Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

P70
PIANI COTTURA DA INCASSO
IT
BUILT-IN COOKING HOBS
IE
GB
PLANS DE CUISSON ENCASTRABLES
BE FR
ES
PLACAS DE COCCIÓN EMPOTRABLES
PT
FOGÃO POR ENCAIXE
BE
INBOUWKOMFOREN
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Note d'emploi
Instrucciones para el uso
Instrucoes para o uso
Gebruiksaanwijzing
loading

Sommaire des Matières pour DeLonghi P70 Serie

  • Page 1 PIANI COTTURA DA INCASSO BUILT-IN COOKING HOBS PLANS DE CUISSON ENCASTRABLES BE FR PLACAS DE COCCIÓN EMPOTRABLES FOGÃO POR ENCAIXE INBOUWKOMFOREN Istruzioni per l’uso Instructions for use Note d’emploi Instrucciones para el uso Instrucoes para o uso Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina La Casa Costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o trascrizione, contenute nel presente libret- to. Si riserva il diritto, pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e sicurezza, di apportare ai propri prodotti, in qualunque momento e senza preavviso, le eventuali modifiche opportune per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
  • Page 3 ITALIANO Istruzioni per l’uso Gentile Cliente La ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un nostro prodotto. Le avvertenze ed i consigli in seguito descritti, sono a tutela della sicurezza Sua e degli altri, inoltre Le permetteranno di usufruire delle pos- sibilità...
  • Page 4 CARATTERISTICHE Fig. 1a Fig. 1e 11 10 11 10 Fig. 1b Fig. 1f 11 10 11 10 Fig. 1c Fig. 1g 13 12 11 10 13 12 11 10 Fig. 1d Fig. 1h 13 15 11 10 13 15 11 10...
  • Page 5 Fig. 1i Fig. 1l 11 10 13 16 Questi apparecchi sono di classe 3 PUNTI DI COTTURA 1. Bruciatore semirapido (SR) - 1,75 kW 2. Bruciatore rapido (R) - 3,00 kW NOTA: 3. Bruciatore tripla corona (TC) - 3,50 kW ✓...
  • Page 6 USO DEL PIANO COTTURA BRUCIATORI A GAS Nota: Qualora particolari condizioni del gas erogato localmente rendano difficol- L’afflusso del gas ai bruciatori é regolato tosa l’accensione del bruciatore con la dalle manopole di fig. 2.1a - 2.1b che manopola in posizione portata massima, comandano i rubinetti a chiusura di sicu- si consiglia di ripetere l’operazione con la rezza.
  • Page 7 SCELTA DEL BRUCIATORE GRIGLIETTA PER PICCOLI (fig. 2.4) RECIPIENTI (fig. 2.5). optional La simbologia stampigliata sul cruscotto Si appoggia sopra la griglia del bruciatore a lato delle manopole indica la corrispon- ausiliario (il più piccolo) quando si impie- denza fra manopola e bruciatore. gano recipienti di piccolo diametro.
  • Page 8 USO CORRETTO DELLA PIA- PIASTRE ELETTRICHE STRA ELETTRICA (fig. 2.9) Una volta raggiunta l’ebollizione ridurre la Non cucinare mai il cibo direttamente potenza secondo l'intensità di riscalda- sulle piastre elettriche, ma in apposite mento desiderata, tenendo presente che pentole o contenitori. la piastra continuerà...
  • Page 9 PULIZIA E MANUTENZIONE CONSIGLI GENERALI COPERCHIO IN VETRO (optional) ✓ Prima di procedere alla pulizia del piano di cottura ✓ Non chiudere il coperchio in vetro quando i bruciatori o le disinserirlo dalla rete elettrica ed attendere che si sia piastre elettriche sono ancora caldi, e quando l’eventuale raffreddato.
  • Page 10 CORRETTO POSIZIONAMENTO DEI BRUCIATORI É molto importante verificare il perfetto posizionamento dello spartifiamma F e del cappello C del bruciatore (vedere figure 3.1 e 3.2 ) perché un loro sposta- mento dalla sede può essere causa di gravi anomalie. Nei modelli provvisti di accensione elettri- ca verificare che l’elettrodo “S”...
  • Page 11 Consigli per l’installatore INSTALLAZIONE IMPORTANTE ✓ Queste apparecchiature sono progettate e costruite per ✓ L’installazione, la regolazione o la trasformazione del piano essere incassate in mobili resistenti al calore. cottura all’uso di altri gas (modelli a gas o gas/elettrici), ✓ Questi piani cottura sono previsti per l’inserimento in devono essere eseguite da un installatore qualificato.
  • Page 12 INSTALLAZIONE SU MOBILI LOCALE DI INSTALLAZIONE CON PORTINA (fig. 4.3) Il locale dove viene installata l’apparec- Cappa evacuazio- Si consiglia di lasciare una spazio di 30 chiatura a gas deve avere un naturale ne prodotti della mm tra il fondo del piano cottura e la parte combustione afflusso di aria necessaria alla combustio- superiore del mobile per facilitare gli...
  • Page 13 APPLICAZIONI DELLE GUAR- guarnizione C Fig. 4.6a Fig. 4.6b Fig. 4.6c Fig. 4.6d NIZIONI ✓ Rovesciare il piano cottura. ✓ Stendere la guarnizione più lunga “A” sui lati sinistro, posteriore e destro del piano cottura, come illustrato in figura 4.6a. ✓...
  • Page 14 PARTE GAS TIPI DI GAS I gas da utilizzare possono essere raggruppati in 3 famiglie: ✓ Gas Butano-Propano (in bombola) G30/G31 ✓ Gas Metano ✓ Gas Città G110 (solo in alcuni modelli) Il piano cottura è predisposto e tarato per funzionare con il gas indicato nella tar- 1/2”...
  • Page 15 TABELLE INIETTORI Paese: Cat: 2H3+ PRESSIONE PORTATA PORTATA Ø INIETTORE Tipo di gas: BRUCIATORI (1/100 mm) (mbar) (HS - kW) (HS - kW) Ausiliario (A) 1,00 0,30 72 (X) Semirapido (SR) 1,75 0,45 97 (Z) Rapido (R) 3,00 0,75 115 (Y) Tripla corona (TC) 3,50 1,50...
  • Page 16 SOSTITUZIONE INIETTORI LUBRIFICAZIONE DEI RUBI- DEI BRUCIATORI A GAS NETTI GAS Per la sostituzione degli iniettori è neces- Nel caso che un rubinetto gas presentas- sario procedere nel modo seguente: se una resistenza alla rotazione, è neces- ✓ Togliere griglie, coperchietti dei brucia- sario smontarlo, pulirlo accuratamente con benzina e spalmare un po’...
  • Page 17 PARTE ELETTRICA IMPORTANTE: L’installazione deve essere effettuata secondo É obbligatorio il collegamento dell’apparecchio all’impianto le istruzioni del costruttore. di terra. Una errata installazione può causare danni a persone, ani- La casa costruttrice declina ogni responsabilità per qualsiasi mali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può inconveniente derivante dalla mancata osservanza di questa essere considerato responsabile.
  • Page 19 ENGLISH Instructions for use Dear Customer, Thank you for having purchased and given your preference to our product. The safety precautions and recommendations reported below are for your own safety and that of others. They will also provide a means by which to make full use of the features offered by your appliance. Please preserve this booklet carefully.
  • Page 20 FEATURES Fig. 1a Fig. 1e 11 10 11 10 Fig. 1b Fig. 1f 11 10 11 10 Fig. 1c Fig. 1g 13 12 11 10 13 12 11 10 Fig. 1d Fig. 1h 13 15 11 10 13 15 11 10...
  • Page 21 Fig. 1i Fig. 1l 11 10 13 16 The appliance has class 3 COOKING POINTS 1. Semirapid burner (SR) - 1,75 kW 2. Rapid burner (R) - 3,00 kW NOTE: 3. Triple ring burner (TR) - 3,50 kW ✓ If the appliance has a safety valve system fitted 4.
  • Page 22 HOW TO USE THE COOKER TOP GAS BURNERS N.B. If your local gas supply makes it dif- ficult to light the burner with the knob set Gas flow to the burners is adjusted by tur- to maximum, set the knob to minimum ning the knobs (illustrated in figs.
  • Page 23 CHOICE OF BURNER AUXILIARY GRATE FOR SMALL (fig. 2.4) PANS (fig. 2.5). optional The symbols printed on the panel beside the gas knobs indicate the corresponden- This grate is to be placed on top of the ce between the knob and the burner. (smaller) auxiliary burner when using The most suitable burner is to be chosen small diameter pans, in order to prevent...
  • Page 24 PROPER USE OF THE ELECTRIC HOTPLATES ELECTRIC HOTPLATE (fig. 2.9) When the pan comes to the boil, turn the Never cook food directly on the heat down to the level desired. electric hotplates! Always use a Remember that the hotplate will continue saucepan or special container.
  • Page 25 CLEANING AND MAINTENANCE GLASS LID (optional) GENERAL ADVICE ✓ Do not close the glass lid when the electrical plates are still ✓ Before you begin cleaning you must ensure that the hob is switched off. hot and when the oven, installed below the cooking hob is on ✓...
  • Page 26 CORRECT REPLACEMENT OF THE BURNERS It is very important to check that the burner flame spreader “F” and the cap “C” have been correctly positioned (see figs. 3.1 and 3.2 ). Failure to do so can cause serious problems. In appliances with electric ignition, check that the electrode “S”...
  • Page 27 Installation advice INSTALLATION IMPORTANT ✓ The appliance must be housed in heat-resistant units. ✓ The appliance should be installed, regulated and adapted to function with other types of gas by a QUALIFIED INSTAL- ✓ These tops are designed to be embedded into kitchen LATION TECHNICIAN.
  • Page 28 INSTALLATION IN KITCHEN CHOOSING SUITABLE SUR- CABINET WITH DOOR ROUNDINGS (fig. 4.3) Extractor hood for products of It is recommended that a 30 mm clear- The room where the gas appliance is to combustion ance be left between the cooker top and be installed must have a natural flow of the fixture surface (fig.
  • Page 29 APPLYING THE SEALS seal C Fig. 4.6a Fig. 4.6b Fig. 4.6c Fig. 4.6d ✓ Turn the cooker top upside down. ✓ Spread the longer seal “A” around the left, rear and right sides as shown in figure 4.6a. ✓ With a cutter or a scissors cut the excess seal “C”...
  • Page 30 GAS SECTION GASES The gases used for the operation of cooking appliances may be grouped by their cha- racteristics into two types: ✓ Butane/Propane gas (in cylinders) G30/G31 ✓ Natural gas The hob is ready and factory-set to run on the gas indicated on the characteristics plate mounted on the appliance, and printed in the instructions manual Connecting to gas mains: 1/2"...
  • Page 31 TABLE FOR THE CHOICE OF THE INJECTORS Cat: 2H3+ NOMINAL REDUCED Ø INJECTEUR Gas type: PRESSURE POWER POWER BURNERS (1/100 mm) (mbar) (HS - kW) (HS - kW) Auxiliary (A) 1,00 0,30 72 (X) Semi-rapid (SR) 1,75 0,45 97 (Z) Rapid (R) 3,00 0,75...
  • Page 32 OPERATIONS TO BE PER- LUBRICATING THE GAS FORMED WHEN SUBSTITU- TAPS TING THE INJECTORS If one of the gas taps becomes difficult to turn, dismantle it, thoroughly clean with To replace the injectors: petrol and apply special high-temperature ✓ Remove the gratings, the burner grease.
  • Page 33 ELECTRICAL SECTION IMPORTANT: Installation must be carried out according to the manufacturer's instructions. Incorrect installation may cause harm and damage to people, animals or property, for which the manufacturer accepts no responsibility. Before carrying out any work on the electrical section of the appliance, it must be disconnected from the mains.
  • Page 34 ✓ The power supply cord must not touch against any hot surfaces and must be placed so that its temperature does not exceed 75°C at any point along its length. ✓ After having installed the appliance, the power switch or power plug must always be in a accessible position.
  • Page 35 FRANÇAIS Mode d’emploi Cher client Nous vous remercions de nous avoir accordé la préférence, en achetant un de nos articles. Les avertissements et les conseils fournis ci-dessous sont prévus pour garantir votre sécurité et celle des autres. Ils vous permettront aussi d’utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités.
  • Page 36 CARACTERISTIQUES Fig. 1a Fig. 1e 11 10 11 10 Fig. 1b Fig. 1f 11 10 11 10 Fig. 1c Fig. 1g 13 12 11 10 13 12 11 10 Fig. 1d Fig. 1h 13 15 11 10 13 15 11 10...
  • Page 37 Fig. 1i Fig. 1l 11 10 13 16 Cet appareil est de classe 3 DESCRIPTION DES FEUX 1. Brûleur semi-rapide (SR) - 1,75 kW 2. Brûleur rapide (R) - 3,00 kW REMARQUE: 3. Brûleur triple couronne (TC) - 3,50 kW ✓...
  • Page 38 UTILISATION TABLE DE CUISSON BRULEURS A GAZ Note: Si des conditions locales particu- lières dans la distribution du gaz ren- L’arrivée du gaz dans les brûleurs est daient l’allumage du brûleur difficile avec commandée par le bouton illustré sur les la manette en position débit maximum, il figs.
  • Page 39 CHOIX DU BRULEUR PETITE GRILLE POUR PETIT (fig. 2.4) RECIPIENTS En option (fig. 2.5). Les symboles imprimés sur le tableau à côté du bouton montrent la correspon- Se place sur la grille du brûleur auxiliaire dance entre bouton et brûleur. (le plus petit) quand on utilise des réci- Le brûleur approprié...
  • Page 40 UTILISATION CORRECTE DE LA PLAQUES ELECTRIQUES PLAQUE ELECTRIQUE (fig. 2.9) Une fois l’ébullition atteinte, réduire la puis- Ne jamais cuisiner directement sur sance selon l’intensité de chauffage dési- les plaques électriques, mais dans rée, en se rappelant que la plaque conti- des marmites ou des récipients.
  • Page 41 NETTOYAGE ET ENTRETIEN CONSEILS GENERAUX COUVERCLE EN VERRE (optional) ✓ Important: avant toute opération d’entretien, déconnecter ✓ Ne pas fermer le couvercle en verre, lorsque les brûleurs ou l’appareil du réseau et attendre qu’il soit refroidi. les plaques électriques sont encore chauds ou si un éventuel four installé...
  • Page 42 MISE EN PLACE CORRECTE DES BRULEURS Il est très important de vérifier la mise en place parfaite du répartiteur de flamme F et du chapeau C sur le brûleur (voir fig. 3.1 et 3.2), car un déplacement hors du siège peut causer de graves anomalies. Dans les modèles avec allumage électro- nique vérifier que l’électrode “S”...
  • Page 43 Instructions pour l’installation INSTALLATION IMPORTANT ✓ L’appareil est construit pour être placé dans des – L’installation, le réglage et la transformation de la table de meubles résistant à la chaleur. cuisson pour l’utilisation d’autres gaz (modèles à gaz ou gaz/électriques), doivent être effectués par un installateur ✓...
  • Page 44 INSTALLATION SUR DES MEU- LOCAL D’INSTALLATION BLES AVEC PORTE (fig. 4.3) La pièce dans laquelle l’appareil à gaz est Hotte d’évacuation Il est conseillé de laisser un espace de installé doit avoir un apport d’air naturel, produits de dépression de 30 mm entre le fond de la combustion nécessaire à...
  • Page 45 APLLICATION DES JOINTS joint C Fig. 4.6a Fig. 4.6b Fig. 4.6c Fig. 4.6d ✓ Retourner la table de cuisson. ✓ Etendre le joint le plus long "A" sur les côtés gauche, arrière et droit de la table de cuisson, comme indiqué sur la figure 4.6a.
  • Page 46 PARTIE GAZ TYPES DE GAZ Les gaz normalement utilisés peuvent être groupés, selon leurs caractéristiques, en trois familles: ✓ Gaz liquides (en bouteille) (G30/G31) ✓ Gaz naturels (G20/G25) S’assurer que la table de cuisson est réglée pour le type de gaz avec lequel elle sera alimentée (voir étiquette appliquée sur l’appareil et sur cette notice d’emploi).
  • Page 47 TABLEAUX DES INJECTEURS Cat: 2E+3+ PRESSION Débit Débit Ø injecteur Gaz: BRULEURS nominal reduit (1/100 mm) G20/G25 (mbar) (HS - kW) (HS - kW) Auxiliaire (A) 1,00 0,30 72 (X) Semi-rapide (SR) 1,75 0,45 97 (Z) Rapide (R) 3,00 0,75 115 (Y) 20/25 Couronne triple (TRC)
  • Page 48 REMPLACEMENT DES INJEC- LUBRIFICATION DES TEURS DES BRULEURS ROBINETS DE GAZ Chaque table de cuisson est dotée d’une Si un robinet de gaz montre une certaine série d’injecteurs pour les différents types résistance quand on veut le tourner, il faut de gaz.
  • Page 49 PARTIE ELECTRIQUE IMPORTANT: L’installation doit être effectuée suivant les instructions du constructeur. Le branchement à la terre de l’appareil est obligatoire. Une installation erronée peut causer des dommages aux Le constructeur décline toute responsabilité pour tout pro- personnes, animaux ou choses, le constructeur ne peut blème résultant de la non observation de cette règle.
  • Page 51 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Apreciado Cliente: Le agradecemos por la confianza que nos ha brindado comprando nuestro producto. Las advertencias y los consejos descritos a continuación tienen la función de proteger su seguridad y la de los demás. Además le permitirán disfrutar de las ventajas que el aparato le ofrece.
  • Page 52 CARACTERÍSTICAS Fig. 1a Fig. 1e 11 10 11 10 Fig. 1b Fig. 1f 11 10 11 10 Fig. 1c Fig. 1g 13 12 11 10 13 12 11 10 Fig. 1d Fig. 1h 13 15 11 10 13 15 11 10...
  • Page 53 Fig. 1i Fig. 1l 11 10 13 16 Este aparato pertenece a la clase 3 DESCRIPCÍÓN FUEGOS 1. Quemador semirápido (SR) - 1,75 kW 2. Quemador rápido (R) - 3,00 kW NOTA: 3. Quemador triple corona (TC) - 3,50 kW ✓...
  • Page 54 USO DE LA PLACA DE COCCIÓN Nota: En caso de que particulares condi- QUEMADORES DE GAS ciones locales en el suministro de gas La entrada de gas en los quemadores esta dificulten el encendido del quemador con regulada por las empuñaduras de la fig. el botón en la posición de capacidad 2.1a - 2.1b que controlan los grifos de cie- máxima, se aconseja repetir la operación...
  • Page 55 SELECCION DEL QUEMADOR BORDE PARA PEQUENOS RECIPIENTES (opcional) (fig. 2.4) (fig. 2.5). La simbología impresa en el panel de Se apoya en la rejilla del quemador auxi- mandos al lado de los botones indica la liar (el más pequeño) cuando se emplean correspondencia entre botón y quema- recipientes de pequeño tamaño para evi- dor.
  • Page 56 USO CORRECTO DE LA PLACAS ELÉCTRICAS PLACA ELÉCTRICA (fig. 2.9) Al alcanzar la ebullición , reduzca la No cocine jamás la comida directa- potencia de acuerdo con la intensidad de mente en los focos eléctricos, sino calentamiento deseada, recordando que en correspondientes ollas y conte- el foco seguirá...
  • Page 57 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CONSEJOS GENERALES TAPA DE VIDRIO (optional) ✓ No realice alguna operación de limpieza sin haber antes des- ✓ No cierre la tapa de vidrio cuando los quemadores estén aún conectado el aparato de la red de alimentación y esperar que calientes o cuando el eventual horno instalado debajo de la se haya enfriado.
  • Page 58 COLOCACIÓN CORRECTA DE LOS QUEMADORES Es absolutamente indispensable contro- lar la perfecta colocación del mechero F y la tapa C del quemador (véase figs. 3.1- 3.2) ya que si se mueven de su aloja- miento pueden causar graves anomalías. En los modelos con encendido eléctrico, compruebe que el electrodo “S”...
  • Page 59 Consejos para la instalación INSTALACIÓN IMPORTANTE ✓ La placa ha sido fabricada para empotrar en muebles – La instalación, regulación y transformación de la plataforma resistentes al calor. de cocción a otros gases tiene que ser efectuada por un INSTALADOR CALIFICADO. ✓...
  • Page 60 INSTALACION EN MUEBLES LOCAL DE INSTALACIÓN CON PUERTAS (fig. 4.3) El local donde se desea instalar la placa Campana de a gas debe tener una buena ventilación Se aconseja dejar un espacio de depre- evacuación de ya que es necesario para la combustión sión de 30 mm entre el fondo de la placa los gases de del gas (de acuerdo con las normas...
  • Page 61 APLICACIÓN DE LAS Junta C Fig. 4.6a Fig. 4.6b Fig. 4.6c Fig. 4.6d JUNTAS ✓ Dé vuelta a la placa de cocción. ✓ Extienda la junta más larga “A” en los lados izquierdo, posterior y derecho de la placa de cocción, como se ilustra en la figura 4.6a.
  • Page 62 PARTE GAS TIPOS DE GAS Los gases utilizados normalmente se pueden agrupar en dos familias – Gases licuados: gas Butano (G 30) y gas Propano (G 31) – Gas natural (G 20) La placa de cocción está predispuesta y calibrada para funcionar con el gas indi- cado en la placa de características aplicadas en el aparato y en este folleto de instrucciones.
  • Page 63 TABLA DE INYECTORES Cat: 2H3+ PRESION CAPACIDAD CAPACIDAD Ø INYECTOR Tipo de gas: NOMINAL MIN. QUEMADORES (1/100 mm) (mbar) (HS - kW) (HS - kW) Auxiliair (A) 1,00 0,30 72 (X) Semirrápido (SR) 1,75 0,45 97 (Z) Rápido (R) 3,00 0,75 115 (Y) Triple corona (TC)
  • Page 64 SUSTITUCIÓN DE LOS INYEC- LUBRICACIÓN DE LOS TORES DE LOS QUEMADORES GRIFOS DE GAS Cada placa tiene está provista de una En caso de difícil rotación de un grifo de serie de inyectores para los varios tipos gas, es necesario desmontarlo, limpiarlo de gas.
  • Page 65 PARTE ELÉCTRICA lMPORTANTE!: La instalación debe ser efectuada según Es obligatorio conectar el aparato a la instalación de las instrucciones del fabricante. tierra. El fabricante declina toda responsabilidad por Una instalación incorrecta puede causar daños a perso- cualquier inconveniente que surja por incumplimiento nas, animales o cosas, por los cuales el fabricante decli- de esta norma.
  • Page 67 PORTUGUÊS Instrucoes para o uso Gentil cliente: Agradecemos pela preferência dada com a compra de um de nossos produtos. As advertências e os conselhos a seguir descritos sao a tutela de sua segurança e de outros. Alem disso lhes permitem de usufruir as possibilidades oferecidas pelo aparelho. Conserve com cuidado este manual, serà...
  • Page 68 CARACTERÍSTICAS Fig. 1a Fig. 1e 11 10 11 10 Fig. 1b Fig. 1f 11 10 11 10 Fig. 1c Fig. 1g 13 12 11 10 13 12 11 10 Fig. 1d Fig. 1h 13 15 11 10 13 15 11 10...
  • Page 69 Fig. 1i Fig. 1l 11 10 13 16 Este aparelho é de classe 3 PONTOS DE COZEDURA 1. Boca semi-rápida (SR) - 1,75 kW 2. Boca rápida (R) - 3,00 kW NOTA: 3. Boca de coroa tripla (TC) - 3,50 kW ✓...
  • Page 70 USO DO FOGÃO BOCAS A GAS - ( N.B. No caso as particulares condi- QUEIMADORES ções do gás distribuído no lugar tor- O afluxo do gas nas bocas é regulado nem dificultoso o acendimento da pelos botões na figura 2.1a - 2.1b que boca com o botão na posição de comanda o dispositivo de segurança.
  • Page 71 ESCOLHA DA BOCA DE GÁS CRUZETA PARA PEQUENOS RECIPIENTES (em opção) (fig. 2.4) (fig. 2.5). Os símbolos gravados no painel ao lado Se aplica sobre a grade da boca de gás dos botões, indica a correspondência auxiliar (a mais pequena), todas as vezes entre o botão e a boca de gás.
  • Page 72 USO CORRECTO DA CHAPA CHAPAS ELÉCTRICAS ELÉCTRICA (fig. 2.9) Uma vez alcançada a ebulição, reduza a Não deve nunca cozinhar os alimen- potência de acordo com a intensidade de tos directamente sobre as chapas aquecimento desejada, tendo presente eléctricas, mas em panelas e recipien- que a chapa continuará...
  • Page 73 LIMPEZA E MANUTENÇÃO SUGESTÕES GERAIS TAMPA DE VIDRO (optional) ✓ Antes de proceder à limpeza do fogão, desligue-o da ✓ Não feche a tampa de vidro quando as bocas de gás ou as rede eléctrica de alimentação e espere que se esfrie. chapas eléctricas estiverem ainda quentes, e quando o ✓...
  • Page 74 POSICIONAMENTO COR- RECTO DAS BOCAS DE GÁS É muito importante verificar o perfeito funcionamento do distribuidor de chama F do tampo C da boca de gás (veja a fig. 3.1 - 3.2) porque um seu afastamento do alojamento pode ser causa de graves anomalias.
  • Page 75 Instruções para a instalação INSTALAÇÃO IMPORTANTE ✓ Estes aparelhos foram concebidos e realizados para – A instalação, a regulação e a transformação do plano de serem embutidos em móveis resistentes ao calor. cozedura para o uso de outros gases devem ser feitas por um INSTALADOR QUALIFICADO.
  • Page 76 INSTALAÇOES SOBRE MOVEIS LOCAL DA INSTALAÇÃO COM PORTINHOLAS (fig. 4.3) Exaustor com O local aonde é instalado o aparelho a chaminé para a gás deve ter um afluxo natural de ar, Aconselha-se deixar um espaço de descarga dos necessário para a combustão do gás (de produtos da depressão de 30 mm entre o fundo do acordo com as normas vigentes no lugar...
  • Page 77 APLICAÇÕES DAS Guarnição C Fig. 4.6a Fig. 4.6b Fig. 4.6c Fig. 4.6d GUARNIÇÕES ✓ Vire a superfície de cozedura. ✓ Estique a guarnição maior “A” sobre os lados esquerdo, posterior e direito da superfície de cozedura, como está ilu- strado na figura 4.4a. Guarnição B Guarnição A ✓...
  • Page 78 PARTE A GÁS TIPOS DE GÁS Os gases a utilizar podem ser agrupados, em 2 famílias: – Gás Butano-Propano (em balão) G30/G31 – Gás Metano O fogão está predisposto e regulado para funcionar com o gás indicado na pla- queta de características instalada no aparelho e reproduzida neste manual de 1/2”...
  • Page 79 TABELAS DOS INJECTORES Cat: 2H3+ PRESSÃO Tipo de gás Ø INJECTOR VAZÃO MÁX VAZÃO MÍN BOCAS DE GÁS (1/100 mm) (HS - kW) (HS - kW) (mbar) Auxiliar (A) 1,00 0,30 72 (X) Semi-rápida (SR) 1,75 0,45 97 (Z) Rápida (R) 3,00 0,75 115 (Y)
  • Page 80 SUBSTITUIÇÃO DOS INJEC- LUBRIFICAÇÃO DAS TORES DAS BOCAS DE GÁS TORNEIRAS DE GÁS Para a substituição dos injectores é No caso que uma das torneiras de gás necessário proceder da seguinte forma: apresentasse uma resistência à rotação, é necessário desmontá-la, limpá-la cuida- ✓...
  • Page 81 PARTE ELÉCTRICA Importante: A instalação deve ser efetuada conforme as É obrigatório o coligamento do aparelho com a instala- instruções do fabricante. ção terra. Uma instalação erronea pode causar danos às pessoas, A casa fabricante se esquiva de qualquer responsabili- animais ou coisas e defronte a tais acontecimentos o dade pela inconveniencia derivada pela falta de obser- fabricante não pode ser considerado responsável.
  • Page 83 NEDERLAND Gebruiksaanwijzing Geachte Klant, Bedankt dat u uw voorkeur heeft geschonken aan een van onze producten. De adviezen en waarschuwingen vermeld in deze gebruiksaanwijzing zijn voor uw veiligheid en die van uw naasten. Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen zodat u het apparaat optimaal kunt benutten. Tevens is het belangrijk deze gebruiksaanwijzing als naslagwerk bij de hand te houden of bij de verkoop van het apparaat aan de volgende eigenaar te overhandigen.
  • Page 84 ALGEMENE GEGEVENS Afb. 1a Afb. 1e 11 10 11 10 Afb. 1b Afb. 1f 11 10 11 10 Afb. 1c Afb. 1g 13 12 11 10 13 12 11 10 Afb. 1d Afb. 1h 13 15 11 10 13 15 11 10...
  • Page 85 Afb. 1i Afb. 1l 11 10 13 16 Dit toestel behoort tot klasse 3 BESCHRIJVING VAN DE GASBRANDERS 1. Halfsnelle brander (SR) - 1,75 kW 2. Snelle brander (R) - 3,00 kW OPMERKING: 3. Superbrander met driedubbele krans (TC) - 3,50 kW Als het komfoor van een model met veiligheidsventielen 4.
  • Page 86 HET KOMFOOR GEBRUIKEN Modellen met ontsteking inge- GASBRANDERS bouwd in de bedieningsknoppen De gastoevoer naar de branders wordt van de branders geregeld door bedieningsknoppen Deze modellen zijn te herkennen aan het (afbeelding 2.1a - 2.1b) waarmee u de symbool ★ bij het symbool (hoogste gaskranen van de branders opent en stand, grootste gasdebiet) (afb.
  • Page 87 KEUZE VAN DE BRANDER ROOSTERTJE VOOR KLEINE PANNEN (optioneel) (afb. 2.4) (afb. 2.5). De positie van de branders staat aange- Dit rooster kan bovenop het rooster van duid op het bedieningsbord. Het symbool de hulpbrander (de kleinste brander) met verschillende kleur of grafisme duidt gezet worden, wanneer er pannen de brander aan die bediend wordt door gebruikt worden met een heel kleine dia-...
  • Page 88 DE ELEKTRISCHE KOOKZONE ELEKTRISCHE KOOKPLATEN CORRECT GEBRUIKEN (afb. 2.9) Minder het vermogen van de kookzone Kook voedsel nooit rechtstreeks op zodra de inhoud van de pan kookt. Houd er een elektrische zone, maar altijd in rekening mee dat de kookplaat na het uit- een pan.
  • Page 89 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD ALGEMENE RAAD GLAZEN DEKSEL (OPTIE) ✓ Sluit het komfoor af van het elektriciteitsnet en wacht tot- ✓ Sluit het glazen deksel niet wanneer de branders of de dat het is afgekoeld voordat u begint met het schoonma- elektrische kookzones nog warm zijn of wanneer de oven, als ken.
  • Page 90 DE BRANDERS CORRECT PLAATSEN Het is zeer belangrijk dat u de vlamver- deler “F” en de kap “C” van de branders goed op hun plaats teruggezet (afb. 3.1 - 3.2). De brander kan niet goed werken als deze onderdelen verkeerd geplaatst zijn. Modellen met elektrische ontsteking.
  • Page 91 Aanwijzingen voor de installatie INSTALLATIE ✓ Deze kooktoestellen zijn ontworpen voor de inbouw in BELANGRIJK een warmtebestendig keukenmeubel met een diepte van 600 mm. ✓Het komfoor moet door een bevoegd vakman worden aan- ✓ De wanden van het meubel mogen niet boven het werk- gesloten.
  • Page 92 INSTALLATIE IN EEN KEUKEN- KIES DE JUISTE OMGEVING KAST MET EEN DEUR (afb. 4.5) Het vertrek (de keuken) waar een gastoe- Afzuigkap voor stel wordt geïnstalleerd moet voldoende Het is aan te bevelen een opening van 30 de afvoer van geventileerd zijn voor een goede verbran- mm aan te houden tussen het komfoor en verbrandingsproducten...
  • Page 93 MONTAGE VAN DE Dichtingsstrip C Afb. 4.6a Afb. 4.6b Afb. 4.6c Afb. 4.6d DICHTINGEN ✓ Keer de kookplaat onderste boven. ✓ Leg de langste dichtingsstrip “A” langs de linkerkant, de achterkant en de rechterkant van de kookplaat, zoals aangegeven in afbeelding 4.6a. ✓...
  • Page 94 GASAANLUITING Cat: 2L 3B/P Cat: 2E+3+ GASSOORTEN GASSOORTEN Het gas dat kan worden gebruikt kan in Het gas dat kan worden gebruikt kan in twee families worden onderverdeeld: twee families worden onderverdeeld: 1/2” G – Butaan en Propaan (in een fles) –...
  • Page 95 TABEL VAN DE SPROEIERS Cat: 2L 3B/P GASDRUK Ø Sproeier TYPE GAS Max. debiet Min. debiet BRANDERS (mbar) (1/100 mm) (HS - kW) (HS - kW) Hulpbrander (A) 1,00 0,30 72 (F1) Halfsnelle brander (SR) 1,75 0,45 94 (Y) Snelle brander (R) 3,00 0,75 121 (F2)
  • Page 96 VERVANGING SPROEIERS DE GASKRANEN SMEREN VAN DE BRANDERS Als een gaskraan stroef draait moet deze worden gedemonteerd, schoongemaakt Ga als volgt te werk om de sproeiers te met benzine en ingesmeerd met speciaal vervangen: warmtebestendig vet. ✓ Verwijder de panroosters en de kapjes Deze ingreep moet door een bevoegd van de branders, trek de bedienings- vakman worden gedaan.
  • Page 97 ELEKTRISCHE AANSLUITING BELANGRIJK: De aansluiting op het elektriciteitsnet moet uitgevoerd worden door een bevoegd vakman en voldoen Het is verplicht het apparaat te aarden. aan de geldende voorschriften. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schade die Een foute installatie kan schade aan personen, dieren en voortkomt uit het veronachtzamen van dit voorschrift.
  • Page 100 Cod. 1102254 ß5...