Page 2
Schonbezüge Fahrer- oder Beifahrersitz Seite Protective covers for driver's or co-driver's seat Page Protective covers for driver's or co-driver seat Page Housse de siège (conducteur ou passager) Page Fundas protectoras para los asientos del conductor o del acompañante Página Fodere coprisedile per sedile lato guida o lato passeggero Pagina Hoezen chauffeurs- of bijrijdersstoel Pagina...
Page 4
Die Montage der Schonbezüge wird am Fahrersitz dargestellt. Die Montage am Beifahrersitz ist sinngemäß durchzuführen. Gültigkeit Montage Schonbezug Sitzkissen Die Schonbezüge sind freigegeben für Mercedes-Benz Fahrzeuge des Typs Citan mit Standard- oder Komfortsitz. 1. Steckverschluss (5) öffnen. 2. Haken (2) an den Gummibändern (6) befestigen.
Page 5
Validity These protective covers are approved for Mercedes-Benz Citan vehicles with standard or Comfort seats. This does not include vehicles with: foldable co-driver's seat (code S21) and • folding table on the driver's/co-driver's backrest (code SZ6) • Parts included (1) Protective cover for seat cushion* •...
Page 6
Fitting The fitting of the protective covers is demonstrated using the driver's seat as an example. A fitting on the co-driver's seat is carried out in the same way. Protective cover for seat cushion 1. Open buckle (5). 2. Attach hooks (2) to elastic straps (6). 3.
Page 7
A fitting on the co-driver's seat is carried out in the Validity same way. These protective covers are approved for Mercedes-Benz Citan vehicles Protective cover for seat cushion with standard or Comfort seats. 1. Open buckle (5).
Page 8
En cas de difficultés lors de la pose, veuillez vous adresser à un atelier Otherwise, there is a risk of fatal injuries to the upper spine. Adjust qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à the head restraint so that the upper edge of the head restraint and un point de service Mercedes-Benz.
Page 9
Pose La pose de la housse est décrite pour le siège du conducteur. Elle s'effectue de manière identique sur le siège du passager. Pose de la housse sur l'assise 1. Ouvrez le fermoir (5). 2. Fixez les crochets (2) aux bandes élastiques (6). 3.
Page 10
Las fundas protectoras están homologadas para los vehículos Montaje de la funda protectora para la banqueta del asiento Mercedes-Benz del modelo Citan con asiento estándar o asiento de confort. 1. Abra el cierre de quita y pon (5).
Page 11
5. Retire el protector de la cinta de velcro y cierre el cierre de velcro (7) Validità empezando por el centro. Le fodere coprisedile sono approvate per i veicoli Mercedes-Benz del modello Citan con sedile Standard o Comfort. Sono esclusi i veicoli con: sedile lato passeggero ripiegabile (codice S21) e •...
Page 12
Montaggio 4. Inserire la fodera coprisedile (3) tra il cuscino del sedile e lo schienale del sedile e adattarla allo schienale del sedile. Di seguito viene illustrato il montaggio delle fodere coprisedile per il 5. Rimuovere la protezione dalla linguetta di velcro e chiudere la sedile lato guida.
Page 13
De montage van de hoes wordt in het voorbeeld op de chauffeursstoel getoond. De montage op de bijrijdersstoel moet op gelijke wijze worden Geldigheid uitgevoerd. De hoezen zijn goedgekeurd voor Mercedes-Benz-voertuigen van het Montage hoes zitting type Citan met standaard of comfortstoel. 1. De steeksluiting (5) openen.
Page 14
Σε περίπτωση που προκύψουν δυσκολίες κατά την τοποθέτηση, απευθυνθείτε σε Altijd met gemonteerde en ingestelde hoofdsteunen rijden. Anders ένα εξειδικευμένο συνεργείο. Η Mercedes-Benz σας συνιστά, για το σκοπό αυτό, kunt u levensgevaarlijk letsel aan de bovenste wervelkolom oplopen. έναν Εξουσιοδοτημένο Επισκευαστή Mercedes-Benz.
Page 15
Τοποθέτηση Η τοποθέτηση των προστατευτικών καλυμμάτων παρουσιάζεται στο κάθισμα του οδηγού. Η τοποθέτηση στο κάθισμα του συνοδηγού πρέπει να γίνεται κατά τον ίδιο τρόπο. Τοποθέτηση προστατευτικού καλύμματος μαξιλαριού καθίσματος Ανοίξτε την αγκράφα (5). Στερεώστε τους γάντζους (2) στους λαστιχένιους ιμάντες (6). Τοποθετήστε...
Page 16
Монтаж Монтаж защитных чехлов демонстрируется на примере сиденья водителя. Монтаж на стороне переднего пассажира производится Сфера действия аналогично. Защитные чехлы допущены для использования в автомобилях Монтаж защитного чехла для подушки сиденья "Мерседес Бенц" Citan с сиденьем в стандартном или комфортом 1.
Page 17
Валидност Предпазните калъфи са одобрени за автомобили Mercedes Benz, модел Citan, със стандартна или комфортна седалка. Изключение правят автомобилите с(ъс): • седалка на пътника до водача, сгъваема (код S21) и • сгъваема масичка на облегалката за водача/пътника до него (код SZ6). Отделни...
Page 18
Монтаж 5. Отлепете предпазната тъкан от лепещата лента и затворете велкро лепенката (7) като започнете от средата. Монтажът на предпазния калъф е показан за мястото на водача. Монтажът на седалката на пътника до водача се извършва аналогично, със съответните промени. Монтаж...
Page 19
En cas de difficultés lors de la pose, veuillez vous adresser à un atelier à ce que la housse (1) soit bien tendue sur l'assise. qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
Page 22
Montáž potahů je znázorněna na sedadle řidiče. Montáž na sedadle spolujezdce se provádí analogicky. Platnost Montáž potahu sedáku Potahy jsou schváleny pro vozidla Mercedes-Benz typu Citan se standardním nebo komfortním sedadlem. 1. Otevřete zasouvací uzávěr (5). 2. Upevněte háčky (2) ke gumovým pásům (6).
Page 23
Gyldighed Skånebetrækkene er godkendt til Mercedes-Benz biler af typen Citan med standard- eller komfortsæde. Undtaget herfra er biler med: Klapbart passagersæde (kode S21) og • Klapbord på fører-/passagerryglæn (kode SZ6). • Enkeltdele (1) Skånebetræk til sædepude* • (a) Førersæde (b) Passagersæde (2) Krog (6 stk.)
Page 24
Montering Monteringen af skånebetrækkene vises med førersædet som eksempel. Montering på passagersædet udføres på tilsvarende måde. Montering af skånebetræk på sædepude 1. Åbn stiklåsen (5). 2. Fastgør krogene (2) i gummibåndene (6). 3. Træk skånebetrækket (1) præcist hen over sædepuden, og skub det ind mellem sædepude og ryglæn.
Page 25
6. Kinnitage konksud (2), nagu joonisel näidatud, nii et kaitsekate (1) Kui paigaldusel tekivad raskused, pöörduge palun kvalifitseeritud liibuks tihedalt istepadjale. eritöökoja poole. Mercedes-Benz soovitab teil selleks pöörduda Mercedes-Benzi hoolduspunkti. Seljatoe kaitsekatte paigaldamine Jätame endale õiguse tehniliste detailide muudatusteks võrreldes paigaldusjuhendi kujutistega.
Page 26
Sõitke alati paigaldatud ja reguleeritud peatugedega. Vastasel korral Jos asennuksessa esiintyy ongelmia, käänny ammattitaitoisen võite saada lülisamba ülaosa eluohtlikke vigastusi. Seadke peatugi nii, erikoiskorjaamon puoleen. Mercedes-Benz suosittelee et peatoe ülaserv on teie peaga samal kõrgusel. Teie kukal peab Mercedes-Benz-huoltopistettä. olema pingevabas olekus võimalikult peatoe lähedal, et seda Pidätämme oikeuden teknisten yksityiskohtien muutoksiin, jotka...
Page 27
Asentaminen Suojien asennuksen kuvauksessa on käytetty esimerkkinä kuljettajan istuinta. Asentaminen etumatkustajan istuimeen tapahtuu samalla tavalla. Istuinosan suojan asentaminen 1. Avaa työntölukko (5). 2. Kiinnitä koukut (2) kuminauhoihin (6). 3. Vedä suoja (1) muodonmukaisesti istuinosan päälle ja työnnä se istuinosan ja selkänojan välistä. M+P-03F-8298 6.
Page 28
A védőhuzatok felhelyezését a vezetőülés példáján keresztül ismertetjük. Az első utasülésen történő elhelyezés ehhez hasonlóan, értelemszerűen Érvényesség történik. A védőhuzatok használatát a Mercedes-Benz Citan típusú, standard Üléspárna védőhuzatának beszerelése üléssel és komfortüléssel szerelt járműveihez hagyták jóvá. 1. Bontsa szét a csatot (5).
Page 29
Valjanost Zaštitne presvlake odobrene su za vozilo Mercedes-Benz tipa Citan sa standardnim ili komfornim sjedalom. Izuzeta su vozila sa: • sklopivim suvozačevim sjedalom (kod S21) i • sklopivim stolom na vozačevom/suvozačevom naslonu za leđa (kod SZ6). Pojedinačni dijelovi • (1) Zaštitna presvlaka za jastuk sjedala* (a) Vozačevo sjedalo...
Page 30
Montaža Montaža zaštitnih presvlaka prikazana je na primjeru vozačevog sjedala. Montažu na suvozačevom sjedalu treba obaviti na isti način. Montaža zaštitne presvlake jastuka sjedala 1. Otvorite utični zatvarač (5). 2. Kuke (2) pričvrstite na gumene vrpce (6). 3. Preko jastuka sjedala navucite zaštitu presvlaku (1) u skladu s oblikom te je provucite između naslona i jastuka sjedala.
Page 32
해당 모델 이 보호 커버는 메르세데스 - 벤츠 Citan 모델 차량의 기본형 또는 고 급형 시트에서 사용할 수 있도록 승인되었습니다 . 다음과 같은 사양이 포함된 차량은 제외됩니다 . • 동반석 , 접이식 ( 코드 S21) • 운전석 / 동반석 시트 등받이의 접이식 책상 ( 코드 SZ6) 부품...
Page 33
장착 서부터 시작하여 닫으십시오 . 여기에서는 운전석 시트에서의 보호 커버 장착 방법을 예로 들어 설 명됩니다 . 동반석 시트에서도 동일한 방법으로 장착하십시오 . 시트 쿠션 보호 커버 장착 1. 버클 (5) 을 여십시오 . 2. 후크 (2) 를 고무 밴드 (6) 에 고정하십시오 . 3.
Page 34
Galiojimas Sėdynės pagalvės apsauginio apmušalo apvilkimas Sėdynių apmušalai yra leidžiami naudoti „Citan“ tipo „Mercedes-Benz“ transporto priemonėms su standartine arba patogia sėdyne. 1. Atsekite įkišamą sagtį (5). 2. Kabliuką (2) pritvirtinkite prie guminių juostų (6).
Page 35
Piemērotība Pārvalki ir paredzēti Mercedes-Benz Citan tipa transportlīdzekļiem.ar standarta vai komforta sēdekļiem. Izņemot transportlīdzekļus ar: salokāmu priekšējā pasažiera sēdekli (kods S21) un • salokāmu galdiņu pie vadītāja/priekšējā pasažiera atzveltnes • (kods SZ6). Sastāvdaļas (1) Sēdekļa polstera pārvalks* • (a) Vadītāja sēdeklim (b) Priekšējā...
Page 36
Montāža Pārvalku montāža tiek aprakstīta vadītāja sēdeklim. Priekšējā pasažiera sēdekļa montāža tiek veikta līdzīgi. Sēdekļa polstera pārvalka montāža 1. Atvērt sprādzi (5). 2. Piestiprināt āķi (2) pie gumijas lentām (6). 3. Pārvilkt pārvalku (1) pār sēdekļa polsteri atbilstoši tā formai un izbīdīt starp sēdekļa polsteri un sēdekļa atzveltni.
Page 37
Her vises montering av varetrekk på førersetet. Montering på passasjersetet foran gjennomføres på tilsvarende måte. Gyldighet Montere varetrekket på seteputen Varetrekkene er godkjent for Mercedes-Benz Citan med standard- eller komfortsete. 1. Åpne stikklåsen (5). 2. Fest krokene (2) i festestrikkene (6).
Page 38
Validade As capas de resguardo estão aprovadas para veículos Mercedes-Benz do modelo Citan com banco padrão ou "conforto". Exceptuam-se os veículos com: Banco do acompanhante, rebatível (código S21) e • Mesa rebatível no encosto do banco do condutor/acompanhante • (código SZ6).
Page 39
Montagem 5. Separe o tecido de resguardo da fita de velcro e una o fecho de velcro (7) a partir do centro. A montagem das capas de resguardo é ilustrada no banco do condutor. A montagem no banco do acompanhante deve realizar-se de modo análogo.
Page 40
Montaż na fotelu pasażera należy wykonywać analogicznie. Zakres obowiązywania Zakładanie pokrowca na poduszkę fotela Pokrowce są dopuszczone do pojazdów Mercedes-Benz typu Citan z fotelami typu Standard lub Komfort. 1. Otworzyć zatrzask (5). 2. Przymocować haczyki (2) za taśmy gumowe (6).
Page 41
Dacă apar dificultăţi la montare, adresaţi-vă unui atelier de service de Podczas jazdy zagłówki powinny być zawsze zamontowane i właściwie specialitate calificat. În acest scop, Mercedes-Benz vă recomandă un ustawione. W przeciwnym razie można doznać zagrażających życiu centru de asistenţă service Mercedes-Benz.
Page 42
Montare Montarea huselor de protecţie este prezentată la scaunul şoferului. Montarea pe scaunul însoţitorului se efectuează identic. Montarea husei de protecţie a pernei scaunului 1. Deschideţi închizătoarea tip baionetă (5). 2. Fixaţi cârligele (2) pe benzile din cauciuc (6). 3. Trageţi husa de protecţie (1) conform formei peste perna scaunului şi împingeţi-o între perna scaunului şi spătarul scaunului.
Page 43
Monteringen av skyddsklädsel visas på förarsätet. Monteringen på passagerarsätet sker på motsvarande sätt. Giltighet Montering av skyddsöverdrag för sätesdyna Skyddsöverdragen är godkända för Mercedes-Benz bilmodell Citan med standard- eller komfortsäten. 1. Öppna sticklåset (5). 2. Sätt fast krokarna (2) på gummibanden (6).
Page 44
Platnosť Ochranné poťahy sú schválené pre vozidlá značky Mercedes-Benz typu Citan so štandardným alebo komfortným sedadlom. Výnimku tvoria vozidlá so: • sedadlom spolujazdca, sklápacím (kód S21) a tiež • sklápacím stolíkom pri chrbtovom operadle vodiča/spolujazdca (kód SZ6). Jednotlivé diely •...
Page 45
Montáž Montáž ochranných poťahov je zobrazená na sedadle vodiča. Montáž na sedadle spolujazdca sa vykonáva porovnateľne. Montáž ochranného poťahu sedacej podušky 1. Otvorte zasúvací uzáver (5). 2. Upevnite háčiky (2) na gumených pásoch (6). 3. Natiahnite ochranný poťah (1) tvarovo presne na sedaciu podušku a presuňte ho pomedzi sedaciu podušku a operadlo sedadla.
Page 46
Montaža zaščitnih prevlek je prikazana na voznikovem sedežu. Montaža na sovoznikovem sedežu poteka na enak način. Veljavnost Montaža zaščitne prevleke sedežne blazine Zaščitne prevleke so odobrene za vozila Mercedes-Benz tipa Citan s standardnim ali komfortnim sedežem. 1. Odpnite zaponko (5). 2. Kavlje (2) pritrdite na gumijastih trakovih (6).
Page 47
OPOZORILO Montaj sırasında zorlukların yaşanması durumunda, lütfen bir yetkili Vozite samo z vgrajenimi in nastavljenimi vzglavniki. Sicer lahko pride servise başvurun. Mercedes-Benz, bunun için bir Mercedes-Benz yetkili do smrtno nevarnih poškodb v območju zgornjega dela hrbtenice. servisini tavsiye eder. Vzglavnik nastavite tako, da bosta zgornji rob vzglavnika in glava v isti Montaj talimatında belirtilen resimlerle karşılaştırıldığında teknik...
Page 48
Monte edilmesi Koruyucu kılıfların montajı, sürücü koltuğu örneğinde gösterilmektedir. Montaj işlemi ön yolcu koltuğunda, aynı şekilde yapılmalıdır. Oturma minderi koruyucu kılıf montajı 1. Geçmeli bağlantıyı (5) açın. 2. Kancaları (2) lastik bantlara (6) sabitleyin. 3. Koruyucu kılıfı (1) şekle uygun olarak oturma minderinin üzerine geçirin ve oturma minderi ile koltuk sırt dayanağı...