Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Kobra 400 HS Automatic Oiler
Kobra 400 HS-6 Automatic Oiler
Kobra 400 HS-OM Automatic Oiler
Kobra 400 HS-COMBI Automatic Oiler
Kobra 400 HS6-COMBI Automatic Oiler
Distruggidocumenti
Paper shredder
Schriftgutvernichter
Destructora de documentos
Destructeur de documents
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D'EMPLOI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kobra 400 HS Automatic Oiler Serie

  • Page 3 TENEZ LES CHEVEUX LONGS FONCTIONNEMENT 50 MIN MAX. LOIN DE L’OUVERTURE RESPECTEZ ATTENTIVEMENT LES MISES EN GARDE SUIVANTES N’UTILIZES DE PRODUITS OU DE LUBRIFIANTS QUI SONT IMPRIMÉES SUR LA PARTIE SUPERIEURE DE EN AEREOSOL L’APPAREIL: Kobra Serie 400HS Auto Oiler...
  • Page 4 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACIÓN...
  • Page 5 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL TABLEAU DE CONTRÒLE SCHALTAFFEL Fig. 1 Kobra HS TABLERO DE MANDO Fig. 2 Kobra HS-OM Fig. 3 Kobra HS-COMBI Kobra Serie 400HS Auto Oiler...
  • Page 18: Caractéristiques

    à l’intérieur de l’ouverture. Elles enregistrement le passage des supports optiques et arrêtent automatiquement MODÈLES KOBRA 400 HS - OM ET KOBRA 400 HS - COMBI le groupe de coupe quelques secondes après la fin de la AUTOMATIC OILER. ( VOIR FIG. 2 ET 3 ) destruction du papier.
  • Page 19: Fonctions Automatiques

    Ouvrir la porte (A). FONCTIONS AUTOMATIQUES Retirer le réservoir d’huile (P) vide, dévisser le bouchon (R) Tous les modèles Kobra 400 HS Automatic Oiler sont dotés situé sur la tête du réservoir et extraire le petit tube d’huile. des fonctions automatiques suivantes.
  • Page 20: Déclaration De Conformità Ce

    En cas de problèmes avec le destructeur de documents, contrôlez les symptômes et les solutions décrits ci-dessous. Au cas où il ne serait pas possible de résoudre le problème, contacter le revendeur Kobra le plus proche. N’ouvrez pas la partie supérieure du destructeur de documents pour tenter de le réparer. Risque de choc électrique et annulation de la garantie.
  • Page 22 (*) Le capacità possono cambiare in base a variazioni di tensione. (**) Macchine destinate a mercati per 115V/60HZ o 220V/60HZ, possono differire nel dato capacità. (*) Capacity may vary depending on voltages. (**) Machines set for 115V/60HZ and 220V/60HZ markets may differ in capacity. (*) Die Leistungsfàhigkeit kann je nach Spannungsànderung unterschiedlich sein.

Table des Matières