Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

INSTRUCTIONS
AND GUARANTEE
MODE D'EMPLOI
ET GARANTIE
GEBRUIKSAANWIJZING
EN GARANTIE
GEBRAUCHSANLEITUNG
UND GARANTIE
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
ISTRUZIONI D'USO
E GARANZIA
CASCATA
advance
PUMP FOR WATERFALLS
AND FILTERING SYSTEMS
POMPE POUR CHUTES D'EAU
ET SYSTÈMES DE FILTRATION
PUMPE FÜR WASSERFÄLLE
UND FILTERSYSTEME
POMP VOOR WATERVALLEN
EN FILTREERSYSTEMEN
ПОМПА ДЛЯ ВОДОПАДОВ И
ФИЛЬТРУЮЩИХ СИСТЕМ
APOMPA PER CASCATE
E SISTEMI FILTRANTI
UK
F
D
NL
RUS
I
CST adv 2300
CST adv 3000
CST adv 4500
CST adv 6000
CST adv 8000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Newa Pond CASCATA advance Série

  • Page 1 PUMP FOR WATERFALLS INSTRUCTIONS AND FILTERING SYSTEMS AND GUARANTEE MODE D’EMPLOI POMPE POUR CHUTES D’EAU ET GARANTIE ET SYSTÈMES DE FILTRATION GEBRUIKSAANWIJZING PUMPE FÜR WASSERFÄLLE EN GARANTIE UND FILTERSYSTEME GEBRAUCHSANLEITUNG POMP VOOR WATERVALLEN UND GARANTIE EN FILTREERSYSTEMEN ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОМПА...
  • Page 2 2 / 48...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDEX 04 - English 39 - INSTALLATION 06 - Deutsch 40 - MAINTENANCE Cascata adv 2300-3000 08 - Nederlands 42 - MAINTENANCE Cascata adv 4500-6000-8000 10 - Français 44 - ASSEMBLY Cascata adv 4500-6000-8000 12 - Español 46 - SPARE PARTS 14 - Português 16 - Svenska 18 - Suomi...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS been correctly installed. 12) Do not use or keep the appliance in an area subject to freezing. In winter, it is necessary to remove, empty This appliance is a completely underwater pump for and position the appliance so that it is protected. freshwater ornamental outdoor ponds.
  • Page 5: Guarantee Conditions

    English INSTALLATION: The Cascata adv pump can operate in tube of the pump must be below the water level both on or out of water (detailed Fig. 3 and 4, page 39). The submerged and external applications. pump is equipped with two multistage threaded hose •...
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE weisende Schleife bilden (DRIP LOOP - Abb.1 auf Seite 39), um zu vermeiden, das Wasser an ihm entlang in die Das vorliegende Gerät ist eine Tauchpumpe für Steckdose laufen kann. Süßwasser-Zierteiche im Außenbereich. Alle sonstigen 9) Vergraben Sie das Netzkabel nicht, sondern befolgen Einsatzweisen sind unzulässig und werden folglich nicht Sie die Installationsanweisungen, entsprechend den von der Herstellerhaftung abgedeckt.
  • Page 7: Poblemlösungen

    Deutsch WARTUNG Die rotierenden Teile sind in regelmäßigen Zeitabständen CASCATA adv 2300-3000: Das Modell ist mit einem zu reinigen. Zu diesem Zweck sind keine chemischen Thermoschutz versehen, der sich automatisch nach Reinigungsmittel zu verwenden. Abkühlung wieder zurückstellt. Wenn die Pumpen einmal nicht funktionieren sollten, stellen Sie sicher, ob der CASCATA adv 2300/3000: Die Anweisungen auf Schutz ausgelöst worden ist.
  • Page 8: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 10) Til het apparaat tijdens de installatie niet op aan de stroomkabel. Dit apparaat is een volledig onderdompelbare pomp 11) Controleer of de installatie goed is uitgevoerd voor voor zoetwater siervijvers buiten. het apparaat in werking te stellen. Ieder ander gebruik is niet toegestaan en valt dus niet 12) Gebruik of houd het apparaat nergens waar risico op onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant.
  • Page 9: Garantiebepalingen

    Nederlands CASCATA adv 2300/3000: volg de aanwijzingen op pag. 40. Verwijder de schroeven en verwijder het waaierhuis, CASCATA adv 4500-6000-8000: De pomp is voorzien verwijder de rotor en maak hem schoon. van een elektronisch instrument voor controle van CASCATA adv 4500/6000: volg de aanwijzingen op pag. de rotatie en evaluatie van de omstandigheden 42.
  • Page 10: Consignes Importantes Pour La Sécurité

    Français CONSIGNES IMPORTANTES est correcte. POUR LA SÉCURITÉ 12) Ne pas utiliser ni conserver l’appareil dans un endroit où il y a un risque de gel. Enlever et vider l’appareil en hiver et le ranger à l’abri Le présent appareil comporte une pompe complètement des intempéries.
  • Page 11: Conditions De Garantie

    Français CONDITIONS DE GARANTIE sur un des trous de fixation libres. Enlever la chambre de la turbine en poussant le tuyau de sortie vers le plan d’appui (Fig. 8, page 42). L’appareil est garanti contre tout vice de matériel ou de Extraire le rotor avec la turbine et le nettoyer.
  • Page 12: Español

    Español IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD 11) Antes de poner en funcionamiento el equipo, controlar que la instalación haya sido realizada correctamente. 12) No utilizar o tener el equipo en una zona que sufra heladas. De El presente equipo es una bomba completamente sumergible todos modos, durante el periodo invernal se recomienda quitar, para estanques ornamentales de agua dulce para exteriores.
  • Page 13: Condiciones De Garantía

    Español apoyado la bomba en la tapa trasera, quite los tornillos. Mantenga Después de 10 intentos (CASCATA adv 8000: 5 intentos) unido el disco del rodete al cuerpo del motor de la bomba, de arrancar de nuevo, 1 cada minuto, la bomba se apaga mediante una de las argollas de fijación libres.
  • Page 14: Português

    Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES num local protegido. 13) O aparelho não deve funcionar a seco. O presente aparelho é uma bomba que pode ser completamente 14) Evitar fazer funcionar os aparelhos com líquidos corrosivos e mergulhada para lagos ornamentais externos de água doce. abrasivos.
  • Page 15: Condições De Garantia

    Português CONDIÇÕES DE GARANTIA Remontar tudo usando o procedimento inverso: reintroduzir o rotor com o disco do impulsor no poço, prestando atenção a que O aparelho está garantido contra defeitos de materiais e de o casquilho esteja posicionado correctamente no fundo do poço. fabrico por um período de 3 anos a contar da data de compra.
  • Page 16: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Svenska VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Magnetfältet som skapas utanför pumpens krets kan orsaka funktionsfel eller elektroniska eller mekaniska fel Denna apparat är en helt nedsänkbar pump för sötvattensdammar på övriga apparater. För detta föreskrivs att ett avstånd utomhus. All annan användning är felaktig och omfattas därmed på...
  • Page 17: Problemlösning

    Svenska KORREKT AVFALLSHANTERING Sätt tillbaka pumpen i höljet, för in den i motsvarande skenor som sitter inuti. Stäng pumpen med återstående hölje och fäst skruvarna. AV PRODUKTEN (elektriska och elektroniska produkter) VARNING: Rotorn på CASCATA adv har en keramikaxel motstår slitage, men är skört. Var mycket uppmärksam under underhållen.
  • Page 18: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    Suomi TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET: 15) Voidaan käyttää ainoastaan sellaisissa nesteissä, joiden lämpötila ei ylitä 35°C. Tämä laite on kokonaan upotettava pumppu makean veden 16) Pumppu on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. koristelammikoille ulkokäyttöön. 17) Pumppu voidaan upottaa veteen maksimisyvyyteen asti, Kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä, eikä valmistaja vastaa kuten laitteessa oleva symboli osoittaa (kuva 1 sivu 39).
  • Page 19: Ongelmien Ratkaiseminen

    Suomi TAKUUEHDOT onnettomuuksien estämiseksi. CASCATA adv 4500-6000-8000: suuntaa pyörivän osan levy noudattaen Laitteella on ostopäivämäärästä lukien 3 vuoden takuu. Mikäli laitteen siihen ja pumpun moottorin runkoon sijoitettuja viitemerkkejä (kuva 13 toiminnassa ilmenee takuuaikana viallisuutta, tulee se palauttaa sivu 42). Kierrä pyörivän osan kotelo uudelleen kiinni pumppuun haluttuun lähimmälle jälleenmyyjälle.
  • Page 20: Norsk

    Norsk VIKTIGE SIKKERHETSNORMER 17) Pumpen kan senkes ned i vann til maksimal dybde, som er so finnes på apparatet (fig. 1 side 39). angitt av symbolet Dette apparatet er en pumpe som helt kan dyppes ned i vann i 18) ADVARSEL: Kun for CASCATA adv 8000 (Fig. 2 side. eksterne dekorasjonssjøer med søtvann.
  • Page 21 Norsk den passer til referansepunktene som finnes på platen til impelleren GARANTIBETINGELSER og på motorenheten til pumpen faller sammen (Fig.13 side.44). Apparatet er garantert mot materialdefekter og fabrikasjonsdefekter Skru impellerhuset tilbake på pumpen, i valgt posisjon. - CASCATA under en period på 3 år fra kjøpedato. adv 8000: plasser impellerhuset med skruehullene utenfor posisjon Hvis apparatet ikke fungerer korrekt innenfor denne garantiperiod, i forhold til festehullene.
  • Page 22: Русский

    Русский ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 11) Перед включением прибора убедись, что установка прибора произведена правильно. Данное устройство – это полностью погружная помпа 12) Не используйте и не храните устройство при низкой для декоративных открытых водоемов с пресной водой. температуре. Перед началом зимнего периода, в любом Любое...
  • Page 23: Гарантийные Условия

    Русский и почистить. CASCATA adv 4500/6000: Следовать инструкциям на стр. 42. CASCATA 4500-6000-8000: насос оборудован электронной системой контроля над вращением, также Развинтить винты и снять камеру крыльчатки, извлечь ротор и почистить. выполняющей анализ рабочих условий. В случае CASCATA adv 8000: Следовать инструкциям на стр. 42. отсутствия...
  • Page 24: Fontos Biztonsági Előírások

    Magyar FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK meg a 35°C-ot. 15) A szivattyút földelt aljzathoz csatlakoztassa. Ez a készülék egy teljesen vízbemeríthető szűrő szabadtéri, édesvizű 16) A szivattyút maximállis mélységig vízbe lehet meríteni, a dísztavakhoz. Bármilyen más jellegű felhasználás tilos és ebből berendezésen levő jelzésnek megfelelően (1.
  • Page 25: Garanciális Feltételek

    Magyar GARANCIÁLIS FELTÉTELEK CASCATA adv 4500-6000-8000: forgassa a forgótárcsát úgy, hogy az a forgótárcsán és a szivattyú motorjának a testén található gyártó garantálja a készülék esetleges anyag- és jelzéseknek megfelelő állásban legyen (13. Ábra, 42. old). Csavarja gyártási hibáit a vásárlás időpontjától számított 3 évig. vissza a forgó...
  • Page 26: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Polski WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA minimalnej odległości 30 cm pomiędzy magnesem, a np. rozrusznikami serca, kartami kredytowymi, kartami debetowymi, Urządzenie to jest pompą do całkowitego zanurzenia dla kluczami magnetycznymi lub innymi (sprawdź instrukcje dotyczące zewnętrznych, słodkowodnych stawów ozdobnych. Jakiekolwiek urządzenia). Aby uniknąć zgniecenia kończyn należy zachować inne użycie nie jest dopuszczalne i w konsekwencji nie objęte szczególną...
  • Page 27: Rozwiązywanie Problemów

    Polski PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (ZUŻYTY UWAGA: Wirnik CASCATA adv ma wał ceramiczny, odporny na ścieranie, ale delikatny. Zachować szczególną ostrożność podczas SPRZĘT ELEKTRYCZNY I ELEKTRONICZNY) konserwacji. 2002/96/CE • EN50419 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących sie Jeśli z pompy wypływa mało wody: do niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu •...
  • Page 28: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    česky DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY oběžného kola a magnet udržujte ve vzdálenosti alespoň 10 cm od jakéhokoli kovového povrchu nebo kovových Toto zařízení je ponorné čerpadlo pro venkovní ozdobná sladkovodní předmětů, aby se vyloučila silná magnetická přitažlivost. jezírka. Jakékoliv jiné použití není dovoleno a výrobce za ně nenese TYTO INSTRUKCE PEČLIVĚ...
  • Page 29: Záruční Podmínky

    česky EŠENÍ PROBLÉMŮ SPRÁVNÁ LIKVIDACE TOHOTO PRODUKTU (ZNIČENÍ ELEKTRICKÉHO A ELEKTRONICKÉHO Pokud z čerpadla vystupuje málo vody: • Zkontrolujte, zda je sání čerpadla čisté a bez překážek. ZAŘÍZENÍ) • Zkontrolujte, zda připojené trubky nejsou někde zaškrcené. 2002/96/CE • EN50419 Pokud čerpadlo přestane pracovat: Tato značka zobrazená...
  • Page 30: Slovenšèina

    Slovenšèina POMEMBNI VARNOSTNA NAVODILA 15) Maksimalna temperatura tekočine v pretoku ne sme presegati 35°C. 16) Črpalko je potrebno priključiti na pravilno ozemljeno vtičnico. Pričujoči aparat je črpalka za popolno potopitev za uporabo v 17) Črpalka sme biti potopljena v vodo do maksimalne globine, kot kaže dekorativnih sladkovodnih jezercih na prostem.
  • Page 31: Pogoji Za Garancijo

    Slovenšèina POGOJI ZA GARANCIJO CASCATA adv 8000: ohišje propelerja postavite tako, da se ležišča vijakov ne bodo ujemala s pritrditvenimi obročki. Zavrtite ga v smeri urinega Garancijski rok za material in izdelavo aparata je 3 leta od datuma kazalca do blokade, nato ga vstavite (Slika 17, str. 44). Fiksirajte ga tako, nakupa.
  • Page 32: Hrvatski

    Hrvatski VAŽNI SIGURNOSNI PROPISI 15) Maksimalna temperatura upotrebljene tekućine ne smije biti viša od 35°C. Sastoji se od pumpe za kompletno uronjenje u vanjskim 16) Pumpu priključite na ispravno uzemljenu utičnicu. ornamentalnim slatkovodnim jezercima i ribnjacima. 17) Crpka se može uroniti u vodu do maksimalne dubine, kao što Zabranjene su sve druge vrste upotrebe i kao takve nisu prikazuje simbol koji se na njoj nalazi (sl.
  • Page 33: Rješavanje Problema

    Hrvatski USLOVI ZA GARANCIJU poklope referentne oznake na disku propelera i na tijelu motora crpke (Sl.13 str.42). Ponovo pričvrstite vijcima komoru propelera Aparat je pokriven jamstvom za greške u materijalu i proizvodne na crpku u željenom položaju . - CASCATA adv 8000: postavite greške.
  • Page 34: Ελληνικά

    Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ περιβάλλον με κίνδυνο παγετού. Κατά τη χειμερινή περίοδο Η συσκευή αυτή είναι μια υποβρύχια αντλία για εξωτερικές είναι σκόπιμο να βγάζετε, να αδειάζετε και να τοποθετείτε τη διακοσμητικές λιμνούλες γλυκού νερού. συσκευή σε προστατευμένο χώρο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται και επομένως δεν 13) Η...
  • Page 35: Οροι Εγγυησησ

    Ελληνικά CASCATA adv 4500-6000-8000: η αντλία διαθέτει ένα 42. - αφού τοποθετήσετε την αντλία πάνω στο πίσω καπάκι, αφαιρέστε τις βίδες. Κρατήστε ενωμένο το δίσκο της ηλεκτρονικό σύστημα για τον έλεγχο της περιστροφής και για την ανάλυση των συνθηκών λειτουργίας. φτερωτής...
  • Page 36: Importanti Norme Di Sicurezza

    Italiano IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA scorrimento possa raggiungere la presa stessa. 9) Non sotterrare il cavo di alimentazione, ma seguire le Il presente apparecchio è una pompa completamente regole di installazione previste dalle norme vigenti locali sommergibile laghetti ornamentali esterni consultando un installatore elettrico qualificato.
  • Page 37: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano il rotore e procedere alla sua pulizia. l’apparecchio alla presa. CASCATA adv 4500/6000: seguire le istruzioni a pag. 42. Svitare le viti e rimuovere la camera della girante, estrarre CASCATA adv 4500-6000-8000: la pompa è dotata il rotore e procedere alla sua pulizia. di un sistema elettronico per il controllo della rotazione in grado anche di analizzare le condizioni CASCATA adv 8000: seguire le istruzioni a pag.
  • Page 38 38 / 48...
  • Page 39: Installation

    INSTALLATION Fig. 1 Fig. 2 DRIP LOOP CASCATA adv 8000 Min. 30 cm WARNING: Strong Magnetic Field Fig. 3 SUBMERSIBLE USE Fig. 4 EXTERNAL USE CASCATA adv 2300-3000 CASCATA adv 4500-6000-8000 CASCATA adv 2300-3000 CASCATA adv 4500-6000-8000 (1 outlet position) (2 outlet positions) (1 outlet position) (2 outlet positions)
  • Page 40 MAINTENANCE CASCATA adv 2300-3000 Required: 40 / 48...
  • Page 41 MAINTENANCE CASCATA adv 2300-3000 41 / 48...
  • Page 42 MAINTENANCE CASCATA adv 4500-6000-8000 CASCATA adv 8000 Required: WARNING: Strong Min. 30 cm Magnetic Field CASCATA adv 8000 42 / 48...
  • Page 43: Assembly

    ASSEMBLY CASCATA adv 4500-6000-8000 SUBMERSIBLE USE Submersible use follow fig.19 pag. 44 90° 2 OUTLET POSI- TION follow fig.20 pag. 44 SUBMERSIBLE USE External use follow fig.21 pag.45 90° 2 OUTLET POSITION follow fig.22 pag.45 43 / 48...
  • Page 44 ASSEMBLY CASCATA adv 4500-6000-8000 CASCATA adv 8000 19 | Submersible use 19.1 19.2 19.3 EXTERNAL USE 19.4 19.5 19.6 20 | Submersible use 20.1 20.3 20.2 20.4 20.5 20.6 EXTERNAL USE 20.7 20.8 44 / 48...
  • Page 45 ASSEMBLY CASCATA adv 4500-6000-8000 21 | External use 21.1 21.2 21.3 21.4 21.5 21.6 22 | External use 22.1 22.3 22.2 22.5 22.5 22.6 EXTERNAL USE 22.7 45 / 48...
  • Page 46: Spare Parts

    SPARE PARTS CASCATA adv 2300-3000 n° Description Cod. CST adv 2300 CST adv 3000 06.503.130 06.503.131 Impeller assembly 06.503.136 06.503.136 Ceramic shaft (2 shafts + 4 plastic bearings) 06.503.132 06.503.133 Impeller chamber with fixation ring + O-ring 06.502.073 06.502.073 Front and back grid (2 pcs) 06.502.072 06.502.072 Shells (1+1 pcs)
  • Page 47 SPARE PARTS CASCATA adv 4500-6000-8000 n° Description Cod. CST adv 4500 CST adv 6000 CST adv 8000 06.503.137 06.503.138 06.503.139 Impeller assembly 06.503.140 06.503.140 06.503.141 Impeller chamber with screws 06.502.075 06.502.075 06.502.075 Front and back grid (2 pcs) 06.502.074 06.502.074 06.502.074 Shells (1+1 pcs) 06.503.100...
  • Page 48 ITALY: NEWA TECNO INDUSTRIA srl Via dell’Artigianato 2 35010 Loreggia (PD) Tel. +39 049 5794069 Fax +39 049 5794699 Numero Verde 800-860306 www.newa.it MADE IN ITALY MADE IN ITALY 17.503.050...

Ce manuel est également adapté pour:

Cst adv 2300Cst adv 3000Cstadv 4500Cstadv 6000Cstadv 8000

Table des Matières