Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MPB -12000
Multi Pack Booster
TROUSSE D'ASSISTANCE ROUTIÈRE ET D'ALIMENTATION PORTATIVE
EQUIPO DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL Y ASISTENCIA EN CARRETERA
PORTABLE POWER AND ROADSIDE ASSISTANCE KIT
PRZENOŚNY ZASILACZ I ZESTAW POMOCY DROGOWEJ
Manuel d'utilisation / Manual del usuario
Owner's manual / Instrukcja obsługi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PRESIDENT MPB-12000

  • Page 1 MPB -12000 Multi Pack Booster TROUSSE D’ASSISTANCE ROUTIÈRE ET D’ALIMENTATION PORTATIVE EQUIPO DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL Y ASISTENCIA EN CARRETERA PORTABLE POWER AND ROADSIDE ASSISTANCE KIT PRZENOŚNY ZASILACZ I ZESTAW POMOCY DROGOWEJ Manuel d’utilisation / Manual del usuario Owner’s manual / Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Table Des Matières

    INCLUS DANS L’EMBALLAGE CARACTÉRISTIQUES BOOSTER MPB-12000 UTILISATION DU BOOSTER MPB-12000 COMPRESSEUR UTILISER LE COMPRESSEUR DÉPANNAGE ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS MISE AU REBUT DU BOOSTER MPB-12000 GARANTIE ESPAÑOL SUMARIO INCLUIDO EN EL EMBALAJE CARACTERÍSTICAS BOOSTER MPB-12000 UTILIZACIÓN DEL MPB-12000 COMPRESOR DE AIRE UTILIZAR EL COMPRESOR DE AIRE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Page 3: Inclus Dans L'emballage

    UTILISATION DU BOOSTER MPB-12000 RECHARGE DU BOOSTER MPB-12000 1. Utiliser le chargeur mural afin de recharger le booster MPB-12000 à une prise de courant, ou le char- geur CC de 13,8 V pour le recharger à la prise allume-cigare du véhicule.
  • Page 4: Démarrer Un Véhicule

    3. Brancher votre appareil à l’aide du câble mini USB ou micro USB. 4. Le MPB-12000 commence la recharge de votre appareil puis se met en veille à la fin de la charge. 5. Éteindre le booster MPB-12000, mettre le commutateur ON/OFF (7) en position “OFF”.
  • Page 5: Utiliser Le Compresseur

    User de bon sens pour entretenir votre MPB-12000. S’assurer que les connecteurs et les prises restent propres et exempts de débris. Débrancher le MPB-12000 après la recharge. Éteindre (7) le MPB- 12000 et le ranger avec ses accessoires dans l’étui inclus.
  • Page 6: Spécifications

    Une copie doit impérativement être jointe en cas de retour d’un Produit; le laboratoire SAV de PRESIDENT examinera le Produit retourné et, évaluera si la réclamation est couverte par une garantie . Si toutes ces conditions n’étaient pas remplies, aucune réparation ne pourrait être effectuée.
  • Page 7: Incluido En El Embalaje

    UTILIZACIÓN DEL MPB-12000 CARGAR EL BOOSTER MPB-12000 1. Use el cargador de pared para cargar el booster MPB-12000 a una toma de alimentación CA domés- tica, o el cargador CC de 13.8V para cargarlo a la toma encendedor de cigarrillos del vehículo.
  • Page 8: Compresor De Aire

    4. Conecte la pinza NEGRA del cable de arranque al polo NEGATIVO (-) de la batería del vehículo. 5. Inserte el conector del cable en el conector 12 V (8) del booster MPB-12000. Asegúrese de que la conexión está bien establecida.
  • Page 9: Utilizar El Compresor De Aire

    MANTENIMIENTO Use sentido común cuando cuide de su booster MPB-12000. Asegúrese de que los conectores y los tomas estén limpios y que no tengan escombros. Desconecte el MPB-12000 después de cargarlo. Apa- gue (7) e guarde el booster MPB-12000 y sus accesorios en el estuche suministrado.
  • Page 10: Especificaciones

    4.3 in. (A) x 3.7 in (L). x 1.8 in. (P) ELIMINACIÓN DEL BOOSTER MPB-12000 El booster MPB-12000 es independiente y no puede ser reemplazado por el usuario. Debe ser elimi- nada correctamente cuando ya no pueda ser recargado. Prácticas de carga correctas aumentarán la vida de la unidad.
  • Page 11: What's Included

    USING THE MPB-12000 CHARGING THE BOOSTER MPB-12000 1. Use the 120 ~ 240 V AC wall charger to connect the booster MPB-12000 to an AC home outlet or the 13.8 V vehicle charger to connect to the cigarette lighter charger.
  • Page 12: Check Battery Capacity

    2. Press POWER (5) without any devices connected to the charger. 3. The number of bars in the battery icon on the display (1) indicate how much power is in the MPB-12000. 4. Turn off the booster MPB-12000, slide ON/OFF (7) to “OFF”.
  • Page 13: Using The Compact Tire Inflator

    6. Press the ON/OFF button (7) again when the item is inflated to turn off the compact tire inflator. The tire inflator works even if the slide ON/OFF (7) of the booster MPB-12000 is not “ON”. TROUBLESHOOTING IF...
  • Page 14: Specifications

    PRESIDENT after-sales department. The After-sales laboratory of PRESIDENT is the only empowered organization to decide about the application of the warranty clauses. If the Product failure is proven and not related to a cause of exclusion as listed below, PRESIDENT commits to repair the product as soon as possible.
  • Page 15: Zawartość Opakowania

    ŁADOWANIE URZĄDZENIA 1. Użyj 120 ~ 240 V ładowarki ściennej lub samochodowej, żeby naładować urządzenie. 2. Włącz urządzenie MPB-12000. Przełącznik MPB-12000 ON/OFF (7) ustaw w pozycji „ON”. 3. Naładowanie osiągnęło 100%, kiedy wyświetlacz (1) pokazuje 5 kresek. 4. Odłącz urządzenie MPB-12000 od ładowarki.
  • Page 16: Kompresor

    2. Podłącz ładowarkę USB 2-1 (3) do MPB-12000. 3. Podłącz swoje urządzenie do mini USB lub micro USB. 4.MPB-12000 włączy się automatycznie i zacznie ładować twoje urządzenie, wyłączy się, kiedy twoje urządzenie będzie w pełni naładowane. 5. Wyłącz MPB-12000. Przełącznik ON/OFF (7) ustaw w pozycji „OFF”.
  • Page 17: Korzystanie Z Kompresora

    Naładuj je. wicie rozładowane. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Używając urządzenie MPB-12000 zawsze zachowaj zdrowy rozsądek. Upewnij się, że konektory i wtyczki, których używasz są czyste i wolne od zanieczyszczeń. Odłączaj po naładowaniu. Przechowuj MPB-12000 i akcesoria w dostarczonym futerale.
  • Page 18: Specyfikacja

    PREZYDENT kosztów naprawy. Koszty wysyłki ponosi Klient. Jednak w przypadku objętym niniejszą gwarancją, PRESIDENT zwraca opłaty za wysyłkę. Produkt powinien być przesłany w oryginalnym opakowaniu lub przynajmniej w takim, które zapewni jego optymalną...
  • Page 19: Certificate Of Conformity

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARACJA ZGODNOŚCI : http://www.president-electronics.com/fr/Safety-Security-Systems/MPB/ We, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCE, declare, on our own responsibility that the Auto mobile power supply Brand : PRESIDENT Model : MPB-12000...
  • Page 20 SIÈGE SOCIAL/HEAD OFFICE - FRANCE Route de Sète - BP 100 - 34540 BALARUC Site Internet : http://www.president-electronics.com E-mail : groupe@president-electronics.com...

Table des Matières