Page 1
Steam Iron User Manual SIM7124B EN DE TR FR ES PL HR 01M-8832733200-4015-01...
Page 2
Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
Page 3
CONTENTS 1 Important instructions for safety and environment 1.1 General safety ......4 1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products .
Page 4
Important instructions for safety and environment This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with the international safety standards.
Page 5
Important instructions for safety and environment • Do not leave the product unattended while it is plugged in. • Unplug the product before filling the water reservoir with water. • Operate and store the appliance on a stable surface. • When the appliance is placed on its base plate, ensure that the surface beneath the plate is level.
Page 6
Important instructions for safety and environment • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance. • The mains supply of the appliance must be secured with a minimum 16 A fuse.
Page 7
Important instructions for safety and environment • Never use the appliance in or near to combustible or inflammable places and materials. • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products This appliance does not include harmful and prohibited materials specified in the “Regulation for Supervision of the Waste Electric...
Page 8
Your iron 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Power cable 2. Iron base plate Voltage : 220-240V~ 3. Temperature adjustment 50 /60Hz button Power : 2020-2400 W 4. Soleplate consumption 5. Water spray nozzle Insulation class : I 6. Water refill lid Shock steam : up to 150 g/min...
Page 9
Operation 3.1 Intended use 3.3 Refilling the water reservoir This appliance is intended only for 1. Unplug the appliance. household use and ironing; it is not 2. Steam setting button (7) off Set suitable for professional use. to “ ” position. 3.2 Initial use 3.
Page 10
Operation 2. When the appliance reaches the If you don’t know set temperature, thermostat the fabric of your indicator light (10) will turn off garment, first iron and the appliance is ready to use. an invisible part of your garment and 3.5 Temperature and determine a correct steam settings table...
Page 11
Operation 3.7 Shock steam WARNING: this process When you start to maintained for a iron, shock steam prolonged time water may not emit in may come through your first couple of the soleplate (4) presses. In order to together with steam. obtain shock steam, temperature In order to maintain...
Page 12
Operation WARNING: During Having water in the appliance would be the ironing if the advantageous; you thermostat indicator may use the water light (10) turns on, spraying button (8) before proceeding when necessary. with the shock steam process wait for the 3.11 Automatic light to turn off.
Page 13
Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning 4.2 Lime removal (Self-Clean) WARNING: When finished Lime removal function cleans the with ironing, unplug lime particles accumulated in the the appliance. You steam generator reservoir of the can drain the water appliance. in the reservoir by Use this function once in every opening the refill lid 2 to 3 weeks.
Page 14
Cleaning and maintenance 4.3 Storage It may take some time for the water to If you do not intend to use the drip from the holes of appliance for a long time, store it the soleplate. carefully. 7. After the reservoir becomes •...
Page 15
Troubleshooting Although the appliance is plugged in, soleplate (4) does not heat up. The appliance may be connected improperly. >>> Check the plug and power cable (1) of the appliance. Temperature setting button (3) may be at the Min. position. >>> Turn the temperature setting button in the clockwise direction up to the steam sign.
Page 16
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
Page 17
INHALT 1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 18-22 1.1 Allgemeine Sicherheit ..... . 18 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altprodukten .
Page 18
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät stimmt mit internationalen Sicherheitsstandards überein. • Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen und psychischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung...
Page 19
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Wasserbehälter auffüllen. • Verwenden und lagern Sie das Gerät auf einem flachen und stabilen Untergrund. •...
Page 20
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät ist nicht zur Benutzung im Freien geeignet. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Ihre Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des Gerätes übereinstimmen. •...
Page 21
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Die Sohle und der umliegende Bereich können extrem heiß werden. Bei Berührung heißer Flächen drohen Verbrennungen. Achten Sie daher während und unmittelbar nach der Benutzung darauf, keine heißen Flächen zu berühren. • Gerät niemals an oder in der Nähe von Stellen benutzen, an denen sich leicht brennbare oder gar explosive Materialien befinden.
Page 22
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altprodukten Dieses Gerät enthält keine der in der vom Ministerium für Umwelt und Städteplanung ausgestellten „Regulierung zur Überwachung von elektrischen und elektronischen Altgeräten“ angegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. Das Gerät erfüllt die Vorgaben der WEEE- Richtlinie.
Page 23
Ihr Bügeleisen 2.1 Übersicht 1. Netzkabel 2.2 Technische Daten 2. Bügeleisenbasisplatte Spannung : 220 – 240 V ~ 3. Temperatureinstellknopf Wechselspannung, 4. Sohle 50/60 Hz 5. Wassersprühdüse Stromverbrauch : 2020 – 2400 W 6. Wasserauffülldeckel Isolationsklasse 7. Dampfeinstell- und Dampfstoßmenge : bis 150 g/min Entkalkungsknopf 8.
Page 24
Bedienung Sie können einen leichten Geruch Bestimmungsgemäße bemerken oder se- Verwendung hen, weiße Dieses Gerät ist nur für den Einsatz Ablagerungen in Privathaushalten und für das den Löchern an der Sohle (4) heraus- Bügeln vorgesehen; es eignet kommen. Nach zwei- sich nicht für den professionellen maliger Benutzung Einsatz.
Page 25
Bedienung 3.5 Tabelle zu Gerät dient Temperatur- und der Benutzung mit Leitungswasser. Falls Dampfeinstellungen das Leitungswasser übermäßig hart ist, Beim Einstellen der Temperatur des sollte ein Gemisch Gerätes sollte die nachstehende aus Leitungswasser Tabelle beachtet werden. und aufbereitetem Tempera- Dampf- Wasser verwendet Textiltyp...
Page 26
Bedienung 3.7 Dampfstoß E n t s p r e c h e n d e Textilien Möglicherweise wird Vermeidung heller zu Beginn des Bügelns Flecken, die sich bei Betätigung Synthetikfasern oder Taste zunächst kein Seide bilden können, Dampfstoß ausgegeben. immer auf links bügeln.
Page 27
Bedienung 3.8 Vertikaler Dampf WARNUNG: Wird dieser Vorgang Sie können den Dampfstoß auch längere Zeit in aufrechter Position verwenden fortgesetzt, können (siehe 3.7). Durch Betätigung der Wasser und Dampf Dampfstoßtaste (9) können Sie an der Sohle (4) Ihre Vorhänge und aufgehängten austreten.
Page 28
Bedienung 3.9 Sprühwasser 3.11 Automatische Abschaltung 1. Füllen Sie den Wasserbehälter (siehe 3.3). • Falls das Gerät 30 Sekunden 2. Stellen Sie die Temperatur ein ruhig gehalten wird, während (siehe 3.5). es sich in horizontaler Position 3. Drücken Sie zum Ausgeben befindet, schaltet es sich eines Sprühstrahls...
Page 29
Reinigung und Wartung 4.1 Reinigung WARNUNG: Reinigen Sie das WARNUNG: Gerät niemals Trennen Sie das mit Benzin, Gerät nach dem Lösungsmitteln Bügeln von der und scheuernden Stromversorgung. Reinigungsmitteln Sie können das oder harten Bürsten. Wasser im Behälter ablassen, indem Sie 4.2 Entkalkung den Auffülldeckel (Selbstreinigung)
Page 30
Reinigung und Wartung 4.3 Aufbewahrung 4. Schließen Gerät stellen Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, Temperatureinstellknopf (2) durch falls Sie es längere Zeit nicht Drehen im Uhrzeigersinn auf die benutzen sollten. maximale Position ein. • Ziehen Sie den Netzstecker und 5. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn lassen Sie das Gerät vollständig die Thermostatanzeigeleuchte (10) abkühlen, bevor Sie es anheben.
Page 31
Fehlerbehebung Obwohl das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist, erhitzt sich die Sohle (4) nicht. Möglicherweise ist das Gerät nicht richtig angeschlossen. >>> Prüfen Sie Stecker und Netzkabel (1) des Gerätes. Möglicherweise ist der Temperatureinstellknopf (3) auf die minimale Position eingestellt.
Page 32
Fehlerbehebung Das Gerät verliert nach dem Abkühlen und Wegstellen Wasser. Möglicherweise haben Sie das Gerät horizontal aufgestellt, während sich noch Wasser im Behälter befand. >>> Leeren Sie den Wasserbehälter. Flecken an der Sohle (4). Möglicherweise wurden feuchte Wäschestücke gebügelt und bei den Flecken an der Sohle (4) handelt es sich um Kalkablagerungen.
Page 33
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d'utilisation ! Chers clients, Merci d' a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles.
Page 34
TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement 35-39 1.1 Consignes générales de sécurité ... 35 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés ... . 39 1.3 Informations sur l' e mballage .
Page 35
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité •...
Page 36
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu' i l est branché. • Débranchez l'appareil avant d'en remplir le réservoir d' e au. • Utilisez et entreposez l' a ppareil sur une surface stable.
Page 37
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • L' a ppareil n' e st pas adapté pour une utilisation extérieure. • Utilisez uniquement des pièces d’origine ou pièces recommandées par le fabricant. • N’ e ssayez pas de démonter l’ a ppareil. •...
Page 38
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Évitez de toucher l' a ppareil ou sa fiche avec des mains humides ou mouillées lorsqu'il est branché. • La semelle et ses parties environnantes peuvent être extrêmement chaudes. Tout contact avec les surfaces chaudes peut entraîner des brûlures.
Page 39
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés Cet appareil ne contient pas de substances dangereuses et prohibées, telles que décrites dans la « Directive réglementant les déchets d’ é quipements électriques et électroniques » émanant du Ministère de l’Environnement et de l’Aménagement urbain.
Page 40
Votre fer 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Données 1. Câble d' a limentation 2. Plaque de base du fer techniques 3. Bouton de réglage de la Tension : 220 - 240 V ~ température 50/60 Hz 4. Semelle Consommation : 2 020 - 2 400 W 5.
Page 41
Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue 3.3 Remplissage du réservoir d'eau appareil été conçu 1. Débranchez l' a ppareil. uniquement pour une utilisation 2. Bouton de réglage de la vapeur domestique et pour le repassage ; (7) éteint Réglé sur la position il ne convient pas à...
Page 42
Fonctionnement 3.4 Réglage de la 3.5 Tableau des température réglages de température et de 1. Une fois l' a ppareil branché, vapeur réglez la température selon le type de tissu à repasser en Lorsque vous réglez la température tournant le bouton de réglage de de votre appareil, nous vous la température (3) dans le sens recommandons de tenir compte...
Page 43
Fonctionnement 4. Après l’ e xtinction du voyant du Si vous n' a rrivez pas thermostat (10), vous pouvez à définir la matière commencer le repassage à la de votre vêtement, vapeur. repassez d' a bord une partie non visible 3.7 Jet de vapeur du vêtement, afin de déterminer la...
Page 44
Fonctionnement 3.8 Vapeur verticale 4. Après l' e xtinction du voyant du thermostat (10), repassez les Vous pouvez également utiliser le vêtements avec une vapeur jet vapeur à la position verticale puissante en appuyant sur le (voir 3.7). Si vous appuyez sur bouton du jet vapeur (9).
Page 45
Fonctionnement 3.9 Pulvérisation de 3.11 Arrêt l'eau automatique (Auto-Off) 1. Remplissez le réservoir d' e au (voir 3.3). • Si vous laissez l'appareil 2. Réglez la température (voir 3.5). pendant 30 secondes en 3. Appuyez sur le bouton de position horizontale, il s' é teint pulvérisation d' e au (8) effectuer automatiquement.
Page 46
Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais AVERTISSEMENT : d' e ssence, de Lorsque vous solvant, d' a gent avez terminé nettoyant abrasif de repasser, ou de brosse dure débranchez pour nettoyer votre l' a ppareil. Vous fer. pouvez vider l' e au du le réservoir 4.2 Détartrage...
Page 47
Nettoyage et entretien 4.3 Rangement 4. Branchez l' a ppareil et réglez le bouton de réglage de la Si vous ne comptez pas utiliser votre température (2) sur la position appareil pendant un certain temps, max. en le tournant dans le sens veuillez le ranger soigneusement.
Page 48
Dépannage La semelle (4) ne chauffe plus, alors que le fer est branché. L' a ppareil n' e st pas correctement branché. >>> Vérifiez la fiche et le câble d' a limentation (1) de l' a ppareil. Le bouton de réglage de la température (3) est à la position Min. >>> Tournez le bouton de réglage de la température dans le sens horaire jusqu' a u symbole de la vapeur.
Page 49
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
Page 50
İÇİNDEKİLER 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 51-54 1.1 Genel güvenlik ......51 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması...
Page 51
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik • Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. •...
Page 52
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihazın su haznesine su doldurmadan önce fişini prizden çekin. • Cihazı sabit bir yüzeyde kullanın ve muhafaza edin. • Cihaz altlığı üzerine yerleştirildiğinde, altlığın üzerine konulduğu yüzeyin dengeli olmasını sağlayın. • Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı kullanmayın.
Page 53
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. • Cihazı kullanacağınız şebeke en az 16 A’lik bir sigorta ile emniyete alınmış olmalıdır. • Cihazı topraklı prizde kullanın. • Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. •...
Page 54
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı...
Page 55
Ütünüz 2.1 Genel bakış 1. Elektrik kablosu 2.2 Teknik veriler 2. Ütü altlığı Gerilim 3. Sıcaklık ayar düğmesi 220-240V~ 50/60 Hz 4. Taban Güç tüketimi : 2020-2400 W 5. Su püskürtme deliği İzolasyon sınıfı 6. Su doldurma kapağı Şok buhar miktarı : 7.
Page 56
Kullanım 3.1 Kullanım amacı 3.3 Su haznesinin doldurulması Cihaz sadece evde kullanılmak ve 1. Cihazın fişini prizden çekin. ütü yapmak üzere tasarlanmıştır, 2. Buhar ayar düğmesini (7) kapalı profesyonel kullanım için uygun “ ” konuma getirin. değildir. 3. Cihazınızla birlikte verilen su 3.2 İlk kullanım kabına su doldurun.
Page 57
Kullanım 2. Cihaz ayarladığınız sıcaklığa Giysinizin ne tür ku- ulaştığında, termostat gösterge maştan yapıldığını ışığı (10) söner ve kullanıma bilmiyorsanız, giysi- hazırdır. nizin görünmeyen bir bölümünü ütüle- 3.5 Sıcaklık ve buhar yerek doğru ütüleme ayarları tablosu sıcaklığını belirleyin. İpek gibi sentetik Cihazınızda sıcaklık ayarını...
Page 58
Kullanım 3.7 Şok buhar İdeal şok buhar kalitesi için, buhar Ütülemeye yeni ayar düğmesini (7) başlandığında kapalı “ ” konuma birkaç basışta şok getirin. buhar gelmeyebilir. Sıcaklık ayar düğmesi UYARI: Şok buharı (3) şok buhar elde kullanmak için etmek için “•••” veya termostat gösterge daha üst kademede ışığı...
Page 59
Kullanım 3.11 Otomatik UYARI: Buharı hiç- kapanma (Auto-Off) bir zaman insanların ve ev hayvanlarının • Cihaz yatay konumdayken üzerindeki giysilere yaklaşık 30 saniye süre hareket yöneltmeyin. ettirilmezse otomatik olarak kapanır. 3.9 Su püskürtme • Cihaz dik konumda 7-10 1. Su haznesini doldurun (bkz. 3.3). dakika arası...
Page 60
Temizlik ve bakım 4.1 Temizlik 4.2 Kireç temizleme özelliği (Self-Clean) UYARI: Ütüleme işlemi bittiğinde Cihazın buhar üretme haznesinde fişi prizden çekin. biriken kireç parçalarını temizler. Cihazdaki suyu, su Kireç temizleme özelliğini doldurma kapağını 2-3 haftada bir kullanın. Eğer açıp, ütüyü bulunduğunuz bölgedeki su çok öne doğru eğerek kireçli ise (ütüleme sırasında...
Page 61
Temizlik ve bakım 4.3 Saklama Taban deliklerinden su gelmesi belirli bir Cihazı uzun süre kullanmayı süre alabilir. düşünmüyorsanız, dikkatli 7. Su haznesindeki su tamamen şekilde saklayın. boşaldığında kireç temizleme • Cihazı kaldırmadan önce fişini düğmesini (7) bırakın. çekin ve tamamen soğumasını 8.
Page 62
Sorun giderme Cihaz prize takılı olduğu halde taban (4) ısınmıyor. Bağlantı sorunu olabilir. >>> Cihazın fişini ve elektrik kablosunu (1) kontrol edin. Sıcaklık ayar düğmesi (3) Min. konumunda olabilir. >>> Sıcaklık ayar düğmesini saat yönünde buhar işareti bulunan bölüme çevirin. Cihaz buhar üretmiyor.
Page 63
Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos...
Page 64
CONTENIDO 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 65-68 1.1 Seguridad general ......65 1.2 Cumple con de la Directiva RAEE y eliminación de residuos.
Page 65
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. 1.1 Seguridad general •...
Page 66
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Desenchufe el aparato antes de cargar el depósito de agua con agua. • Utilice el aparato sobre una superficie de trabajo estable. • Cuando el electrodoméstico esté colocado en su placa de base, asegúrese de que la superficie debajo de la placa esté...
Page 67
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No trate de desmontar el aparato. • Su fuente de alimentación debe ser conforme a la información que se indica en la placa de datos del aparato. • La fuente de alimentación del aparato debe protegerse con un fusible de 16 A como mínimo.
Page 68
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No utilice el aparato en lugares con materiales u objetos combustibles o inflamables, o cerca de ellos. • Si guarda el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños. 1.2 Cumple con de la Directiva RAEE y eliminación de residuos.
Page 69
Su plancha 2.1 Información general 2.2 Datos técnicos 1. Cable de alimentación 2. Placa de base de la plancha Voltaje : 220-240V~ 50/60Hz 3. Botón de ajuste de la Consumo de : 2.020-2.400 W temperatura potencia 4. Suela Clase de 5.
Page 70
Funcionamiento 3.1 Uso previsto 3.3 Recargar el depósito de agua Este electrodoméstico está 1. Desenchufe el aparato. pensado para un planchado y un 2. Botón de ajuste de vapor (7) uso doméstico no es apto para uso apagado Ajustar a la posición profesional.
Page 71
Funcionamiento 3.4 Ajuste de la ADVERTENCIA: temperatura Antes de planchar, compruebe la 1. Después de enchufar el aparato, etiqueta de la ajuste la temperatura según el prenda. tipo de tejido girando hacia la derecha el botón de ajuste de desconoce material de la prenda, temperatura (3) (ver 3.5).
Page 72
Funcionamiento 3. Configure el botón de ajuste de 4. Después de que la luz indicadora vapor (7) en la posición “ ”. del termostato (10) se apague, 4. Puede empezar el planchado podrá planchar las prendas con el a vapor después de que la luz vapor potente pulsando el botón indicadora del termostato (10) de descarga de vapor (9).
Page 73
Funcionamiento 3.8 Vapor vertical 3. Pulse el botón de pulverización de agua (8) para pulverizar agua. También puede usar la descarga de Puede eliminar vapor en posición vertical (ver. 3.7). fácilmente arrugas Puede aplicar vapor a las cortinas con la función de y sus prendas en el colgador con pulverización el vapor que obtendrá...
Page 74
Funcionamiento 3.11 Apagado automático (Auto- Off) • El aparato apagará automáticamente si lo mantiene fijo durante 30 segundos en posición horizontal. • El aparato apagará automáticamente si lo mantiene fijo durante 7-10 minutos en posición vertical. • El aparato apagará automáticamente si lo mantiene fijo durante 30 segundos en posición inclinada, tanto hacia la...
Page 75
Limpieza y mantenimiento 4.1 Limpieza 4.2 Eliminación de ADVERTENCIA: cal (Autolimpieza) Desenchufe plancha cuando La función de eliminación de cal termine de planchar. limpia la acumulación de partículas Puede drenar de cal en el depósito de vapor del agua en el depósito aparato.
Page 76
Limpieza y mantenimiento 4.3 Almacenamiento 6. Mantenga el aparato en una posición horizontal encima del Si no va a utilizar el aparato durante fregadero y pulse y mantenga un periodo prolongado de tiempo, pulsado el botón de eliminación guárdelo cuidadosamente. de cal (7) “...
Page 77
Resolución de problemas Aunque el aparato esté enchufado, la suela (4) no se calienta. Puede que el aparato no esté conectado correctamente. >>> Compruebe el enchufe y el cable de alimentación (1) del aparato. El botón de ajuste de temperatura (3) puede estar en la posición mínima. >>> Gire el botón de ajuste de temperatura a la derecha hasta el signo de vapor.
Page 78
Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Page 79
SPIS TREŚCI 1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 80-84 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa....... . 80 1.2 Zgodność...
Page 80
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje unieważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bez- pieczeństwa • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Page 81
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie wolno pozostawiać urządzenia bez dozoru, jeśli jest podłączone do zasilania. • Przed napełnieniem zbiornika wodą należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Urządzenie powinno być używane i przechowywane na stabilnej powierzchni. •...
Page 82
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Wyrób nie nadaje się do stosowania na zewnątrz budynków. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. • Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części. • Zasilanie z domowej sieci elektrycznej powinno być...
Page 83
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie wolno owijać przewodu wokół urządzenia. • Nie wolno dotykać tego urządzenia ani jego wtyczki mokrymi ani wilgotnymi dłońmi, jeśli jest ono podłączone do gniazdka. • Stopa żelazka i obszar wokół niej mogą być...
Page 84
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i pozbywanie się zużytych wyrobów Urządzenie nie zawiera materiałów szkodliwych ani zabronionych określonych w „Rozporządzeniu w sprawie nadzorowania odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych” wydanym przez Ministerstwo Środowiska i Urbanistyki. Wyrób zgodny z Dyrektywą...
Page 85
Żelazko 2.1 Opis ogólny 2.2 Dane techniczne 1. Przewód zasilający 2. Podstawa żelazka Napięcie : 220–240 V~ 3. Przycisk regulacji temperatury 50/60 Hz 4. Stopa żelazka Zużycie energii : 2020-2400 W 5. Dysza spryskiwacza Klasa izolacji 6. Pokrywka zbiornika wody Siła uderzenia : do 150 g/min 7.
Page 86
Obsługa 3.1 Przeznaczenie 3.3 Uzupełnianie wody w zbiorniku Urządzenie przeznaczone 1. Wyjmij z gniazdka wtyczkę jest do użytku i prasowania przewodu zasilającego gospodarstwie domowym. urządzenia. Nie nadaje się do zastosowań 2. Przycisk ustawiania pary ( 7 ) profesjonalnych. wył. Ustaw w położeniu “ ”. 3.2 Pierwsze użycie 3.
Page 87
Obsługa 3.4 Ustawianie OSTRZEŻENIE: temperatury Przed rozpoczęciem prasowania należy 1. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić metkę do gniazdka ściennego ustaw odzieży. temperaturę odpowiednią dla danej tkaniny, obracając przycisk Jeśli znasz rodzaju materiału, z nastawiania temperatury (3) w której uszyto odzież, prawo (patrz punkt 3.5). wyprasuj najpierw - Zapali się...
Page 88
Obsługa 3.6 Prasowanie 3.7 Uderzenie parą parowe Po rozpoczęciu pra- 1. Napełnij zbiornik na wodę (patrz sowania uderzenie punkt 3.3). parą może nie dzia- 2. Ustaw odpowiednią temperaturę łać po kilku pierw- przyciskiem nastawiania szych naciśnięciach przycisku. Aby uzy- temperatury (patrz punkt 3.5). skać...
Page 89
Obsługa 3.8 Pionowe OSTRZEŻENIE: uderzenie parą Jeśli ta czynność jest wykonywana przez Funkcji uderzenia parą można dłuższy czas, woda również używać, gdy urządzenie może wydobywać się jest w położeniu pionowym (patrz ze stopy żelazka (4) punkt 3.7). Po naciśnięciu przycisku wraz z parą.
Page 90
Obsługa 3.9 Spryskiwanie 3.11 Automatyczne wodą wyłączanie • Jeśli 1. Napełnij zbiornik na wodę (patrz urządzenie będzie punkt 3.3). stało przez 30 sekund w 2. Ustaw temperaturę (patrz punkt położeniu poziomym, zostanie 3.5). automatycznie wyłączone. 3. Naciśnij przycisk spryskiwania • Jeśli urządzenie będzie wodą...
Page 91
Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: czyszczenia OSTRZEŻENIE: urządzenia nie wolno zakończeniu używać benzyny, prasowania wyjmij ro z p u s zc z a l n i k a , z gniazdka wtyczkę ściernych środków przewodu zasilania czyszczących żelazka. Zbiornik twardych szczotek.
Page 92
Czyszczenie i konserwacja 4.3 Przechowywanie 4. Podłącz urządzenie do gniazdka i ustaw przycisk nastawiania Jeśli urządzenie nie będzie używane temperatury (2) w położeniu przez dłuższy czas, należy je prze- maksymalnym, obracając go w chowywać w bezpiecznym miejscu. prawo. • Przed podniesieniem urządzenia 5.
Page 93
Rozwiązywanie problemów Urządzenie jest podłączone do gniazdka, ale stopa żelazka (4) nie nagrzewa się. Urządzenie może być nieprawidłowo podłączone. >>> Sprawdź wtyczkę i przewód zasilający (1) urządzenia. Przycisk nastawiania temperatury (3) może znajdować się w położeniu Min. >>> Obróć przycisk nastawiania temperatury w prawo i ustaw go na symbolu pary. Urządzenie nie wytwarza pary.
Page 94
Najprije pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani kupci, hvala što ste odabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od vašeg proizvoda koji je proizveden s pomoću kvalitetne i moderne tehnologije. Zbog toga prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte korisnički priručnik i druge popratne dokumente i čuvajte ih kao referencu za buduću uporabu.
Page 95
SADRŽAJ 1 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša 96-99 1.1 Općenita sigurnost ......96 1.2 Sukladnost s WEEE direktivom i odlaganje proizvoda .
Page 96
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ovaj dio sadrži upute o sigurnosti koje će vam pomoći u zaštiti od tjelesnih ozljeda ili materijalne štete. Nepoštivanje ovih uputa poništava odobreno jamstvo. 1.1 Općenita sigurnost • Ovaj uređaj u skladu je s međunarodnim sigurnosnim standardima.
Page 97
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Odspojite proizvod iz napajanja prije nadolijevanja vode u spremnik za vodu. • Uređaj upotrebljavajte i pohranjujte na stabilnim površinama. • Kad uređaj stavljate na osnovnu ploču, provjerite je li površina ispod ploče ravna. •...
Page 98
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Ne pokušavajte rastavljati uređaj. • Vaša električna mreža treba biti u skladu s podacima na tipskoj pločici uređaja. • Napajanje uređaja mora se zaštititi osiguračem od minimalno 16 A. • Upotrebljavajte uređaj samo s uzemljenom utičnicom.
Page 99
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim ili eksplozivnim mjestima ili blizu zapaljivih ili eksplozivnih mjesta, materijala i namještaja. • Ako ste zadržali materijale pakiranja, držite ih dalje od dosega djece. 1.2 Sukladnost s WEEE direktivom i odlaganje proizvoda Ovaj uređaj ne sadrži opasne i zabranjene materijale naznačene u „Pravilniku o gospodarenju otpadnim električnim i elektroničkim...
Page 100
Glačalo 2.1 Pregled 2.2 Tehnički podaci 1. Naponski kabel 2. Osnovna ploča glačala Napon : 220 - 240 V ~ 3. Gumb podešavanje 50/60 Hz temperature Potrošnja : 2020 - 2400 W 4. Grijaća ploča energije 5. Mlaznica za raspršivanje vode Klasa izolacije : I 6.
Page 101
3.1 Namjena 3.3 Nadolijevanje vode u spremnik za Ovaj je uređaj namijenjen samo vodu za uporabu u kućanstvu za potrebe glačanja i nije podesan za 1. Isključite uređaj iz struje. profesionalnu uporabu. 2. Gumb za postavku pare (7) isključen Postavite u položaj “ ”. 3.2 Prva uporaba 3.
Page 102
- Zasvijetlit će svjetlo oznake Ako ne znate od koje termostata (10). je tkanine načinjena 2. Kada uređaj postigne zadanu vaša odjeća, glačanje temperaturu, gasi se svjetlo započnite na nekom oznake termostata (10) i uređaj sakrivenom dijelu je spreman za uporabu. kako biste odredili is- pravnu temperaturu 3.5 Tablica postavki...
Page 103
3.7 Naglo ispuštanje UPOZORENJE: pare Ako se ovaj postupak održava dulje Kada počnete glačati, vrijeme, voda može naglo ispuštanje procuriti iz grijaće pare možda se neće ploče (4) zajedno s ispuštati pri prvih parom. nekoliko pritiskanja. biste održali Da bi došlo do naglog idealnu kvalitetu ispuštanja...
Page 104
3.8 Okomito glačanje 3.9 Raspršivanje na paru vode 1. Napunite spremnik za vodu Naglo ispuštanje pare možete (pogledajte 3.3). upotrijebiti i u okomitom položaju 2. Postavite temperaturu (pogledajte 3.7). Paru možete (pogledajte 3.5). primijeniti na zastore i odjevne 3. Pritisnite gumb za raspršivanje predmete obješene na vješalici s vode (8) kako biste raspršili vodu.
Page 105
3.11.Automatsko isključivanje (Auto isključivanje) • Uređaj će se automatski isključiti ako se nalazi mirno u vodoravnom položaju u trajanju od 30 sekundi. • Uređaj će se automatski isključiti ako se nalazi mirno u uspravnom položaju u trajanju od 7 do 10 minuta.
Page 106
Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje 4.2 Uklanjanje kamenca UPOZORENJE: (Samočišćenje) Kada završite glačanjem, isključite Funkcija uklanjanja kamenca čisti uređaj s napajanja. čestice kamenca iz spremnika Vodu iz spremnika generatora pare u uređaju. možete ispustiti Funkciju samočišćenja otvaranjem poklopca za dopunu vode (6) i upotrebljavajte jednom u 2 do naginjanjem glačala 3 tjedna.
Page 107
Čišćenje i održavanje 4.3 Pohrana 6. Držite glačalo u vodoravnom položaju iznad sudopera i držite Ako ne planirate upotrebljavati gumb za uklanjanje kamenca uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga (7) u položaju za samočišćenje pohranite. “ ” tresite glačalo. • Prije podizanja uređaja isključite Ponavljajte postupak dok ne ga iz napajanja i pričekajte da se iscuri sva voda iz spremnika.
Page 108
Rješavanje problema Grijaća ploča (4) se ne zagrijava iako je uređaj uključen u napajanje. Uređaj je možda neispravno spojen. >>> Provjerite utikač i naponski kabel (1) uređaja. Gumb za postavljanje temperature (3) je u položaju "Min.". >>> Okrenite gumb za postavljanje temperature u smjeru kazaljke na satu, prema znaku za paru.