Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

FR/BE
MODE D'EMPLOI
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
NL/BE
GEBRUIKSAANWIJZING
DE/BE
GEBRAUCHSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
CA M PI NG GAZ I TA LI A Vi a C a' No V a 1 1, 2 50 10 C e Nt eN ar o d i Lo N ato ( BreSCia ) I TA LIA
PT
MODO DE EMPREGO
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HR
UPUTA ZA KORIŠTENJE
SI
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
PL
GR
Comfort Heat CR
(CR 5000 Comfort)
Comfort Heat CR
Thermo
(CR 5000 Thermo Comfort)
PRIROČNIK ZA UPORABO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Ref. 4010021881 (ECN20055441-02)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Campingaz Comfort Heat CR

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE EMPLEO INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Comfort Heat CR (CR 5000 Comfort) Comfort Heat CR Thermo (CR 5000 Thermo Comfort) CA M PI NG GAZ I TA LI A Vi a C a’ No V a 1 1, 2 50 10 C e Nt eN ar o d i Lo N ato ( BreSCia ) I TA LIA...
  • Page 2 Comfort Heat CR Comfort Heat CR Therrmo...
  • Page 3 Comfort Heat CR (CR 5000 COMFORT) Comfort Heat CR Thermo (CR 5000 THERMO COMFORT) Spécifications pour France Technische Daten für die Schweiz Specifikace pro Českou Republiku Débit calorifique : 3,05 kW Wärmeleistung : 3,05 kW Tepelný příkon: 3,05 kW Débit massique : 220 g/h Verbrauch : 220 g/h Spotřeba plynu: 220 g/h...
  • Page 4: A - Consignes Générales De Sécurité

    Ne jamais modifier cet appareil, ni l’utiliser pour des Comfort Heat CR applications auxquelles il n’est pas destiné. Comfort Heat CR Thermo C - 1 - Ventilation du local A - CONSIGNES GéNéRALES DE SéCURITé Cet appareil est un chauffage à combustion catalytique destiné...
  • Page 5: Autres Pays

    Vérifier que le tube souple se développe normalement , D - 2 - Etanchéité sans torsion ou traction. raccordement du tuyau flexible: pour raccorder le tuyau En cas de fuite, l’alimentation en gaz de l’appareil sur le raccord d’entrée de l’appareil, serrer l’écrou du tuyau doit être coupée par le robinet du réservoir de gaz fermement mais sans excès avec 2 clés appropriées: et/ou la manette du détendeur.
  • Page 6: Recommandations Et Précautions

    ( ) et ( ) (3 de l’humidité. positions: (voir fig. 5 Comfort Heat CR repère a). N’utilisez pas un jet d’air pour nettoyer le convertisseur catalytique. L’usage de l’aspirateur b) Version : Comfort Heat CR Thermo ou d’un jet d’air haute pression pour enlever la...
  • Page 7: Période De Garantie

    Anomalies / remèdes Anomalies Causes probables / remèdes - Mauvaise arrivée du gaz - détendeur ne fonctionne pas Le brûleur ne s’allume pas - Vérifier s’il y a du gaz dans le réservoir - Vérifier s’il y a du gaz dans le réservoir Le brûleur a des ratés ou s’éteint - Vérifier le branchement du tuyau - Voir le S.a.V.
  • Page 8 IMPORTANT Hose installation, G 1/2 and M 20x1.5 nuts (XP D this operating handbook is intended for enabling 36-112 Standard) (See Fig. 2 and 3): you to correctly and safely use your Campingaz ® G 1/2 M 20x1,5 appliance.
  • Page 9: Operating Precautions

    - 14 mm spanner to tighten appliance inlet union. - apply gas leak detecting liquid to bottle/pressure - 17 mm spanner to screw in hose nut. reducing valve/hose/appliance unions. Connect the other end to pressure reducing valve outlet - open the gas inlet (bottle cock and/or pressure union.
  • Page 10 - if your appliance is to remain unused for a long period, Comfort Heat CR - item a) disconnect gas bottle. b) Comfort Heat CR Thermo Version to adjust heating temperature, position the adjustment button (C) between the maximum (▼) and minimum levels (6 positions: see fig. 5 - Comfort Heat CR Thermo - letter C).
  • Page 11: Warranty Period

    Defects / Remedies Defects Probable causes / remedies - Poor gas feed the burner does not light up - Pressure reducing valve inoperative - Check for gas level in bottle - Check for gas level in bottle the burner misfires or turns off - Check hose connection - Call technical support Unstable blowing flames...
  • Page 12 C - 1 - Ventilatie van de ruimte: Wij feliciteren u met de keuze van een Campingaz ® katalytisch verwarmingstoestel. dit katalytische verwarmingstoestel is bestemd om gebruikt te worden in een ruimte met voldoende ventilatie. deze gebruiksaanwijzing geldt voor alle onderstaande modellen:...
  • Page 13 Sluit het andere uiteinde aan op de uitgangskoppeling - open de gaskraan (kraan op de gasfles en/of knop op van de drukregelaar. de drukregelaar) (afb. 4). - de gasdichtheid moet gecontroleerd worden volgens - als er belletjes komen, is er een gaslek. de aanwijzingen van paragraaf d-2.
  • Page 14 Stel de verwarmingstemperatuur in door het merkteken op de bedieningsknop tussen ( ) en ( ) te draaien (3 standen: zie afb. 5 - Comfort Heat CR - merkteken a) b) Versie Comfort Heat CR Thermo - de verwarmingstemperatuur instellen en het teken van de handgreep (C) instellen tussen maximaal (▼) en minimaal (6 standen: zie afb. 5 - CR 5000...
  • Page 15: Garantieperiode

    Storingen / Actie Storing Mogelijke oorzaak / Actie - Gebrekkige gastoevoer de brander gaat niet aan - drukregelaar is defect - Controleren of er gas in de gasfles zit - Controleren of er gas in de gasfles zit de brander hapert of gaat uit - Controleren of de slang goed is aangesloten - Wend u tot de serviceafdeling - Nieuwe gasfles.
  • Page 16: B - Montage Des Geräts

    Betriebsanleitung hat den Zweck, ihnen den Montage des Gasschlauchs mit den Muttern G 1/2 richtigen und sicheren Umgang mit dem Campingaz ® et M 20x1,5 (Norm XP D 36-112) (siehe Bild 2 und 3): Gerät zu ermöglichen.
  • Page 17 - Mit Schlüssel Gr. 17 die Mutter des Schlauchs sondern geeignete Lecksuchspray dazu verwenden. anziehen. - Lecksuchspray auf die Gasflasche, den druckminderer, die Mutter am anderen Schlauchende am druckregler den Schlauch und das Gerät geben. anschließen. - die Gasflasche öffnen (absperrventil - die dichtheit muss nach den anweisungen in abschnitt Gasflasche bzw., falls vorhanden, den absperrhahn...
  • Page 18 ) einstellen (3 Positionen: - Nach Neugerät mitgelieferten siehe Bild 5 - Modell Comfort Heat CR, Pos. a) Montageanleitung muss der Schlauch eine Länge von b) Modell: Modell Comfort Heat CR Thermo 0,50 m besitzen. Seine Montage ist in abschnitt C - 2 Um die Heiztemperatur einzustellen, einstellknopf beschrieben.
  • Page 19 Störungen / Störungsbehebung Wahrscheinliche Ursache / Störungsbehebung Störungen - Schlechte Gaszufuhr der Brenner kann nicht gezündet werden - der druckminderer funktioniert nicht - Prüfen, ob die Gasflasche leer ist - Prüfen, ob die Gasflasche leer ist der Brenner erlischt kurzzeitig oder ganz - anschluss des Gasschlauchs prüfen - Kundendienst aufsuchen - Neue Gasflasche.
  • Page 20 Grazie per aver scelto questa stufa catalitica Campingaz ® C - 1 - Ventilazione del locale: Queste istruzioni per l’uso sono comuni ai seguenti Questo apparecchio è una stufa a combustione apparecchi: catalitica destinata ad essere utilizzata in un locale Comfort Heat CR sufficientemente ventilato.
  • Page 21: Precauzioni Per L'uso

    Altri paesi: e/o i collari di fissaggio per tubo di gomma se esiste. Se La stufa catalitica possiede un’estremità di raccordo ad un pezzo è difettoso, farlo sostituire. La stufa catalitica anello. deve essere utilizzata con un tubo di gomma non deve essere messa in servizio finché...
  • Page 22 (C) tra massimo (▼) Leggere attentamente e completamente le e minimo (6 posizioni: vedi fig. 5 - Comfort Heat CR istruzioni prima di usare il riscaldamento. Thermo - lettera C) E - 3 - Spegnere la stufa catalitica:...
  • Page 23: Periodo Di Garanzia

    Anomalie / come porvi rimedio Anomalie Probabili cause / come porvi rimedio - alimentazione del gas difettosa il bruciatore non si accende - il regolatore di pressione non funziona - Verificare se nella bombola c’è ancora del gas - Verificare se nella bombola c’è ancora del gas L’accensione del bruciatore è...
  • Page 24 Comfort Heat CR Nunca modificar este aparato, ni utilizarlo para Comfort Heat CR Thermo aplicaciones para las que no ha sido diseñado. A - CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD C - 1 - Ventilación del local este aparato es una estufa calalitica, destinada a ser - La utilización y el mantenimiento del aparato...
  • Page 25: Precauciones De Empleo

    Conexión del tubo flexible: para conectar el tubo sobre D - 2 - Estanqueidad el racor de entrada del aparato, apretar la tuerca del tubo firmemente pero sin exceso con 2 llaves En caso de fuga, la alimentación de gas del aparato apropiadas: tiene que cortarse mediante el grifo del depósito de - llave de 14 para bloquear el racor de entrada del...
  • Page 26 ) y ( ) (3 metálica frontal estará muy caliente. Coloque la posiciones: ver fig. 5 - Versión Comfort Heat CR - estufa en un lugar adecuado y evite el contacto, marca a). tal y como se indica en las instrucciones de b) Versión Comfort Heat CR Thermo...
  • Page 27: Período De Garantía

    Anomalías / remedios Anomalías Causas probables / remedios el quemador no se enciende - Mala llegada del gas - regulador de presión no funciona - Comprobar si hay gas en el depósito - Comprobar si hay gas en el depósito el quemador tiene fallos o se apaga - Comprobar la conexión del tubo - Ver el S.P.V.
  • Page 28 ® Toto zařízení je topení s katalytickým spalováním Tento návod k používání je společný pro následující určené pro použití v dostatečně větraných prostorách. zařízení: Správné větrání zaručuje odvod spalin a přívod Comfort Heat CR čerstvého vzduchu potřebného ke spalování. Comfort Heat CR Thermo Zařízení nesmí být instalováno v místnostech, jejichž A - VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY objem je u obývacích pokojů menší než 61 m ostatních místností menší než 30,5 m - Provoz a údržbu tohoto zařízení je nutno provádět v souladu s platnými předpisy a normami. Ventilační plocha určená pro obnovu vzduchu nesmí být menší než 77 cm a zároveň musí být dodrženo její...
  • Page 29: Užitečné Informace

    Druhý konec hadice připojte k výstupu redukčního - Zavřete kohout na plynové láhvi. ventilu . Důležité: - Zkouška těsnosti se provede dle pokynů v odstavci D-2. V případě úniku nebo plynového zápachu okamžitě zavřete kohout na láhvi a/nebo páku redukčního Ostatní země: ventilu. Otevřete okna a místnost řádně vyvětrejte. Zařízení je vybaveno závitovou přípojkou. Musí být Objednejte odborný servis na ověření zařízení a používáno s hadicí vhodnou pro butanový či správné připojení láhve. propanový provoz, a to v souladu s platnými místními předpisy ((BS, UNI, UNE, atd.).
  • Page 30: Vypnutí Zařízení

    ( ) a ( ) (3 polohy: viz obr. 5 - Comfort Heat CR - bod a) b) Verze Comfort Heat CR Thermo - Seřiďte teplotu vytápění nastavením značky ovladače (C) do polohy mezi maximální (▼) a minimální hodnotu (6 poloh: viz obr. 5 - CR 5000 Thermo COMFORT - písmeno C) E - 3 - VYPNUTÍ...
  • Page 31 Závady / odstranění Závady Možné příčiny / odstranění Hořák se nezažehne - Špatný přívod plynu. - Redukční ventil nefunguje. - Zkontrolujte, zda je v láhvi plyn. Hořák vynechává nebo zhasne - Zkontrolujte, zda je v láhvi plyn. - Zkontrolujte připojení hadice. - Obrate se na servisní...
  • Page 32 Uma ventilação adequada permite evacuar os produtos da Comfort Heat CR combustão e renovar o ar necessário para a combustão. Comfort Heat CR Thermo o aparelho não deve ser instalado numa sala com um A - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA volume inferior a à...
  • Page 33: Precauções De Utilização

    - a estanquidade deve ser verificada segundo as - abra a entrada de gás (torneira da garrafa e/ou orientações do parágrafo d-2. manípulo do regulador de pressão). (fig.4). - a formação de bolhas significa que existem fugas de Outros países: gás.
  • Page 34: Paragem Do Aparelho

    ) e ( ) (3 em local seco e protegido de poeiras, do vento e posições: ver fig. 5 - Versão Comfort Heat CR - marca da humidade. Não utilizar jato de ar para limpar o conversor catalítico. é proibida a utilização de um aspirador b) Versão Comfort Heat CR Thermo...
  • Page 35 Anomalias / resolução Anomalias Causas prováveis / resolução o queimador não se acende - entrada de gás defeituosa - o regulador de pressão não funciona - Verifique se a garrafa contém gás - Verifique se a garrafa contém gás o queimador tem falhas ou apaga-se - Verifique a ligação do tubo - Contacte o serviço pós-venda Chamas instáveis...
  • Page 36 Ez a készülék egy katalitikus égetésű hősugárzó, Ez a használati útmutató a következő típusokra melyet úgy terveztek, hogy kizárólag megfelelően érvényes: szellőző helyiségben szabad használni. Comfort Heat CR A megfelelő szellőzés lehetővé teszi az égéstermék Comfort Heat CR Thermo távozását a levegőből, ill. az égéshez szükséges levegő cserélődését. A - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK a készüléket nem szabad elhelyezni 61 m -nél kisebb területu nappaliban, és 30,5 m -nél kisebb területu - A készülék használatát és karbantartását a hatályos egyéb helyiségben.
  • Page 37: Használati Óvintézkedések

    szivárgás megszüntetéséhez szorítsa a légmentes záródást a d-2 bekezdés utasításai szerint hajlékony cső anyacsavarjait és vagy a hajlékony cső kell ellenőrizni. szorítóbilincseit, ha vannak. Ha valamely alkatrész sérült, cseréltesse ki. a készüléket a szivárgás Más országok: megszüntetése előtt nem szabad üzembe helyezni. a készülék csavaros véggel van felszerelve. Bután vagy - Zárja el a gázpalack csapját. propán használatára alkalmazott minőségű, a hatályos helyi rendelkezéseknek megfelelő hajlékony csővel kell Fontos:...
  • Page 38 Versione Comfort Heat CR Állítsa be a fűtési hőmérsékletet úgy, hogy a tárcsa jelzését ( ) és ( ) közötti állásba helyezi (3 állás: lásd 5. ábra - Comfort Heat CR – a jelzés). b) Versione Comfort Heat CR Thermo Szabályozza a fűtési hőmérsékletet a (C) gomb jelölésének megváltoztatásával a maximum (▼) és a minimum között (6 helyzet:: l. 5-ös ábra - Comfort...
  • Page 39 Hibák / megoldások Hibák Valószínű okok / megoldások Az égő nem gyullad be - a gáz nem jól érkezik - a nyomásszabályozó nem működik - Ellenőrizze, hogy van-e gáz a palackban - Ellenőrizze, hogy van-e gáz a palackban Az égő kihagy, vagy elalszik - Ellenőrizze a cső csatlakozását - Forduljon a szervizszolgálathoz a láng instabil - Új palack. Hagyja a lángot égni, és a hiba magától megszûnik. - Forduljon a szervizszolgálathoz - Az őrláng eltömődött Az őrláng nem gyullad meg...
  • Page 40 C - 1 - Prozračivanje prostorije: Zahvaljujemo Vam što ste izabrali ovaj katalitički grijač Campingaz ® Ovaj je uređaj grijač, s izgaranjem uz katalizator, Ove upute za uporabu jednake su za sljedeće uređaje: namijenjen korištenju u dovoljno prozračenome Comfort Heat CR prostoru. Comfort Heat CR Thermo Ispravno prozračivanje omogućuje odvod uzgrednih proizvoda izgaranja i obnavljanje zraka koji je nužan za A - OPĆE SIGURNOSNE UPUTE izgaranje. - Korištenje i održavanje uređaja moraju biti u Urešaj ne smije biti postavljen u prostoriji čiji je volumen skladu s važećim propisima i normama. manji od 61 mł (ako je riječ o prostoriji za dnevni - Pročitajte ove upute prije uporabe Vašeg uređaja.
  • Page 41: Korisne Informacije

    - Otvorite dotok plina (ventil na spremniku i/ili ručica redukcijskoga ventila). (slika 4). - ključ br. 14 za blokiranje ulaza urešaja. - Ako nastaju mjehurići, to znači da na tome mjestu - Ključ br. 17 za pričvršćivanje matice cijevi. istječe plin. Drugi kraj priključite na izlaz redukcijskoga ventila. - Kako bi se spriječilo istjecanje plina, pritegnite maticu - Nepropusnost se provjerava u skladu s uputama u na savitljivoj cijevi i/ili prstene za pričvršćivanje odlomku d-2.
  • Page 42 Vam omogućuje namještanje temperature koju ispušta katalitička ploča u skladu sa željenom temperaturom prostorije. a) Verzija Comfort Heat CR Namjestite temperaturu grijanja postavljanjem oznake ručice između ( ) i ( )(3 položaja: vidi sliku 5. – Comfort Heat CR – oznaka a) b) Verzija Comfort Heat CR Thermo - Regulirajte temperaturu grijanja postavivši pokazivač gumba (C) izmeu maksimalne (▼) i minimalne vrijednosti (6 položaja: pogledajte sl. 5 - Comfort Heat CR Thermo - slovo C)
  • Page 43 Nepravilnosti / načini njihova rješavanja Nepravilnosti Vjerovatni uzroci / način rješavanja - Slab dotok plina - redukcijski ventil ne radi Plamenik se ne pali - Provjerite ima li plina u spremniku - Provjerite ima li plina u spremniku - Provjerite spoj cijevi Plamenik radi isprekidano i povremeno se gasi - Pogledajte Popis ovlaštenih servisera - Novi spremnik. Ostavite da radi neko vrijeme i nedostatak će nestati.
  • Page 44 Naprava je grelec na katalitsko izgorevanje, namenjen Način uporabe je skupen za naslednje naprave: za uporabo v ustrezno prezračenem prostoru. COMFORT HEAT CR Pravilno prezračevanje omogoča odstranjevanje COMFORT HEAT CR Thermo produktov izgorevanja in obnavljanja zraka, ki je potreben za gorenje. A - SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Naprava ne sme biti instalirana v prostoru, katerega - Uporaba in vzdrževanje naprave se mora izvajati v...
  • Page 45 - ključ 14 za blokiranje vhodnega spoja z napravo - Tekočino za odkrivanje puščanja plina nanesite na spoje - ključ 17 za privitje matice cevi. plinske jeklenke/reducirnega ventila/cevi/naprave. drugi konec privijte na izhodni spoj reducirnega vijaka. - Odprite dovod plina (pipo na plinski jeklenki oz. ročico reducirnega ventila). (sl. 4) Vodotesnost je treba preveriti v skladu z navodili v točki - Če nastajajo mehurčki, to pomeni, da pušča plin. d-2. - Da odpravite puščanje, pritegnite matice gibke cevi oz. pritrdilne objemke gibke cevi, če obstaja. Če je neki del Druge države: v okvari, ga zamenjajte. Naprave ne smete uporabljati, Naprava je opremljena s obročno spojko. Uporabljati dokler ne odpravite puščanja. jo je treba z gibko cevjo, katere kakovost je prilagojena - Zaprite pipico plinske jeklenke.
  • Page 46: Zaustavitev Naprave

    ) in ( )(3 : glej sl. opisom postopka v točki C-2. 5 - Verzija Comfort Heat CR - oznaka a) - Če predvidevate, da naprave dalj časa ne boste b) Različica : CR 5000 Thermo uporabljali, odklopite plinsko jeklenko. Nastavite temperaturo segrevanja tako, da nastavitveno ročico pomaknete med »maksimalni« (...
  • Page 47 Napake / ukrepi Napake Verjetni vzroki / ukrepi Gorilnik se ne prižge - Slab dovod plina - reducirni ventil ne deluje - Preverite, če se v jeklenki nahaja plin - Preverite, če se v jeklenki nahaja plin Gorilnik ne deluje dobro ali ugasne - Preverite spoj cevi - Glejte S.a.V. Nestabilni šibki plameni - Nova plinska jeklenka. Pustite, da deluje in napaka bo prenehala - Glejte S.a.V.
  • Page 48 Ďakujeme vám, že ste si vybrali prístroj Campingaz C - 1 - Vetranie priestoru: ® Uvedený spôsob použitia je rovnaký u týchto prístrojov: Tento prístroj je ohrievač s katalytickým spaľovaním Comfort Heat CR určený na použitie v dostatočne vetranom priestore. Comfort Heat CR Thermo Správne vetranie umožňuje odstrániť produkty spaľovania a obnoviť vzduch potrebný na spaľovanie. A - VŠEOBECNÉ PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI Prístroj sa nesmie inštalovať v miestnosti, ktorej objem - Používanie údržba prístroja musia je menší ako 61 m pre obývacie izby a 30,5 m pre iné uskutočňovať v súlade s platnými predpismi a miestnosti.
  • Page 49 Ostatné štáty: - Kvapalinu použite na prípojky, nádrž, ventil, hadicu prístroja. Prístroj musí byť vybavený krúžkovým styčným - Otvorte prívod plynu (ventilom na nádrži a /alebo koncom. páčkou automatického membránového regulátora Musí sa používať s hadicou v kvalite prispôsobenej plynu). (obr. 4) používaniu butánu alebo propánu, v zhode - ak sa tvoria bubliny, ide o únik plynu. s platnými národnými predpismi (BS, UNI, UNE, atď.).
  • Page 50: Uvedenie Prístroja Do Prevádzky

    Na čistenie katalytických konvertorov nepoužívajte b) Verzia: Comfort Heat CR Thermo vzduch. Na odstránenie prachu z katalytického Nastavte teplotu ohrevu umiestnením ukazovateľa panelu nikdy nesmiete dúchať ani použiť páky (C) medzi polohu maximum (▼) a minimum (6 vysokotlakový vzduch polôh: pozri obr. 5 - CR 5000 Thermo COMFORT - Pred použitím ohrievača si pozorne a úplne musíte...
  • Page 51 Anomálie/ odstránenie Anomálie Pravdepodobné príčiny / odstránenie - Nesprávny prívod plynu Horák sa nezapáli - Automatický membránový regulátor tlaku plynu nefunguje - Skontrolujte, či je v nádrži plyn - Skontrolujte, či je v nádrži plyn Horák má poruchy, vynecháva alebo sa vypne - Skontrolujte pripojenie hadice - Obrátte sa na autorizovaný servis Nestálo vyfukované plamene - Nová nádrž. Nechajte v prevádzke a porucha zmizne - Obrátte sa na autorizovaný servis - Upchatý zapaľovací horák Zapaľovací horák sa nezapáli - Obrátte sa na autorizovaný servis Záručná doba Roky...
  • Page 52 Campingaz ® serwisowe. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wszystkich Nigdy nie majsterkować przy urządzeniu bądź używać następujących urządzeń: go do celów, do których nie zostało przeznaczone. Comfort Heat CR Comfort Heat CR Thermo C - 1 - Wietrzenie pomieszczenia: Urządzenie jest grzejnikiem o spalaniu katalitycznym A - ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA przeznaczonym do użytku w pomieszczeniu z dobrą wentylacją. - Korzystanie i konserwacja niniejszego urządzenia Poprawna wentylacja pozwala na usunięcie produktów powinna odbywać się zgodnie z ustaleniami i ubocznych spalania oraz na odświeżanie powietrza...
  • Page 53: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Podłączenie elastycznego przewodu: aby podłączyć D - 2 - Szczelność: przewód do złącza dolotowego urządzenia, dokręcić silnie nakrętkę (bez stosowania nadmiernej siły) W przypadku ulatniania się gazu, zasilanie gazowe przewodu za pomocą dwóch odpowiednich kluczy: powinno zostać natychmiast przerwane za pomocą - klucz 14 do zablokowania złącza dolotowego kurka zbiornika na gaz i/lub rączki zaworu. urządzenia Miejsca uchodzenia gazu nie należy szukać za - klucz 17 do przykręcenia nakrętki przewodu.
  • Page 54: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Ustal temperaturę ogrzewania, ustawiając wskaźnik Przetworników katalitycznych nie wolno czyścić pokrętła (C) pomiędzy pozycją maksimum (▼) i strumieniem powietrza. Nigdy nie należy stosować minimum (6 pozycji: patrz: rys. 5 - Comfort Heat CR przedmuchiwania lub używać sprężonego Thermo - symbol C). powietrza do usuwania kurzu z panelu E - 3 - WYŁĄCZANIE URZĄDZENIE: katalitycznego.
  • Page 55: Okres Gwarancji

    Nieprawidłowości / rozwiązania Nieprawidłowości Możliwe przyczyny / rozwiązania Palnik nie zapala się - Zły dopływ gazu - Zawór nie działa - Sprawdzić czy jest wystarczająca ilość gazu w zbiorniku Palnik działa z opóźnieniem lub gaśnie - Sprawdzić czy jest wystarczająca ilość gazu w zbiorniku - Sprawdzić podłączenie przewodu - Skontaktować się z serwisem. Płomienie nadmuchowe niestabilne - Zbiornik jest nowy. Pozostawić włączony, a wada zniknie - Skontaktować się z serwisem. Płomyk dyżurny nie zapala się - Płomyk dyżurny zatyka się - Skontaktować się z serwisem. Okres gwarancji Lata...
  • Page 56 σε ασφαλές μέρος για να μπορείτε να ανατρέχετε σε ® Αυτές οι οδηγίες χρήσης είναι κοινές για τις αυτό όταν είναι απαραίτητο. παρακάτω συσκευές: Αυτή η σόμπα καταλύτου έχει ρυθμιστεί στο Comfort Heat CR εργοστάσιο ώστε να λειτουργεί με βουτάνιο και με Comfort Heat CR Thermo κατάλληλο ρυθμιστή πίεσης και ελαστικό σωλήνα. Όταν δε λειτουργεί, αυτή η σόμπα καταλύτου θα A - ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πρέπει να φυλάσσεται μακριά από εύφλεκτα υλικά. Μη χρησιμοποιείτε τη σόμπα αν αυτή παρουσιάζει - Η χρήση και η συντήρηση της σόμπας καταλύτου διαρροές αερίου ή λειτουργεί λάθος ή έχει υποστεί θα πρέπει να γίνονται βάσει των εν ισχύ...
  • Page 57 Συναρμολόγηση του εύκαμπτου σωλήνα, παξιμάδια Για να αφαιρέσετε το προστατευτικό από τη σόμπα θα G 1/2 και M 20x1,5 (Κανονισμός XP36-112) (δείτε πρέπει να κάνετε να ολισθήσει η πλευρά του εικ. 2 και 3): προστατευτικού προς τη φορά του βέλους και στη συνέχεια να απομακρύνετε τον προστατευτικό από M 20x1,5 G 1/2 το πλαίσιο (εικ.4 γράμμα Β). Επαναλάβετε τη διαδικασία και για τις τρεις πλευρές. Βαλβίδα Συσκευή D - 1 - Συναρμολόγηση της φιάλης αερίου: μαύρη μείωσης πίεσης Η στεγάνωση θα πρέπει να διαπιστωθεί βάσει των - Τοποθετήστε τη φιάλη αερίου στο έδαφος πίσω από...
  • Page 58 το σήμα της λαβής μεταξύ ( ) / ( )(3 θέσεις: προσεκτικά και πλήρως τις οδηγίες χρήσης. δείτε εικ.5 - Comfort Heat CR - γράμμα A) E - 1 - Έναυση της σόμπας καταλύτου: b) Έκδοση Comfort Heat CR Thermo Σημείωση: Το άνοιγμα και το κλείσιμο του αερίου Ρυθμίστε τη θερμοκρασία θέρμανσης τοποθετώντας γίνονται από τη φιάλη και/ή το ρυθμιστή πίεσης. το σήμα της λαβής (C) μεταξύ (▼) και ελάχιστο 6 Η φλόγα έναυσης, η τροφοδοσία του αερίου και η θέσεις: δείτε εικ 5 - Comfort Heat CR Thermo - ρύθμιση της θερμοκρασίας ή της ισχύος...
  • Page 59 E - 3 - Σβήσιμο της σόμπας καταλύτου: - Καθαρίστε τους λεκέδες με νερό και σαπούνι όταν η σόμπα καταλύτου είναι κρύα. Σκουπίστε με ένα πανί. Κλείστε η βαλβίδα της φιάλης και/ή το μοχλό ρύθμισης - Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά υλικά που θα της πίεσης και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές μπορούσαν να προκαλέσουν βλάβη στην επένδυση αερίου. βερνικιού. - Για τις σημαντικές παρεμβάσεις, απευθυνθείτε στον ΑΥΤΗ Η ΣΟΜΠΑ ΚΑΤΑΛΥΤΟΥ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΜΙΑ...

Ce manuel est également adapté pour:

Comfort heat cr thermoCr 5000 comfortCr 5000 thermo comfort

Table des Matières