Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Easy Traveler
Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
instruqcia
GEO
Orlando
Упатство за употреба
MK
Kullanma talimatı
TR
Návod na použitie
SK
Інструкція по експлуатації
UA
Návod k použití
CZ
Használati utasítás
H
Instrukcja użytkowania
PL
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas pamācība
LV
Nudojimo instrukcija
LT
Navodila za uporabo
SLO
Upute za uporabu
HR
Uputstva za upotrebu
SRB
AR
FA
操作说明书
CN
操作說明書
TW

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fisher-Price Easy Traveler Orlando

  • Page 1 Easy Traveler Orlando Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība Bruksanvisning Nudojimo instrukcija...
  • Page 2 WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCK FRAGEN AUFBEWAHREN. IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! BELANGRIJK: HANDLEIDING BEWAREN LATERE RAADPLEGING! IMPORTANT – CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSUL- TATION ULTÉRIEURE. IMPORTANTE: LEER DETENIDA- MENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS ! ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRU ÇÕES PARA CONSULTAS POSTERIORES! ATTENZIONE: CONSERVATE...
  • Page 3 HEMPIÄ TIEDUSTELUJA VARTEN! OBS: SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR SENARE FRÅGESTÄLLNINGAR! VIKTIG: OPPBEVAR ANVISNIN- GEN FOR SENERE REFERANSE! IMPORTANT: VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE PENTRU ÎNTREBĂRI SUPLIMENTARE ULTERIOARE! VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! ÖNEMLİ: KULLANMA KILAVUZUNU DAHA SONRAKI SORULARINIZ IÇIN SAKLAYINIZ! DÔLEŽITÉ: NÁVOD USCHOVAJTE PRE PRÍPAD ĎALŠÍCH OTÁZOK! DŮLEŽITÉ: NÁVOD SI USCHO-...
  • Page 4 ŻNE: INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA WYPADEK PÓŹNIEJSZYCH ZAPYTAŃ! TÄHTIS: HOIDKE JUHEND HILISE- MATE KÜSIMUSTE JAOKS ALLES! SVARĪGI: LŪDZAM UZGLABĀT VĒLĀKAI PĀRLASĪŠANAI! SVARBU: INSTRUKCIJĄ PASIDĖTI, KAD BŪTŲ GALIMA PASIŽIŪRĖTI IŠKILUS KLAUSIMŲ! POMEMBNO: NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJŠA POIZVEDOVANJA! VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! VAŽNO: PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA KASNIJE...
  • Page 5 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΕΣ ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟΡΙΕΣ! ВАЖНО: ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ УКАЗАНИЕТО ЗА ДОПЪЛНИТЕЛНИ ВЪПРОСИ! ВАЖНО: ЗАЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА ПОВТОРНИ ПРАШАЊА! ВАЖЛИВО: ІНСТРУКЦІЮ СЛІД ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ! 注意: 请保留此说明书以便将来查阅! 注意: 請保留此說明書以便將來查閱!
  • Page 6 D1 D2 D3...
  • Page 10 STOP...
  • Page 14 OPTION...
  • Page 16: Pflege Und Wartung

    WARNHINWEISE KINDERWAGEN 0+ BIS 22 KG WICHTIG – Sorgfältig lesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren! WARNUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammen­ klappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 17: Care And Maintenance

    WARNINGS FOR PUSHCHAIRS 0+ UP TO 22 KG IMPORTANT – Please read these instructions carefully before use and keep them for later reference. WARNING – Never leave your child unattended. WARNING – Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING –...
  • Page 18: Belangrijke Informatie

    WAARSCHUWINGEN KINDERWAGENS 0+ - 22 KG BELANGRIJK – Zorgvuldig lezen en bewaren voor later. WAARSCHUWING – Laat uw kind nooit zonder toezicht. WAARSCHUWING – Overtuig u er vóór het gebruik van dat alle vergrendelingen gesloten zijn. WAARSCHUWING: Voorkom gevaar door verwondingen en zorg ervoor dat uw kind buiten reikwijdte is als u de wagen open en of dichtklapt.
  • Page 19: Avertissements Poussettes 0+ Jusqu'à 22 Kg

    AVERTISSEMENTS POUSSETTES 0+ JUSQU’À 22 KG IMPORTANT – Lire le mode d’emploi avant usage et le garder pour futures références. AVERTISSEMENT – Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT – S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. AVERTISSEMENT –...
  • Page 20 ADVERTENCIAS COCHECITOS DE NIÑOS DE 0+ A 22 KG IMPORTANTE: Lea las instrucciones detenidamente y consérvelas para futuras consultas. ADVERTENCIA: Nunca deje el niño sin vigilancia. ADVERTENCIA: Asegúrese antes del uso de que todos los bloqueos están cerrados. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el niño esté fuera del alcance del cochecito du­ rante la abertura y cierre del cochecito para evitar lesiones.
  • Page 21: Informações Importantes

    ADVERTÊNCIAS CARRINHOS DE CRIANÇAS DE 0+ A 22 KG IMPORTANTE: Leia atentamente as informações e guarde­as para consultas pos­ teriores! ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a criança sem a presença de pessoa adulta. ADVERTÊNCIA: Certifique­se, antes do uso, de que todos os bloqueios estão fechados.
  • Page 22: Cura E Manutenzione

    AVVERTENZE PASSEGGINI 0+ FINO A 22 KG IMPORTANTE – Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per consul­ tazioni successive! ATTENZIONE – Non lasciate mai incustodito il vostro bambino. ATTENZIONE – Assicuratevi prima dell’uso che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati. ATTENZIONE –...
  • Page 23: Vigtige Informationer

    ADVARSLER FOR BARNEVOGN 0+ TIL 22 KG VIGTIGT – Læs oplysningerne omhyggeligt og opbevar dem til evt. senere brug! ADVARSEL: Lad aldrig barnet være uden opsyn. ADVARSEL: Forvis dig om inden brug, at alle lukkemekanismer er låst. ADVARSEL: Sørg for at barnet er uden for vognens rækkevidde, når den klappes op eller sammen, så...
  • Page 24: Tärkeitä Tietoja

    AVAROITUKSET, LASTENVAUNUT 0+ - 22 KG TÄRKEÄÄ – Lue huolellisesti ja säilytä myöhempää tarvetta varten! VAROITUS: Älä jätä lasta koskaan yksin vaunuihin ilman valvontaa. VAROITUS: Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitsimet on suljettu. VAROITUS: Varmista, että lapsi ei ole vaunujen lähellä avatessasi vaunut tai taitta­ essasi ne kasaan.
  • Page 25: Viktig Information

    AVARNINGAR BARNVAGN 0+ TILL 22 KG VIKTIG INFORMATION – Läs dessa instruktioner noggrant före användning och spara dem för framtida bruk! VARNING: Lämna aldrig ditt barn i vagnen utan uppsikt. VARNING: Se till att samtliga lås och spärrar fungerar innan du använder vagnen. VARNING: För att undvika olyckor, säkerställ att ditt barn inte är i närheten av vag­...
  • Page 26: Pleie Og Vedlikehold

    VARSELHENVISNINGER BARNEVOGN 0+ TIL 22 KG VIKTIG – Leses grundig og oppbevares for senere bruk! ADVARSEL: La aldri barnet være alene uten tilsyn. ADVARSEL: Før bruk må du se til at alle låser er lukket. ADVARSEL: Se til at barnet er utenfor rekkevidde når vognen foldes ut og klaffes sammen, for å...
  • Page 27 Προειδοποιητικές υποδείξεις για παιδικά καροτσάκια από 0+ έως 22 χγρ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις για μπορέσετε να ανατρέξετε σ΄ αυτές μεταγενέστερα! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί ποτέ χωρίς επίβλεψη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εξασφαλίστε πριν από τη χρήση ότι όλα τα στοιχεία ασφάλισης είναι κλειστά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εξασφαλίστε...
  • Page 28: Важная Информация

    ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ДЕТСКАЯ КОЛЯСКА 0+ ДО 22 КГ ВАЖНО – Внимательно прочитать и хранить для дальнейшего использования! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием убедитесь, чтобы все блокирующие устройства / защелки были закрыты. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание травм убедитесь, чтобы во время раскладывания и складывания...
  • Page 29: Informaţii Importante

    INDICAȚII DE AVERTIZARE 0+ PÂNĂ LA 22 KG IMPORTANT – Citiți­le cu atenție și păstrați­le pentru o consultare ulterioară! AVERTIZARE: Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat. AVERTIZARE: Asigurați­vă înaintea utilizării că toate blocajele sunt închise. AVERTIZARE: Asigurați­vă la desfacerea și rabatarea căruciorului că păstrați o distanță...
  • Page 30 ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ДЕТСКА КОЛИЧКА 0+ ДО 22 КГ ВАЖНО - Прочетете старателно и запазете за бъдещи справки! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не оставяйте детето без надзор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се преди употреба, че всички фиксиращи устройства са затворени. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че детето е извън обсега на количката при нейното...
  • Page 31: Važne Informacije

    UPOZORENJA ZA DJEČJA KOLICA 0+ DO 22 KG VAŽNO – Pročitajte pažljivo i sačuvajte za kasnije podsjećanje! UPOZORENJE: Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora. UPOZORENJE: Prije upotrebe se uvjerite da su sve blokade zatvorene. UPOZORENJE: Uvjerite se da prilikom sklapanja i rasklapanja kolica dijete bude na bezbjednoj udaljenosti, kako bi se izbjegle povrede.
  • Page 32 გაფრთხილება: საბავშვო ეტლი 0-დან+ 22 კგ.-მდე მნიშვნელოვანია! ყურადღებით წაიკითხეთ ინსტრუქცია და ხელახალი საჭიროებისთვის შეინახეთ. გაფრთხილება: არასოდეს დატოვოთ ბავშვი უყურადღებოდ. გაფრთხილება: გამოყენებამდე კიდევ ერთხელ შეამოწმეთ, არის თუ არა ყველა ჩასაკეტი მყარად დაფიქსირებული. გაფრთხილება: გაარიდეთ ბავშვი ეტლის გახსნა- დაკეცვას უნებლიეთ სხეულის დაზიანების თავიდან ასარიდებლად. გაფრთხილება: არ...
  • Page 33: Нега И Одржување

    ПРЕДУПРЕДУВАЧКИ НАПОМЕНИ – ДЕТСКА КОЛИЧКА 0+ ДО 22 КГ ВАЖНО – Да се прочита внимателно и да се зачува за подоцнежно прелистување! ВНИМАНИЕ: Децата да не се оставаат без надзор. ВНИМАНИЕ: Осигурајте се пред употребата дека сите брави се заклучени. ВНИМАНИЕ: Осигурајте...
  • Page 34: Önemli Bilgiler

    0+ ILA 22 KG BEBEK ARABALARI IÇIN UYARICI BILGILER ÖNEMLİ – Dikkatle okuyun ve ileride başvurmak için saklayın! UYARI: Çocuğu hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın. UYARI: Kullanmadan önce tüm kilit düzeneklerinin kapalı olduğundan emin olun. UYARI: Yaralanmaları önlemek için bebek arabasını açarken ya da katlarken çocuğun yakınlarda olmamasına dikkat edin.
  • Page 35: Dôležité Informácie

    UPOZORNENIE PRE DETSKÝ KOČÍK 0+ DO 22 KG DÔLEŽITÉ – Starostlivo čítajte a uschovajte pre budúce použitie! VAROVANIE: Nikdy dieťa nenechávajte bez dozoru. VAROVANIE: Pred použitím sa uistite, že sú všetky poistky zaistené. VAROVANIE: Aby ste zabránili prípadným úrazom, uistite sa, že sa dieťa pri rozkla­ daní...
  • Page 36: Важлива Інформація

    ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ ВКАЗІВКИ ДИТЯЧА КОЛЯСКА 0+ ДО 22 КГ ВАЖЛИВО – Уважно прочитати і зберігати для подальшого використання! ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не залишайте дитину без нагляду. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Перед використанням переконайтеся, щоб всі блокуючі пристрої / засувки були закриті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб уникнути травм, переконайтеся, щоб під час розкладання і...
  • Page 37: Důležité Informace

    UPOZORNĚNÍ PRO DĚTSKÝ KOČÁREK 0+ DO 22 KG DŮLEŽITÉ – Pečlivě čtěte a uschovejte pro budoucí použití! VAROVÁNÍ: Nikdy dítě nenechávejte bez dozoru. VAROVÁNÍ: Před použitím se ujistěte, že jsou všechny pojistky zajištěny. VAROVÁNÍ: Abyste zabránili případným úrazům, ujistěte se, že se dítě při rozklá­ dání...
  • Page 38: Fontos Információk

    FIGYELMEZTETÉSEK BABAKOCSI 0+ -TÓL 22 KG-IG FONTOS ­ Gondosan olvassa el és őrizze meg későbbi átolvasás céljából! FIGYELEM: Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül! FIGYELEM: Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az összes zár be van zárva. FIGYELEM: A sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon meg arról, hogy a gyermek a babakocsi kinyitásakor és összecsukásakor nincs a babakocsi közelé­...
  • Page 39: Ważne Informacje

    WSKAZÓWKI DOT. WÓZKA DZIECIĘCEGO 0+ DO 22 KG WAŻNE – Dokładnie przeczytać wskazówki i zachować, by móc w przyszłości sprawdzić potrzebne informacje! OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać dziecka bez opieki. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem upewnić się, czy wszystkie blokady i zabezpieczenia są zamknięte. OSTRZEŻENIE: Upewnić...
  • Page 40 OHUINFO LAPSEVANKRI 0+ KUNI 22 KG KOHTA TÄHTIS! ­ Lugege juhend hoolikalt läbi ja hoidke see hilisemaks kasutamiseks alles! HOIATUS. Ärge jätke last mitte kunagi järelevalveta. HOIATUS. Veenduge enne vankri kasutamist, et kõik lukustused oleksid sulgunud. HOIATUS. Veenduge selles, et teie laps oleks vankri lahti­ ja kokkupanemisel sel­ lest piisavalt kaugel, et vältida tema vigastamist.
  • Page 41: Svarīga Informācija

    BRĪDINĀJUMI BĒRNU RATIŅI 0+ LĪDZ 22 KG SVARĪGI – Rūpīgi izlasīt un saglabāt vēlākam ieskatam! BRĪDINĀJUMS: Nekad neatstāt bērnu bez uzraudzības. BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošas pārliecināties, ka visi fiksatori ir nofiksēti. BRĪDINĀJUMS: Pārliecināties, ka, saliekšanas transportēšanai brīdī, bērns atrodas drošā attālumā no ratiņiem, lai bērnu nesavainotu. BRĪDINĀJUMS: Neļaut bērnam spēlēties ar ražojumu.
  • Page 42: Svarbi Informacija

    ĮSPĖJAMOSIOS NUORODOS: VAIKIŠKAS VEŽIMĖLIS 0+ IKI 22 KG SVARBU – rūpestingai perskaitykite ir pasidėkite, kad galėtumėte pasižiūrėti ir vėliau! ĮSPĖJIMAS: nepalikite vaiko be priežiūros. ĮSPĖJIMAS: prieš naudodami įsitikinkite, kad būtų uždarytos visos užsklandos. ĮSPĖJIMAS: kad nesužeistumėte, prieš išskleisdami ir sudėdami vežimėlį įsitikinkite, kad vaikas būtų...
  • Page 43: Pomembne Informacije

    OPOZORILNI NAPOTKI: OTROŠKI VOZIČEK 0+ DO 22 KG POMEMBNO – Skrbno preberite in shranite, da boste lahko kadarkoli pogledali vanje! OPOZORILO: Otroka nikoli ne pustite brez nadzora. OPOZORILO: Pred uporabo preverite, če so vse zapore zaprte. OPOZORILO: Prepričajte se, da je otrok pri sestavljanju in zlaganju vozička dovolj oddaljen, da ne bi prišlo do poškodb.
  • Page 44: Važne Informacije

    UPOZORENJA ZA DJEČJA KOLICA 0+ DO 22 KG VAŽNO – Pažljivo pročitajte i sačuvajte za kasnije čitanje! UPOZORENJE: Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora. UPOZORENJE: Prije uporabe provjerite jesu li svi zasuni zabravljeni. UPOZORENJE: Kako biste spriječili ozljede, pazite da prilikom rasklapanja i skla­ panja kolica dijete bude izvan dosega.
  • Page 45: Nega I Održavanje

    UPOZORENJA ZA DEČJA KOLICA 0+ DO 22 KG VAŽNO – Pročitajte pažljivo i sačuvajte za kasnije podsećanje! UPOZORENJE: Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora. UPOZORENJE: Pre upotrebe se uverite da su sve blokade zatvorene. UPOZORENJE: Uverite se da prilikom sklapanja i rasklapanja kolica dete bude na bezbednoj udaljenosti, kako bi se izbegle povrede.
  • Page 46 ‫تنبيه بشأن ك ر ايس الدفع+0 حتى 22 كجم‬ ‫هام– من فضلك اقرأ التعليامت جيد ا ً قبل االستخدام واالحتفاظ بها للرجوع إليها يف املستقبل‬ ‫تنبيه – ال ترتك الطفل بدون مالحظة‬ ‫تنبيه – تأكد من أن كل أجهزة الغلق محكمة قبل االستخدام‬ ‫تنبيه...
  • Page 47 ‫هشدار کالسکه ب ر ای +0 تا 22 کیلوگرم‬ ‫هشدار- لطفا این دستو ر العمل ها را قبل از استفاده با دقت بخوانید و آنها ر ا ب ر ای م ر اجعه بعد نگه دارید‬ ‫هشدار- هرگز کودک ر ا بی م ر اقب ترک نکنید‬ ‫هشدار- اطمینان...
  • Page 48 婴儿车适合0岁或以上,或 重量在22公斤以下之小孩使用的警告及注意事项。 重要事项- 使用前请细读以下说明书,并保留此说明书以备日后使用。 警告: 切勿把小孩单独留在婴儿车内。 警告: 使用此婴儿车前, 请确保婴儿车已完全打开及锁定。 警告: 在打开及收合此婴儿车时, 为避免意外发生, 请小孩远离。 警告: 请勿让小孩玩耍本产品。 警告: 当孩子能够独立地坐, 请必须使用的安全带 。 警告: 请经常扣上安全带。 警告: 如需使用提篮, 车台坐位或汽车坐椅,请确保产品已正确打开并扣上在婴儿车。 警告: 本产品不适合用於奔跑及滑行. 重要信息 • 此婴儿车只适合搭载带1个0岁或以上, 而重量在22公斤以下之小孩使用。 • 如果是一个初生婴儿使用,建议把座椅的靠背平躺或调节到最低角度。 • 当需要放小孩上婴儿车或下车时, 请先把刹车制锁上。 • 购物篮最大装载重量不能超过3公斤。 • 杯架,杂物袋和储藏间最大装载重量不得超过1公斤。 • 杯架,置物袋和储藏间合共最大装载重上限不得超过3公斤。 •...
  • Page 49 嬰兒車適合0歲或以上,或 重量在22公斤以下之小孩使用的警告及注意事項。 重要事項- 使用前請細讀以下說明書,並保留此說明書以備日後使用。 警告: 切勿把小孩單獨留在嬰兒車內。 警告: 使用此嬰兒車前, 請確保嬰兒車已完全打開及鎖定。 警告: 在打開及收合此嬰兒車時, 為避免意外發生, 請小孩遠離 。 警告: 請勿讓小孩玩耍本產品。 警告: 當孩子能夠獨立地坐, 請必須使用的安全帶 。 警告: 請經常扣上安全帶。 警告: 如需使用提籃, 車台坐位或汽車坐椅,請確保產品已正確打開並扣上在嬰兒車。 警告: 本產品不適合用於奔跑及滑行. 重要信息 • 此嬰兒車只適合搭載帶1個0歲或以上, 而重量在22公斤以下之小孩使用。 • 如果是一个初生嬰儿使用,建议把座椅的靠背平躺或調節到最低角度。 • 當需要放小孩上婴儿车或下車時, 請先把剎车制鎖上。 • 購物籃最大裝載重量不能超過3公斤。 • 杯架,雜物袋和儲藏間最大装载重量不得超过1公斤。 •...
  • Page 52 hauck GmbH + Co. KG hauck Fun for Kids Ltd. Frohnlacher Str. 8 Ash Road South 96242 Sonnefeld Wrexham Industrial Estate Germany LL13 9UG - Wrexham Great Britain +49  ( 0 )   9 5    6 2  /   9 86  -   0 phone: phone: +44 (0)1978 664362...

Table des Matières