • Page 64 VQ1115S Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd. No.8 Ting Rong Street Suzhou Industrial Park, Suzhou Jiangsu Province, China www.cleva.com Made in P.R.C...