Page 1
(Typ 2213) Návod k obsluze Bedienungsanleitung Kezelési utasítás Operating Instructions Instrukcja obsługi Mode d’emploi Navodila za uporabo Gebruiksaanwijzing Návod na obsluhu Bruksanvisning Manual de folosin , t ˘ a Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu Käyttöohje Betjeningsvejledning Uputstvo za rukovanje Istruzioni per l’uso Ръководство...
Deutsch Original-Bedienungsanleitung Aquarium-Außenfilter classic 250 (Typ 2213) Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Deutsch Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: • nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. • die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten. • nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare, aggressive oder explosive Stoffe, Lebensmittel sowie Trinkwasser. • niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß...
Page 9
Deutsch Vorbereitung (Siehe II und III) Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind. ⌦ II. 1. Verbinden Sie Ansaugkorb mit Ansaugrohr. 2. Schneiden Sie ein Schlauchstück (min. 1,5 cm) vom beiliegenden Schlauch Ø 12/16 mm ab und verbinden Sie damit den Auslaufbogen mit dem Düsenrohr. 3.
Deutsch Reinigung 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Öffnen Sie alle 4 Spannbügel und nehmen Sie den Pumpenkopf vom Filterbehälter ab. 3. Nehmen Sie den Filtereinsatz am Griff heraus und öffnen Sie den Deckel durch eine Linksdrehung. 4.
Aquarium exterior filters classic 250 (type 2213) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! This pump has not been investigated for use in swimmung pools areas! DO NOT RUN DRY! WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
Page 12
English Translation of the original operating manual Aquarium exterior filters classic 250 (Type 2213) General user instructions Information on using the operating manual Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood.
English • Corrosive, highly flammable, aggressive or explosive substances, foodstuffs and drinking water must not be conveyed. • never operate without a water flow. Safety instructions Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded.
Page 14
English ⌦ II. 1. Connect the suction basket to the intake pipe. 2. Cut a piece of hose (min. 1.5 cm) from the enclosed hose Ø 12/16 mm and use it to connect the outlet elbow to the outlet pipe. 3.
English 2. Open all 4 clamping brackets and remove the pump head from the filter canister. 3. Take out the filter insert by the handle and open the lid by turning it to the left. 4. Remove all filter mats and rinse them gently under running water. 5.
Français Traduction du mode d’emploi d’origine Filtres externes pour aquarium classic 250 (type 2213) Consignes générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du manuel Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
Français • Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles. • La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C. • Les substances corrosives, facilement inflammables, agressives ou explosives, les denrées alimentaires et l'eau potable ne doivent pas être transportées. •...
Français Tube d'aspiration Crépine d'aspiration Ventouse à crochets Bec coudé Tube Cartouche de filtre de refoulement Pied Préparation (voir II et III) Vérifier que toutes les pièces sont présentes. ⌦ II. 1. Reliez la crépine d'aspiration au tube d'aspiration. 2. Coupez un morceau de tuyau (min. 1,5 cm) du tuyau Ø 12/16 mm fourni et reliez-le au coude d'écoulement avec le tube de refoulement.
Français 2. Aspirez brièvement à l'extrémité du coude de sortie jusqu'à ce que le système de filtration se remplisse automatiquement d'eau. 3. Une fois le circuit d'eau établi, reliez à nouveau le coude de sortie au tube de refoulement. 4. Branche le cordon d'alimentation dans la prise de courant. Nettoyage 1.
Page 20
Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding Aquarium-buitenfilter classic 250 (type 2213) Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing helemaal gelezen en begrepen hebben.
Nederlands Voor het apparaat gelden de volgende beperkingen: • niet voor commerciële of industriële doelen gebruiken. • De watertemperatuur mag 35°C niet overschrijden. • Bijtende, licht brandbare, agressieve of explosieve stoffen, levensmiddelen en drinkwater mogen niet worden gepompt. • nooit laten lopen zonder dat er water doorheen stroomt. Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgd.
Nederlands Voorbereiding (zie II en III) Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. ⌦ II. 1. Sluit de zuigkorf aan op de aanzuigbuis. 2. Snijd een stuk slang (min. 1,5 cm) van de bijgeleverde Slang Ø 12/16 mm en gebruik dit om de uitlaatbocht aan te sluiten op de pijp van de spuitmond.
Nederlands Reiniging 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Open alle 4 de klembeugels en verwijder de pompkop van de filtertank. 3. Verwijder het filterelement aan het handvat en open het deksel door het tegen de klok in te draaien. 4.
Svenska Översättning av originalbruksanvisning Akvarium utsidesfilter classic 250 (typ 2213) Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen Innan du tar den här apparaten i drift för första gången ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättillgängligt sätt.
Page 25
Svenska • Vattentemperaturen får inte överskrida 35 °C. • Frätande, brandfarliga, aggressiva eller explosiva ämnen, livsmedel samt dricksvatten får inte pumpas. • Den får aldrig drivas utan vattengenomströmning. Säkerhetsanvisningar Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten används på ett olämpligt sätt eller om inte alla säkerhet- sanvisningar beaktas.
Svenska 3. Stäng munstycksrörets ände med pluggen. 4. Anslut klämfästet och sugkoppen och kläm fast dem (2x vardera) på sugröret och munstycksröret. ⌦ III. 1. Öppna alla 4 klämfästena och ta bort pumphuvudet från filterbehållaren. 2. Ta bort filterinsatsen med handtaget och öppna locket genom att vrida det moturs. 3.
Svenska 8. Återställ vattenkretsen. När filtersystemet är helt fyllt med vatten tar du apparaten i drift genom att dra in nätkontakten. Underhåll ⌦ 1. Dra ut nätkontakten och demontera pumphuvudet enligt beskrivningen i kapitel 8 Rengöringspunkter 1 - 2. 2. Öppna låsdelen och ta bort pumpkåpan. 3.
Page 28
Norsk Oversettelse av den originale bruksanvisningen Utvendig akvariefilter classic 250 (Type 2213) Generelle råd til brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
Page 29
Norsk Følgende begrensninger gjelder for apparatet: • skal ikke brukes til kommersielle eller industrielle formål. • Vanntemperaturen må ikke overskride 35 °C. • Ikke benytt etsende, lett brennbare, aggressive eller eksplosive stoffer, matvarer eller drikkevann. • skal aldri brukes uten gjennomstrømming av vann. Sikkerhetsmerknader Dette apparatet kan utgjøre farer for personer og eiendeler, hvis apparatet brukes ikke brukes tilsvarende tiltenkt bruk, eller hvis sikkerhetsmerknadene ikke følges.
Page 30
Norsk 2. Klipp av et stykke slange (min. 1,5 cm) fra den medfølgende Slangen Ø 12/16 mm og bruk det til å koble utløpsbuen til utstrømmerrør. 3. Lukk enden av utstrømmerrør med pluggen. 4. Koble til klembraketten og sugekoppen og fest dem (2 stk. hver) på indsugningsrør og utstrømmerrør. ⌦...
Norsk Kontroller at tetningsringen er riktig plassert i føringen og ikke er skadet eller tilsmusset. 7. Lukk alle de 4 klembrakettene. 8. Gjenopprett vannkretsen. Når filtersystemet er helt fylt med vann, setter du apparatet i drift ved å sette i støpselet. Vedlikehold ⌦...
Suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Akvaarion ulkosuodatin classic 250 (tyyppi 2213) Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käytöstä Ennen kuin laite otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää kokonaan. Pidä käyttöohjetta tuotteen osana, säilytä sitä huolella ja pidä se ulottuvilla. Liitä tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat laitteen edelleen kolmannelle osapuolelle.
Page 33
Suomi • veden lämpötila ei saa ylittää 35 °C lämpötilaa • syövyttäviä, helposti syttyviä, aggressiivisia tai räjähtäviä aineita eikä elintarvikkeita tai juomavettä ei saa käyttää. • älä milloinkaan toimi ilman veden läpivirtausta. Turvallisuusohjeet Tästä laitteesta voi tulla vaaroja henkilöille ja esinearvoille, jos laitetta käytetään asiaankuulumattomasti, tai ei käytetä käyttötar- koitusta vastaten, tai jos turvallisuusohjeita ei huomioida.
Page 34
Suomi 2. Leikkaa letkunpätkä (vähintään 1,5 cm) mukana toimitetusta letkusta Ø 12/16 mm ja yhdistä sillä ulostulo- kulma suuttimen putkeen. 3. Sulje suutinputken pää tulpalla. 4. Kytke kiinnityskannatin ja imukuppi ja kiinnitä ne (2x kumpikin) imuputkeen ja suutinputkeen. ⌦ III. 1. Avaa kaikki 4 kiinnityskorvaketta ja irrota pumpun pää suodatinsäiliöstä. 2.
Suomi 4. Poista kaikki suodatinmatot ja huuhtele ne varovasti juoksevan veden alla. 5. Aseta suodatinmateriaali takaisin suodatinlevyyn kuvan 4.1 tai 4.2 mukaisesti ja sulje kansi. 6. Aseta pumpun pää takaisin suodatinastiaan. Varmista, että tiivisterengas on oikein paikallaan ohjaimessaan eikä se ole vaurioitunut tai likainen. 7.
Page 36
Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Eksterns filter til akvarium, classic 250 (type 2213) Almindelige brugeranvisninger Informationer til brug af driftsvejledningen Før produktet startes op første gang, skal driftsvejledningen læses helt igennem og forstås. Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
Dansk • må ikke anvendes til erhvervsmæssige eller industrielle formål • Vandtemperaturen må ikke overskride 35°C • der må ikke anvendes ætsende, let brandfarlige, skurrende eller eksplosive stoffer, levnedsmidler samt drikkevand. • må aldrig anvendes uden vandgennemstrømning Sikkerhedsanvisninger Dette produkt kan forårsage risici for personer samt for materielle værdier, hvis produktet anvendes forkert eller ikke til det tiltænkte anvendelsesområde, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes.
Page 38
Dansk 2. Klip et stykke slange (min. 1,5 cm) af den medfølgende slange Ø 12/16 mm, og brug det til at forbinde ud- løbsbøjningen med utstrømmerrør. 3. Luk enden af utstrømmerrør med proppen. 4. Tilslut spændebeslaget og sugekoppen, og sæt dem fast (2 stk. hver) på indsugningsrør og utstrømmerrør. ⌦...
Dansk Sørg for, at tætningsringen er placeret korrekt i sin føring og ikke er beskadiget eller snavset. 7. Luk alle 4 spændebeslag. 8. Genopret vandkredsløbet. Når filtersystemet er helt fyldt med vand, sættes apparatet i drift ved at sætte stikket i stikkontakten. Vedligeholdelse ⌦...
Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Filtri esterni per acquario classic 250 (Tipo 2213) Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
Italiano • non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali • La temperatura dell’acqua non può superare i 35 °C • Non devono essere trasportate sostanze corrosive, facilmente infiammabili, aggressive o esplosive, alimenti e acqua potabile. • non utilizzarlo mai senza flusso d’acqua Avvertenze di sicurezza Questo apparecchio può...
Italiano Preparazione (vedi II e III) Verificare la presenza di tutti i componenti. ⌦ II. 1. Collegare il cestello di aspirazione al tubo di aspirazione. 2. Tagliare un pezzo di tubo (min. 1,5 cm) dal tubo Ø 12/16 mm in dotazione e utilizzarlo per collegare il go- mito di uscita al tubo dell'ugello.
Italiano maticamente d'acqua. 3. Una volta stabilito il circuito dell'acqua, ricollegare il gomito di uscita al tubo dell'ugello. 4. Inserisci il cavo di rete nella presa di corrente. Pulizia 1. Estrai la spina dalla presa di corrente. 2. Aprire tutte e 4 le staffe di fissaggio e rimuovere la testa della pompa dal contenitore del filtro. 3.
Español Traducción del manual de instrucciones original Filtro exterior de acuario classic 250 (Tipo 2213) Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instruc- ciones.
Español Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones: • No apto para su uso industrial o comercial • La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C • No deben bombearse sustancias cáusticas, fácilmente inflamables, agresivas ni explosivas, alimentos ni agua potable.
Español Preparación (véanse II y III) Compruebe que todas las piezas están presentes. ⌦ II. 1. Conecte la cesta de aspiración al tubo de aspiración. 2. Corte un trozo de manguera (mín. 1,5 cm) de la manguera adjunta y utilícelo para conectar el codo de salida al tubo Ø...
Español 4. Enchufa el cable de alimentación a la toma de corriente. Limpieza 1. Saca el enchufe de la toma de corriente. 2. Abra las 4 abrazaderas de sujeción y retire el cabezal de la bomba del recipiente del filtro. 3.
Português Tradução do manual de instruções original Filtro exterior de aquário classic 250 (Tipo 2213) Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreen- dido o manual de instruções na sua íntegra.
Português O aparelho tem as seguintes restrições: • Não utilizar para fins comerciais ou industriais • A temperatura da água não pode ser superior a 35°C • não podem ser transportadas substâncias corrosivas, facilmente inflamáveis, agressivas ou explosivas, alimen- tos e água potável. •...
Português Crivo de admissão Ventosas com clips Arco de descarga Inserção do filtro Tubo de aspiração Pé de suporte. Tubo do bocal Preparação (ver II e III) Verificar se todas as peças estão presentes. ⌦ II. 1. Ligar o cesto de aspiração ao tubo de aspiração. 2.
Português 2. Aspirar brevemente na extremidade da curva de saída até o sistema de filtragem se encher automatica- mente de água. 3. Uma vez estabelecido o circuito de água, voltar a ligar o cotovelo de saída ao tubo do bico. 4.
Page 52
Ελληνικά Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Εξωτερικά φίλτρα ενυδρείου classic 250 (τύπος 2213) Γενικές υποδείξεις χρήστη Πληροφορίες για τη χρήση των οδηγιών λειτουργίας Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να διαβάσετε πλήρως και να κατανοήσετε τις οδη- γίες...
Page 53
Ελληνικά • με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα τεχνικά χαρακτηριστικά Για τη συσκευή ισχύουν οι παρακάτω περιορισμοί: • δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς • Χρησιμοποιείτε μόνο σε υγρά με μέγιστη θερμοκρασία 35 ° C • Οι διαβρωτικές, εύφλεκτες, επιθετικές ή εκρηκτικές ουσίες, τα τρόφιμα καθώς και το πόσιμο νερό δεν πρέπει να αντλούνται.
Ελληνικά στην πλευρά αναρρόφησης e Ένθετο φίλτρου f Συλλογή εισαγωγής g Καλάθι αναρρόφησης h Κύπελλο αναρρόφη- σης με βραχίονα σύσφιξης i Αγκώνας εξόδου j Σωλήνας ακροφυσίου k Βάση. Προετοιμασία (βλέπε II και III) Ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι παρόντα. ⌦...
Page 55
Ελληνικά Θέση σε λειτουργία ⌦ 1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση μεταξύ του αγκώνα εξόδου και του σωλήνα ακροφυσίου στην πλευρά της πίεσης. 2. Αναρροφήστε για λίγο στο τέλος της καμπύλης εξόδου έως ότου το σύστημα φίλτρου γεμίσει αυτόματα με νερό. 3. Μόλις δημιουργηθεί το κύκλωμα νερού, επανασυνδέστε τον αγκώνα εξόδου στο σωλήνα του ακροφυσίου. 4.
Page 56
Čeština Překlad originálního návodu k použití Vnější filtr pro akvária classic 250 (typ 2213) Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze Před prvním uvedením do provozu musíte přečíst celý návod k obsluze a musíte mu porozumět. Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej uchovejte v dosahu.
Čeština Pro přístroj platí následující omezení: • nepoužívejte jej pro komerční nebo průmyslové účely • teplota vody nesmí překročit 35°C • Není určeno pro filtraci žíravých, lehko hořlavých, agresivních a výbušných látek, potravin ani pitné vody. • nikdy jej nepoužívejte bez průtoku vody Bezpečnostní...
Čeština 2. Z přiložené hadice Ø 12/16 mm odřízněte kousek hadice (min. 1,5 cm) a použijte jej k připojení výstupního kolena k trubce trysky. 3. Uzavřete konec trubky trysky zátkou. 4. Připojte upínací držák a přísavku a připevněte je (každý 2x) na sací trubku a trubku trysky. ⌦...
Čeština 6. Nasaďte hlavu čerpadla zpět na filtrační nádobu. Zkontrolujte, zda je těsnicí kroužek správně umístěn ve svém vedení a zda není poškozený nebo znečištěný. 7. Zavřete všechny 4 upínací držáky. 8. Obnovte vodní okruh. Když je filtrační systém zcela naplněn vodou, uveďte spotřebič do provozu zapojením síťové zástrčky. Údržba ⌦...
Page 60
Magyar Az eredeti használati utasítás fordítása Akvárium külső szűrő classic 250 (2213-es típus) Általános felhasználói tudnivalók A használati utasítás használatára vonatkozó információk Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát.
Magyar • kisipari vagy ipari célokra nem használható • a vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35 °C-ot • tilos maró, tűzveszélyes, agresszív vagy robbanásveszélyes anyagokat, élelmiszert és ivóvizet adagolni. • soha ne üzemeltesse vízátfolyás nélkül Biztonsági tudnivalók A készülék veszélyt jelenthet az emberekre és anyagi javakra nézve, amennyiben szakszerűtlenül, ill. nem rendeltetésszerűen használják vagy ha figyelmen kívül hagyják a biztonsági tudnivalókat.
Magyar ⌦ II. 1. Csatlakoztassa a szívókosarat a szívócsőhöz. 2. Vágjon le egy darabot (min. 1,5 cm) a mellékelt Ø 12/16 mm-es tömlőből, és csatlakoztassa vele a kimeneti könyököt a fúvókacsőhöz. 3. Zárja le a fúvókacső végét a dugóval. 4. Csatlakoztassa a szorítókonzolt és a szívócsövet, és csíptesse őket (egyenként 2x) a szívócsőre és a fúvókacsőre. ⌦...
Magyar 5. Helyezze vissza a szűrőközeget a szűrőbetétbe a 4.1. vagy 4.2. ábrán látható módon, és zárja le a fedelet. 6. Helyezze vissza a szivattyúfejet a szűrőtartályra. Győződjön meg arról, hogy a tömítőgyűrű helyesen helyezkedik el a vezetőjében, és nem sérült vagy szennyezett. 7.
Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Filtr zewnętrzny do akwarium classic 250 (typ 2213) Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu.
Page 65
Polski Eksploatacja urządzenia objęta jest następującymi ograniczeniami: • Nie może ono służyć do celów zarobkowych ani przemysłowych. • Temperatura wody nie może przekraczać 35°C. • nie wolno tłoczyć materiałów żrących, łatwopalnych, agresywnych lub wybuchowych, produktów spożywczych oraz wody pitnej. • nigdy nie użytkować bez przepływu wody. Wskazówki dot.
Page 66
Polski Przygotowanie (patrz II i III) Sprawdź, czy wszystkie części są obecne. ⌦ II. 1. Podłącz kosz ssący do rury ssącej. 2. Odetnij kawałek węża (min. 1,5 cm) z dołączonego węża Ø 12/16 mm i użyj go do połączenia kolanka wylotowego z rurą...
Polski Czyszczenie 1. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka. 2. Otwórz wszystkie 4 klamry zaciskowe i wyjmij głowicę pompy z pojemnika filtra. 3. Wyjmij wkład filtra za uchwyt i otwórz pokrywę, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 4. Wyjmij wszystkie maty filtracyjne i delikatnie opłucz je pod bieżącą wodą. 5.
Page 68
Slovenčina Preklad originálneho návodu na obsluhu Vonkajší filter pre akvária classic 250 (tip 2213) Všeobecné pokyny pre používateľa Informácie pre používanie návodu na obsluhu Skôr ako uvediete prístroj prvý raz do prevádzky, musíte si úplne prečítať návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu.
Page 69
Slovenčina Pre prístroj platia nasledovné obmedzenia: • nepoužívať na komerčné alebo priemyselné účely • Teplota vody nesmie prekročiť 35 ° C. • Nie je určené pre filtráciu žieravých, ľahko horľavých, agresívnych a výbušných látok, potravín ani pitnej vody. • nikdy neprevádzkovať bez prietoku vody Bezpečnostné...
Slovenčina 2. Z priloženej hadice Ø 12/16 mm odstrihnite kúsok hadice (min. 1,5 cm) a použite ho na pripojenie výstupného kolena k rúre dýzy. 3. Zatvorte koniec rúrky dýzy zátkou. 4. Pripojte upínaciu konzolu a prísavku a pripnite ich (každú 2x) na nasávaciu rúru a rúru dýzy. ⌦...
Slovenčina 6. Nasaďte hlavu čerpadla späť na filtračnú nádobu. Skontrolujte, či je tesniaci krúžok správne umiestnený vo svojom vodidle a či nie je poškodený alebo znečistený. 7. Zatvorte všetky 4 upínacie konzoly. 8. Obnovte vodný okruh. Keď je filtračný systém úplne naplnený vodou, uveďte spotrebič do prevádzky zapojením sieťovej zástrčky.
Page 72
Slovenščina Prevod originalnega navodila za uporabo Zunanji filter za akvarij, classic 250 (tip 2213) Splošna navodila za uporabnika Informacije glede uporabe navodil za obratovanje Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite navodilo za obratovanje. Navodilo za obratovanje je sestavni del izdelka, zato ga shranite na dostopno mesto.
Slovenščina Za napravo veljajo naslednje omejitve: • naprava ni namenjena za uporabo v komercialne ali industrijske namene • Temperatura vode ne sme presegati 35 ° C • Prevažati ni dovoljeno jedke, hitro vnetljive, agresivne ali eksplozivne snovi, hrane in pitne vode. •...
Page 74
Slovenščina Priprava (glej II in III) 2. Iz priložene cevi Ø 12/16 mm odrežite kos cevi (najmanj 1,5 cm) in z njim priključite izhodno koleno na cev šobe. 3. Konec cevi šobe zaprite s čepom. 4. Povežite vpenjalni nosilec in sesalnik ter ju pritrdite (vsak 2x) na sesalno cev in cev šobe. ⌦...
Slovenščina 5. Postavite filtrirni vložek nazaj v filtrirni vložek, kot je prikazano na sliki 4.1 ali 4.2, in zaprite pokrov. 6. Glavo črpalke namestite nazaj na posodo s filtrom. Prepričajte se, da je tesnilni obroč pravilno nameščen v vodilu in da ni poškodovan ali umazan. 7.
Page 76
Română Traducerea manualului de utilizare original Filtru exterior acvariu classic 250 (tip 2213) Instrucţiuni generale de utilizare Informaţii privind utilizarea manualului de utilizare Înainte de a pune în funcţiune pentru prima dată aparatul, manualul de utilizare trebuie să fi fost citit și înţeles în întregime.
Română Pentru aparat se aplică următoarele limitări: • a nu se utiliza în scopuri comerciale sau industriale • Temperatura apei nu trebuie să depășească 35 ° C • nu este permis filtrarea materialelor corozive, ușor inflamabile, agresive sau explozive, alimente, precum și apă de băut. •...
Page 78
Română ⌦ II. 1. Conectaţi coșul de aspirare la conducta de aspirare. 2. Tăiaţi o bucată de furtun (min. 1,5 cm) din furtunul Ø 12/16 mm inclus și utilizaţi-o pentru a conecta cotul de ieșire la ţeava duzei. 3. Închideţi capătul ţevii duzei cu dopul. 4.
Română 6. Așezaţi din nou capul pompei pe recipientul filtrului. Asiguraţi-vă că inelul de etanșare este poziţionat corect în ghidajul său și că nu este deteriorat sau murdar. 7. Închideţi toate cele 4 suporturi de prindere. 8. Refaceţi circuitul de apă. Când sistemul de filtrare este complet umplut cu apă, puneţi aparatul în funcţiune prin conec- tarea fișei de reţea.
Page 80
Türkçe Orijinal kullanım talimatları Dış akvaryum filtresi classic 250 (Tip 2213) Kullanıcılar İçin Genel Bilgiler Kullanım Kılavuzunun Kullanımı İle İlgili Bilgiler Cihazı ilk kez kullanmadan önce, kullanım kılavuzunun tamamı okunmalı ve anlaşılmalıdır. Kullanım Kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlendirin ve erişilebilecek uygun bir yerde saklayın.
Türkçe • Su sıcaklığı 35°C'yi geçmemelidir. • Aşındırıcı, kolay alev alabilen, agresif veya patlayıcı maddeler, sıvı yiyecekler ve içme suyu pompalanmamalıdır. • Su akışı olmadan asla çalıştırmayın. Emniyet Uyarıları Bu alet, usulüne uygun olmayan bir şekilde veya kullanım amacına uygun kullanılmaması veya emniyet uyarılarına uyulmaması durumunda kişiler ve maddi varlıklar için risk oluşturabilir.
Türkçe ⌦ II. 1. Emme sepetini emme borusuna bağlayın. 2. Ekteki Ø 12/16 mm hortumdan bir parça hortum (min. 1,5 cm) kesin ve bunu çıkış dirseğini nozul borusuna bağlamak için kullanın. 3. Nozul borusunun ucunu tapa ile kapatın. 4. Sıkıştırma braketini ve vantuzu bağlayın ve bunları (her biri 2 kez) emme borusuna ve nozul borusuna klipsleyin. ⌦...
Türkçe 6. Pompa kafasını tekrar filtre kabının üzerine yerleştirin. Sızdırmazlık halkasının kılavuzuna doğru şekilde yerleştirildiğinden ve hasarlı veya kirli olmadığından emin olun. 7. 4 sıkıştırma braketinin tümünü kapatın. 8. Su devresini geri yükleyin. Filtre sistemi tamamen su ile dolduğunda, elektrik fişini prize takarak cihazı çalıştırın. Bakım ⌦...
Page 84
Srpski Originalno uputstvo za upotrebu Eksterni filter za akvarijum classic 250 (tip 2213) Opšte informacije za korisnika Informacije o korišćenju uputstva za upotrebu Pre nego što uređaj prvi put uključite, morate sa razumevanjem da pročitate kompletno uputstvo za upotrebu. Posmatrajte uputstvo za upotrebu kao deo proizvoda i čuvajte ga na lako dostupnom mestu.
Srpski • ne smeju se transportovati nagrizajuće, lako zapaljive, agresivne ili eksplozivne materije, namirnice ili pijaća voda. • nikada ne uključivati bez protoka vode. Sigurnosne napomene Ovaj uređaj može da predstavlja opasnost za osobe i predmete ukoliko se nestručno ili nena menski koristi ili kada se ne poštuju sigurnosne na- pomene.
Page 86
Srpski ⌦ III. 1. Otvorite sve 4 stezaljke i uklonite glavu pumpe iz posude filtera. 2. Uklonite umetak filtera pomoć u ručke i otvorite poklopac okretanjem ulevo. 3. Uzmite sve filterske prostirke i labav materijal za filter (nisu uključeni) i lagano ih isperite pod tekuć o m vodom. 4.
Srpski Održavanje ⌦ 1. Izvucite utikač za napajanje i uklonite glavu pumpe kao što je opisano u poglavlju 8. Čišć e nje, tačke 1 - 2. 2. Otvorite deo za zaključavanje i uklonite poklopac pumpe. 3. Pažljivo uklonite točak pumpe iz komore pumpe. 4.
Page 88
Български Превод на оригиналното ръководство за обслужване Външен филтър за аквариум classic 250 (тип 2213) Обща информация за потребителя Информация за ползването на ръководството за експлоатация Преди първоначалното пускане на устройството в експлоатация, прочетете и се запознайте найпод- робно с него.
Български За устройството са в сила следните ограничения: • не използвайте за стопански или промишлени цели • температурата на водата не трябва да надвишава 35 ° C • Корозивни, лесно запалими, агресивни или експлозивни вещества, храна и питейна вода не трябва да се изпомпват •...
Български Подготовка (вж. II и III) Проверете дали всички части са налични. ⌦ II. 1. Свържете смукателната кошница към смукателната тръба. 2. Отрежете парче маркуч (мин. 1,5 см) от приложения маркуч Ø 12/16 мм и го използвайте за свързване на из- ходното...
Български 2. Засмуквайте за кратко в края на изходната извивка, докато филтърната система автоматично се напълни с вода. 3. След установяване на водната верига свържете отново изходното коляно към тръбата на дюзата. 4. Включете мрежовия кабел в контакта за електрическа мрежа. Почистване...
Русский Перевод оригинального руководства по обслуживанию Внешний фильтр аквариума classic 250 (тип 2213) Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуатации. Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте.
Русский Для устройства действуют следующие ограничения: • не использовать для промышленных или производственных целей • температура воды не должна превышать 35 °C • Не допускаются едкие, легковоспламеняющиеся, агрессивные или взрывоопасные вещества, продукты питания, а также питьевая вода. • никогда не эксплуатировать без воды Указания...
Русский Подготовка (см. II и III) Убедитесь в наличии всех деталей. ⌦ II. 1. Подсоедините всасывающую корзину к всасывающей трубе. 2. Отрежь кусок шланга (минимум 1,5 см) от прилагаемого шланга Ø 12/16 мм и используй его для соединения выходного колена с трубой насадки. 3.
Русский 2. Кратковременно всасывайте воду в конце выходного изгиба, пока система фильтрации автоматически не заполнится водой. 3. После создания водяного контура снова подсоедините выходное колено к трубе форсунки. 4. Подключи сетевой кабель к розетке.. Очистка 1. Вытащи сетевую вилку из розетки. 2.
Page 99
한국어 제품 매뉴얼의 번역 외부 수족관 필터 classic 250 (유형 2213) 일반 사용자 지침 조작 매뉴얼 사용에 대한 정보 기기를 처음 사용하기 전에 사용 설명서를 완전히 읽고 이해해야 합니다. 조작 매뉴얼을 제품의 일부로 여기고 안전하고 접근하기 쉬운 장소에 보관하십시오. 기기를 제3자에게 전달하는 경우 이 조작 매뉴얼을 함께 전달하십시오.
Page 100
한국어 • 수온은 35°C를 초과해서는 안 됩니다. • 부식성, 가연성, 공격적 또는 폭발성 물질, 식품 및 식수. • 물 흐름 없이는 절대 작동하지 마십시오. 안전 지침 기기를 잘못 사용하거나 의도한 대로 사용하지 않거나 안전지침 유의하지 않을 경우, 사람과 재산에 대한 위험이 이 기기에서 발 할 수 있습니다. 당신의...
Page 101
한국어 III. 1. 4개의 클램핑 브래킷을 모두 열고 필터 용기에서 펌프 헤드를 제거합니다. ⌦ 2. 손잡이로 필터 삽입물을 제거하고 시계 반대 방향으로 돌려 뚜껑을 엽니다. 3. 모든 필터 매트와 느슨한 필터 재료(제공 범위에 포함되지 않음)를 제거하고 흐르는 물에 부드럽게 헹굽니다. 4.
Page 102
한국어 유지 관리 1. 8장 청소 포인트 1 - 2에 설명된 대로 전원 플러그를 분리하고 펌프 헤드를 제거합니다. ⌦ 2. 잠금 부분을 열고 펌프 커버를 제거합니다. 3. 펌프 챔버에서 펌프 휠을 조심스럽게 제거합니다. 4. 작은 드라이버를 사용하여 칼날을 냉각 채널에서 조심스럽게 빼냅니다. 5.
Page 103
220 V / 50 Hz 2211 120 V / 60 Hz 127 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz 80 - 250 l 17 - 55 Imp. gal. 21 - 66 U.S. gal 440 l /h 97 Imp. gal./h 116 U.S.
Page 104
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à...