Page 1
Faucheuse-conditionneuse automotrice haute performance BiG M 420 (à partir du n° machine: 833 000) N° de commande: 150 000 130 01 fr...
Page 2
Sommaire Déclaration de conformité CE Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Faucheuse-conditionneuse intensive automotrice BiG M 420 CV, BiG M 420 CRI dans la directive CE sur les machines 2006/42/CE et la directive CE sur les machines 2004/108/EG (EMV). Dr.-Ing. Josef Horstmann Année de construction:...
Page 6
Sommaire Centre d'information « EasyTouch »....................93...
Page 7
Sommaire Première mise en service ........................221...
Page 8
Sommaire Mise en service ...........................226 Conduite et transport .........................228 Commande - faucheuses ........................248...
Page 9
Sommaire Réglages des faucheuses .........................271...
Page 20
Introduction Caractéristiques techniques 3.6.1 Caractéristiques Techniques / Véhicule Quantité de remplissage Attention: Ne mélangez pas à d'autres huiles. Avant d'utiliser d'autres huiles, veuillez consulter le SAV.
Page 22
Sécurité Sécurité Introduction Danger ! - Zone dangereuse de la machine Identification des indications de dangers DANGER! - Type et source du danger! AVERTISSEMENT! - Type et source du danger! ATTENTION! - Type et source du danger!
Page 23
Sécurité 4.2.1 Nouvelle commande des autocollants de sécurité et d'avertissement Remarque 4.2.2 Apposition des autocollants de sécurité et d'avertissement Remarque - Apposition d'un autocollant 4.2.3 Interlocuteur...
Page 24
Sécurité Position des autocollants de sécurité sur la machine 4.3.1 Machine de base « Vue frontale / vue arrière »...
Page 31
Sécurité Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation Identification des indications de dangers DANGER! - Type et source du danger! AVERTISSEMENT! - Type et source du danger! ATTENTION! - Type et source du danger! Remarque - Type et source de la remarque...
Page 32
Sécurité 4.5.1 Qualification et formation du personnel 4.5.2 Dangers liés au non-respect des consignes de sécurité 4.5.3 Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité...
Page 33
Sécurité Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents...
Page 34
Sécurité Transport des personnes, guide, personnel opérateur Machine autoportée...
Page 36
Sécurité 4.10 Appareils de travail 4.11 Installation hydraulique Risque d'accident !
Page 37
Sécurité 4.12 Batterie Risque d'explosion ! Risque d'explosion ! 4.13 Système de réfrigération Risque de brûlures 4.14 Pneus 4.15 Sortie de secours...
Page 38
Sécurité 4.16 Travaux à proximité de lignes à haute tension 4.17 Mesures anti-incendie...
Page 39
Sécurité 4.18 Maintenance Risque d'explosion ! 4.19 Téléphone et appareils radio 4.19.1 Cales d'arrêt...
Page 40
Sécurité 4.19.2 Interrupteur principal des batteries Attention! - Le circuit électrique est interrompu trop tôt par l'interrupteur principal des batteries! Remarque - Allumage en position 1 ou 2...
Page 41
Cabine Cabine Echelle d'accès à la cabine de conduite DANGER ! – Accès à la cabine...
Page 42
Cabine Ouverture de la porte de la cabine • De l'extérieur : • De l'intérieur :...
Page 43
Cabine Eléments de commande 5.3.1 Vue d'ensemble...
Page 44
Cabine Siège confort pneumatique Danger Distraction de courte durée Réglage sur le poids Réglage en hauteur...
Page 45
Cabine Amortissement horizontal Réglage longitudinal Réglage de l'inclinaison du siège Réglage de la profondeur du siège Appuie-tête Appui lombaire Réglage du dossier...
Page 52
Cabine 5.6.1 Dispositif de réglage de la colonne de direction DANGER Réglage horizontal et vertical de la colonne de direction Réglage horizontal de la colonne de direction...
Page 58
Cabine 5.8.2 Clignotants, feux de détresse et feux de freinage Remarque 5.8.2.1 Enclencher le clignotant 5.8.2.2 Feux de freinage 5.8.2.3 Enclencher les feux de détresse...
Page 59
Cabine 5.8.3 Feux de position/Feux de croisement 5.8.3.1 Enclencher les feux de position 5.8.3.2 Enclencher les feux de croisement Remarque...
Page 60
Cabine 5.8.4 Phares de travail Remarque...
Page 61
Cabine 5.8.4.1 Phare de travail « latéralement dans le bas et faucheuses à droite, à gauche » 5.8.4.2 Phare de travail « cabine »...
Page 62
Cabine 5.8.4.3 Phare de travail en bas à l'avant 5.8.4.4 Phares de travail arrière...
Page 63
Cabine 5.8.5 Gyrophares (en option) Option dépendant du pays de l'utilisateur Enclencher les gyrophares (13)
Page 64
Cabine 5.8.6 Eclairage de l'habitacle /Projecteur à faisceau concentré Vue d'ensemble: Remarque - Temporisation de désactivation Pour ce faire...
Page 66
Cabine 5.9.2 Rétroviseur extérieur droit et rétroviseur de démarrage 5.9.2.1 Ajuster le rétroviseur extérieur droit 5.9.2.2 Régler le rétroviseur de démarrage Remarque...
Page 68
Cabine 5.12 Essuie-glace avant Enclencher l'essuie-glace avant 5.13 Lave-glace – Pare-brise Enclencher le lave-glace...
Page 69
Cabine 5.14 Console de commutateurs Remarque...
Page 70
Cabine 5.15 Commutateurs sur console et voyants de contrôle 5.15.1 Actionnement des interrupteurs d'autorisation Remarque - interrupteurs d'autorisation verrouillés...
Page 71
Cabine 5.15.2 Interrupteur d'autorisation route/champ Danger ! - l'interrupteur d'autorisation n'est pas en position (I) « circulation sur route » pour la circulation sur route Remarque...
Page 72
Cabine 5.15.3 Interrupteur d'autorisation du pilote automatique / option Remarque - le pilote automatique n'est pas débloqué Remarque - le pilote automatique n'est pas débloqué...
Page 73
Cabine 5.15.4 Interrupteur d'autorisation du frein de parking Remarque - Frein de parking serré...
Page 74
Cabine 5.15.5 Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues Danger ! - Déplacement indésirable de la machine Pour arrêter la machine : Remarque - Impossible de mettre l'entraînement faucheuse en marche.
Page 75
Cabine 5.15.6 Touche Séparation d'essieu Remarque - la séparation d'essieu ne s'enclenche pas...
Page 76
Cabine 5.15.7 Voyant de contrôle pression d'huile moteur Attention! - Le voyant de contrôle (1) « Pression D'Huile Moteur » s'allume. 5.15.8 Voyant de contrôle de charge 5.15.9 Voyant de contrôle température de l'eau de refroidissement Attention! - Le voyant de contrôle (3) «Température De L'Eau De Refroidissement »...
Page 77
Cabine 5.15.10 Serrure de contact d'allumage...
Page 85
Cabine 5.18.2 Commande 5.18.3 Mise en marche de l'installation Remarque 5.18.4 Réglage de la température de cabine souhaitée...
Page 86
Cabine 5.18.5 Mise en marche / arrêt du mode climatisation Le compresseur est mis en marche par l'appareil de commande, si nécessaire.
Page 87
Cabine 5.18.6 Mise en marche / arrêt du mode REHEAT Remarque...
Page 88
Cabine 5.18.7 Réglage manuel de la vitesse du ventilateur d'évaporation AUTO Remarque Auto...
Page 89
Cabine 5.18.8 Commutation de l'affichage de la température en ° Fahrenheit 5.18.9 Affichage des défauts à l'écran Code de défaut (F0)´ Remarque Cause du défaut de la sonde : Remarque...
Page 90
Cabine Code de défaut (FI) Remarque Cause du défaut de la sonde : Remarque...
Page 91
Cabine 5.19 Buses à air réglables Remarque...
Page 92
Cabine 5.20 Montage de la radio Remarque...
Page 93
Centre d'information « EasyTouch » Centre d'information « EasyTouch » 6.1.1 Vue d'ensemble...
Page 94
Centre d'information « EasyTouch » Touches 1 à 8 Touches A à D Potentiomètre rotatif (1) Touche de menu (2)
Page 95
Centre d'information « EasyTouch » Ecran Ligne de statut (I) : Zones d'information : Zone d'information...
Page 96
Centre d'information « EasyTouch » 6.2.1 Ligne d'état (I)
Page 97
Centre d'information « EasyTouch » 6.2.2 Zone d'information données moteur (II) 1080 1080...
Page 98
Centre d'information « EasyTouch » 6.2.3 Zone d'information Données traction 2 roues (III) Vitesse de conduite Rampe d'accélération Sens de la marche Type de traction Mode en descente...
Page 99
Centre d'information « EasyTouch » 6.2.4 Zone d'information des réglages (IV et V) 6.2.5 Zone d'information des données d'entraînement (VI)
Page 100
Centre d'information « EasyTouch » Touches d'accès rapides de l'écran de base 6.3.1 Intervention rapide « Hauteur de coupe á commande hydraulique » (en option) Apparaît uniquement dans l'écran de base « conduite sur champ ».
Page 101
Centre d'information « EasyTouch » Inclinaison Faucheuses Faucheuse Faucheuses Faucheuses latérales à frontale latérales à toutes gauche droite Remarque...
Page 102
Centre d'information « EasyTouch » 6.3.2 Accès rapide « Délestage à ressort latéral à commande hydraulique » (pression au sol) (en option) Apparaît uniquement dans l'écran de base « conduite sur champ » Remarque...
Page 103
Centre d'information « EasyTouch » Remarque Pression Faucheuses latérales à gauche Faucheuses latérales à droite Pression de délestage élevée pression au sol plus faible pression de délestage plus faible = pression au sol plus élevée...
Page 104
Centre d'information « EasyTouch » 6.3.3 Accès rapide « Compteur des données clients » Apparaît dans l'écran de base « Conduite sur route et conduite sur champ » Jeu de données client (1) Indicateur de statut (2) Compteurs (les compteurs activés sont sur un fond de couleur) Ligne d'information (5) (informations d'affichage du compteur effectivement actif)
Page 105
Centre d'information « EasyTouch » 6.3.4 Modification ou nouvelle création du jeu de données client (1) Remarque...
Page 106
Centre d'information « EasyTouch » 6.3.4.1 Activation et désactivation du compteur...
Page 107
Centre d'information « EasyTouch » 6.3.4.2 Effacement du compteur du client Remarque...
Page 108
Centre d'information « EasyTouch » 6.3.5 L'intervention rapide „Suspension d'essieux hydraulique“ 6.3.5.1 En bas de l'écran de base « Circulation sur route »...
Page 109
Centre d'information « EasyTouch » 6.3.5.2 En bas de l'écran de bas « Conduite sur champ »...
Page 110
Centre d'information « EasyTouch » 6.3.6 Intervention rapide „Réglages machine“ Semi Remarque...
Page 111
Centre d'information « EasyTouch » Niveau de menu 6.4.1 Bref aperçu März Montag...
Page 112
Centre d'information « EasyTouch » 6.4.2 Appeler le niveau de menu...
Page 113
Centre d'information « EasyTouch » Menu Principal 1 „Réglages“...
Page 114
Centre d'information « EasyTouch » Menu 1-1 « Paramètres » 1-1-10 1-1-6...
Page 115
Centre d'information « EasyTouch » 6.6.1 Saisie de paramètres Remarque Remarque Remarque...
Page 116
Centre d'information « EasyTouch » Menu 1-2 „Réglage machine“ Semi Légende du menu pour les pages 1 - 2:...
Page 117
Centre d'information « EasyTouch » Possibilités de réglage (Page 1/2) 1) Sélection entre 2) Réglage du relevage de l'essieu avant au chaintre Semi Auto...
Page 118
Centre d'information « EasyTouch » Pos : 14.15.14 /BA/Info-C enter/BiG M 400 / Bi G M 500/H auptmenüs/H auptmenü 1 Einstell ung en/1- 2 Eins tell ung M asc hine Big M 400/Menü 1-2 ( Sei te 1b/3) Bi G M 400 @ 46\mod_1283258564343_64.doc x @ 448144 @ @ 1 Semi Fig.
Page 119
Centre d'information « EasyTouch » Possibilités de réglage (Page 2/2) 1) Réglage de la commande en fonction du temps / déplacement...
Page 120
Centre d'information « EasyTouch » 6.7.1 Menu 1-3 « Unités » Régler les unités de mesure :...
Page 121
Centre d'information « EasyTouch » 6.7.2 Menu 1-4 « Langue » Réglage de la langue Remarque...
Page 122
Centre d'information « EasyTouch » 6.7.3 Menu 1-5 „Ecran“...
Page 123
Centre d'information « EasyTouch » 6.7.4 Menu 1-5-1 « Contraste » Le réglage « Contraste » s'affiche. Régler et enregistrer la luminosité...
Page 124
Centre d'information « EasyTouch » 6.7.5 Menu 1-5-2 « Bip » Fonction bip Activer / désactiver le bip...
Page 125
Centre d'information « EasyTouch » 6.7.6 Limitation du bip dans le temps...
Page 126
Centre d'information « EasyTouch » 6.7.7 Menu 1-5-4 Sens de Rotation Remarque...
Page 127
Centre d'information « EasyTouch » 6.7.8 Menu 1-6 Date/Heure Réglage de la date et de l'heure...
Page 128
Centre d'information « EasyTouch » Menu principal 2 « Compteurs » Niveau du compteur (Sets) 6.8.1 Compteurs des données de la machine Compteurs (les compteurs activés sont sur un fond de couleur)
Page 129
Centre d'information « EasyTouch » 6.8.1.1 Effacement des compteurs des données de la machine (sets 1 à 3) 6.8.2 Commutation sur les compteurs des données client Pour de plus amples informations, voir le chapitre « Compteurs des données client »...
Page 130
Centre d'information « EasyTouch » Menu principal 3 Maintenance...
Page 131
Centre d'information « EasyTouch » 6.9.1 Menu 3-1 « Calibrage de la hauteur de coupe » Danger ! - branchement imprévu d'entraînements Remarque...
Page 132
Centre d'information « EasyTouch » Régler toutes les faucheuses sur 0°.
Page 133
Centre d'information « EasyTouch » Alignement des faucheuses Faucheuse frontale : Faucheuse latérale à droite : Faucheuse latérale à gauche : Enregistrer la valeur de capteur (2) pour l'inclinaison 0° Remarque...
Page 134
Centre d'information « EasyTouch » 6.9.2 Menu 3-4 « Mode manuel » Remarque...
Page 136
Centre d'information « EasyTouch » 6.9.3 Affichage de statut des capteurs généraux (2)
Page 137
Centre d'information « EasyTouch » 6.10 Menu principal 4 Service...
Page 138
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.1 Menu 4-1 Diagnostic...
Page 139
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.2 Affichage des conditions de validation non remplies pour le diagnostic...
Page 140
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.3 Affichage des défauts possibles pour le diagnostic...
Page 141
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.4 Menu 4-1-1 Diagnostic de suspension d'essieu Commande par menu pour les pages 1 à 2 : Remarque...
Page 142
Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs (page 1/2) Affichage de statut des capteurs généraux (2) Test des acteurs (page 2/2) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 143
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 144
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.5 Menu 4-1-3 Diagnostic de délestage à ressort Commande par menu pour les pages 1 à 3 Remarque...
Page 145
Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs de délestage à ressort (2) (page 1/3) Capteur Capteur ok Capteur inactif Capteur pas ok Description vert transparent rouge...
Page 146
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 2/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 147
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 148
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 149
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 150
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.6 Menu 4-1-4 Diagnostic de hauteur de coupe Commande par menu pour les pages 1 à 4 Remarque...
Page 151
Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs de hauteur de coupe (2) (page 1/4) Capteur Capteur ok Capteur Capteur pas ok Description vert inactif rouge transparent...
Page 152
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 2/4) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 153
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 154
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/4) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 155
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 156
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 4/4) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 157
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 158
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.7 Menu 4-1-5 Diagnostic du capot de vis sans fin hydraulique (en option) Commande par menu pour les pages 1 à 3 Remarque...
Page 159
Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs des capots de vis sans fin hydrauliques (2) (page 1/3) Interrup- Interrupteur Interrupteur non Description teur actionné vert actionné transparent...
Page 160
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 2/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 161
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 162
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 163
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 164
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.8 Menu 4-1-6 Diagnostic de la compensation de dévers (en option) Commande par menu pour les pages 1 à 3 Remarque...
Page 165
Centre d'information « EasyTouch » Test manuel compensation dévers (2) (page 1/3) Interrupt L'interrupteur Interrupteur non Description actionné vert actionné transparent Test des acteurs (page 2/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 166
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 167
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 168
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 169
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.9 Menu 4-1-7 Diagnostic des volets de protection frontaux (en option) Commande par menu pour les pages 1 à 3 Remarque...
Page 170
Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs des volets de protection frontaux (2) (page 1/3) Interrup- Interrupteur Interrupteur non Description teur actionné vert actionné transparent Test des acteurs (page 2/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 171
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 172
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 173
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 174
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.10 Menu 4-1-10 Diagnostic de travail Commande par menu pour les pages 1 à 6 Remarque...
Page 175
Centre d'information « EasyTouch » Test manuel travail (2) (page 1/6) Capteur Capteur OK Capteur Capteur pas Description vert inactivé OK rouge transparent Capteur Capteur OK Capteur Capteur pas Description vert inactivé OK rouge transparent...
Page 176
Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs de travail (2) (page 2/6) Désignation des capteurs : Affichage de statut des capteurs généraux (2)
Page 177
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/6) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 178
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 179
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 4/6) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 180
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 181
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 5/6) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 182
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 183
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 6/6) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 184
Centre d'information « EasyTouch » STOP Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activation de Désactivation l'acteur de l'acteur...
Page 185
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.11 Menu 4-1-11 Bus CAN Participants bus CAN :...
Page 186
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.12 Menu 4-1-12 Traction 2 roues Commande par menu pour les pages 1 à 4 Remarque...
Page 187
Centre d'information « EasyTouch » Interrupteur de traction 2 roues (1) (page 1/4)
Page 188
Centre d'information « EasyTouch » Traction 2 roues (2) (page 1/4) Type de traction vert activé transparent inactif Description...
Page 189
Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs de traction 2 roues (3) (page 1/4) Capteur Capteur Capteur Capteur Description ok vert pas ok inconnu rouge transparent Capteur Interrupteur Interrupteur non Interrupteur Description actionné vert actionné jaune inconnu transparent vert activé transparent inactif Description...
Page 190
Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs de traction 2 roues (4) (page 1/4)
Page 191
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 2/4) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 192
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer Désactiver l'acteur l'acteur...
Page 193
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/4) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 194
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer l'acteur Désactiver l'acteur...
Page 195
Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 4/4) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. ATTENTION ! Remarque...
Page 196
Centre d'information « EasyTouch » Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Remarque Vanne Symbole Description Activer l'acteur Désactiver l'acteur...
Page 197
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.13 Menu 4-1-13 Electronique Remarque...
Page 198
Centre d'information « EasyTouch » 6.10.14 Menu 4-1-14 Moteur diesel Moteur diesel page 1 Commande du menu des pages 1 à 3...
Page 199
Centre d'information « EasyTouch » Moteur diesel page 2 et 3 Capteur Capteur OK vert Capteur pas OK rouge Description...
Page 217
Centre d'information « EasyTouch » 6.13.3 Menu 4-4-3 Machine...
Page 218
Centre d'information « EasyTouch » 6.14 Menu 5 Ecran de base...
Page 219
Centre d'information « EasyTouch » 6.14.1 Messages de défaut Remarque ATTENTION ! – Manipulation incorrecte des messages d'erreur, de la détection de perturbations ou de défauts de la machine...
Page 220
Centre d'information « EasyTouch » 6.14.2 Message d'information Acquitter le message d'information...
Page 221
Première mise en service Première mise en service Danger ! - Tabliers de protection manquants Monter les tabliers de protection Replier les faucheuses latérales...
Page 222
Première mise en service Danger ! - Abaissement de la faucheuse en position de travail...
Page 223
Première mise en service 7.2.1 Description de montage Danger ! - Mise en service involontaire et déplacement de la machine.
Page 224
Première mise en service Remarque 7.2.2 Tabliers de protection (CRI avec entraînement de rouleau supérieur) 258 622...
Page 225
Première mise en service 7.2.3 Régler les panneaux d'avertissement Remarque Montage des lames de coupe Danger ! - Mise en service involontaire et déplacement de la machine.
Page 226
Mise en service Mise en service Contrôles avant la mise en service DANGER ! – Mouvement inattendu de la machine Contrôles quotidiens Remarque - Contrôles quotidiens...
Page 227
Mise en service 8.2.1 Sur la Machine de Base Veuillez consulter le chapitre « Maintenance-Machine de Base » et « Maintenance- Moteur » pour plus d'informations sur la réalisation des travaux. 8.2.2 Sur les faucheuses Contrôle du niveau d'huile sur : Vous trouverez des informations plus détaillées sur l'exécution des travaux dans le chapitre «...
Page 228
Conduite et transport Conduite et transport Transport /circulation sur route Danger ! - Circulation sur route, transport d'autres personnes, comportement de conduite Les conditions suivantes doivent être remplies pour la circulation sur route :...
Page 229
Conduite et transport Préparation au transport/circulation sur route 9.2.1 Relever les protections Attention ! - Conséquence : détérioration de la machine...
Page 230
Conduite et transport 9.2.2 Amenez la faucheuse frontale en position médiane (Pour l'option de compensation dévers) Remarque...
Page 231
Conduite et transport 9.2.3 Contrôler le verrouillage Danger ! - Contrôler le verrouillage...
Page 232
Conduite et transport 9.2.4 Bloquer le robinet d'arrêt du bras avant 9.2.5 Interrupteur d'autorisation route/champ...
Page 233
Conduite et transport 9.2.6 Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues...
Page 234
Conduite et transport Faire démarrer le moteur Danger ! - Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti dans des locaux fermés.
Page 235
Conduite et transport Faire démarrer le moteur. Remarque Si le démarrage doit être répété : A basses températures :...
Page 236
Conduite et transport 9.3.1 Calage du moteur Attention ! - Calage du moteur 9.3.2 Démarrage avec une batterie auxiliaire DANGER ! - Les gaz de batterie sont hautement explosifs Démarrage Danger ! - Démarrage...
Page 237
Conduite et transport 9.4.1 Réglez le comportement en accélération 9.4.2 Généralités concernant la conduite Forces nécessaires en conduite d'urgence...
Page 238
Conduite et transport 9.4.3 Eviter que le circuit hydrostatique ne surchauffe Remarque...
Page 239
Conduite et transport 9.4.4 Conduite en marche avant Partir en marche avant de l'immobilité...
Page 240
Conduite et transport 9.4.5 Marche arrière Partir en marche arrière de l'immobilité Remarque...
Page 241
Conduite et transport Tempomat 9.5.1 Mémorisez la vitesse de marche avec le Tempomat...
Page 242
Conduite et transport 9.5.2 Activer le Tempomat 9.5.3 Désactivez le Tempomat...
Page 243
Conduite et transport Arrêter 9.6.1 Arrêter avec le levier multifonctions Arrêter de la marche avant Remarque Arrêter de la marche arrière:...
Page 244
Conduite et transport 9.6.2 Arrêt avec les freins à pédale Danger ! Freiner légèrement la machine : Freiner fortement la machine (freinage d'urgence) :...
Page 245
Conduite et transport Frein de parking Danger ! - Quitter la cabine Remarque - Frein de parking serré...
Page 246
Conduite et transport Arrêt du moteur Remarque - effet : durée de vie prolongée Arrêter la machine DANGER ! – Quitter la cabine...
Page 247
Conduite et transport 9.10 Remorquage ATTENTION ! 9.10.1 Desserrer le frein de parking manuellement Danger ! - Mise en service involontaire et déplacement de la machine. Mettre des cales d'arrêt sous les pneus Remarque - Remorquage...
Page 248
Commande - faucheuses 10 Commande - faucheuses 10.1 Utilisation conforme ATTENTION ! – Manipulation incorrecte des messages d'erreur, de la détection de perturbations ou de défauts de la machine...
Page 249
Commande - faucheuses 10.2 Commande des faucheuses Danger ! 1 Console de commande 2 Levier multifonctions 3 Centre d'information Pour de plus amples informations, consulter le chapitre « Centre d'information »...
Page 251
Commande - faucheuses 10.3.1 Abaissez toutes les faucheuses de la position de transport en position de tournière Remarque 10.3.2 Abaissez toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail Les réglages peuvent être effectués dans le centre d’informations. Voir chapitre Centre d'informations «...
Page 252
Commande - faucheuses 10.3.3 Abaissez les faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière Remarque 10.3.4 Abaissez les faucheuses latérales de la position de tournière en position de travail...
Page 253
Commande - faucheuses 10.3.5 Abaissez la faucheuse frontale de la position de transport en position de tournière Remarque 10.3.6 Abaissez la faucheuse frontale de la position de tournière en position de travail...
Page 255
Commande - faucheuses 10.4.1 Activer et désactiver les entraînements de faucheuses Remarque œ 10.4.2 Activez/ désactivez l'entraînement faucheuse Mise sous tension: Mise hors tension:...
Page 256
Commande - faucheuses 10.4.3 Activez/ désactivez l'entraînement faucheuse à droite Mise sous tension: Mise hors tension:...
Page 257
Commande - faucheuses 10.4.4 Activez/ désactivez l'entraînement faucheuse avant Mise sous tension: Mise hors tension:...
Page 258
Commande - faucheuses 10.4.5 Activez/désactivez tous les entraînements de faucheuse Mise sous tension: Mise hors tension: Remarque - Désactivez tous les entraînements faucheuses...
Page 259
Commande - faucheuses 10.5 Pliez les faucheuses DANGER ! – Lors du levage, de l'abaissement, du repliage des faucheuses et lors de l'enclenchement des entraînements, personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Remarque - Explication position en tournière / position de transport...
Page 260
Commande - faucheuses 10.5.1 Contrôle du verrouillage des faucheuses latérales Danger ! - Contrôler le verrouillage...
Page 261
Commande - faucheuses 10.5.2 Relevez tous les faucheuses de la position de travail en position de tournière DANGER ! – Lors du levage, de l'abaissement, du repliage des faucheuses et lors de l'enclenchement des entraînements, personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Remarque 10.5.3 Repliez toutes les faucheuses de la position de tournière en position de transport Après avoir désactivé...
Page 262
Commande - faucheuses 10.5.4 Relevez les faucheuses latérales de la position de travail en position de tournière Danger ! Remarque 10.5.5 Rabattre les faucheuses latérales de la position en tournière dans la position de transport Après avoir désactivé les entraînements de faucheuse, les faucheuses peuvent être tournées.
Page 263
Commande - faucheuses 10.5.6 Contrôler le verrouillage Danger ! - Contrôler le verrouillage...
Page 264
Commande - faucheuses 10.5.7 Relevez la faucheuse frontale de la position de travail en position de tournière DANGER ! – Lors du levage, de l'abaissement, du repliage des faucheuses et lors de l'enclenchement des entraînements, personne ne doit se trouver dans la zone de danger. 10.5.8 Relevez la faucheuse frontale de la position de travail en position de tournière...
Page 265
Commande - faucheuses 10.6 Rabattez la faucheuse frontale de la position de tournière en position de transport DANGER ! – Lors du levage, de l'abaissement, du repliage des faucheuses et lors de l'enclenchement des entraînements, personne ne doit se trouver dans la zone de danger.
Page 266
Commande - faucheuses 10.7 Fauchage DANGER ! – Mouvement inattendu des outils de coupe ou des faucheuses Projection de pierres en cours d'utilisation Danger ! - Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger. Remarque...
Page 267
Commande - faucheuses Danger ! - Unité déflecteur de faneuse et/ou unité de bande transporteuse transversale à vis non montée. 10.8 Protection des animaux Condition pour le fauchage : Remarque - Marche arrière en conduite sur champ !
Page 268
Commande - faucheuses 10.8.1 Amener les protections en position de travail Remarque 10.8.2 Fauchage avec des faucheuses individuelles...
Page 269
Commande - faucheuses 10.8.3 Arrêt rapide Activez l'arrêt 10.8.4 Changement rapide du sens de marche (inversion rapide du sens de marche) Activez l'inversion rapide du sens de marche Remarque...
Page 270
Commande - faucheuses 10.8.5 Activer/désactiver la séparation d'essieu Conditions préalables à l'activation de la séparation d'essieu : Enclencher la séparation d'essieu Désactiver la séparation d'essieu...
Page 271
Réglages des faucheuses 11 Réglages des faucheuses 11.1 Consignes de sécurité spéciales Danger ! - Lors des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger.
Page 272
Réglages des faucheuses 11.2 Réglage de la hauteur de coupe Remarque - Bon résultat de fauchage 11.2.1 Faucheuse frontale Bras supérieur plus long = hauteur de coupe moindre Bras supérieur plus court = hauteur de coupe plus importante...
Page 273
Réglages des faucheuses 11.2.2 Réglage de la hauteur de levage 11.2.2.1 Faucheuse frontale Pos.1 Pos.2 Pos.3...
Page 274
Réglages des faucheuses 11.2.3 Réglage de la hauteur de coupe 11.2.3.1 Faucheuse latérale Allonger la tige filetée = hauteur de coupe moindre Raccourcir la tige filetée = hauteur de coupe plus grande...
Page 275
Réglages des faucheuses Affichage (p. ex.) hauteur de coupe convient pour les conditions d'utilisation théorique +6° env. 11 cm Coupe haute fourrage humide sol sec +3° env. 8 cm Fourrage +0° env. 6 cm conditions sèches -3° env. 4 cm conditions normales -5°...
Page 276
Réglages des faucheuses 11.3 Réglage des délestages à ressort DANGER! - Réglage sur les ressorts de suspension • •...
Page 277
Réglages des faucheuses 11.3.1 Faucheuse frontale L'unité de réglage (1) dans la position supérieure (4) = tension du ressort moindre = pression au sol augmentée L'unité de réglage (1) dans la position inférieure (5) = tension du ressort plus grande = pression au sol réduite...
Page 278
Réglages des faucheuses 11.3.2 Faucheuse latérale Remarque...
Page 279
Réglages des faucheuses 11.4 Réglage de la vitesse de la faneuse Danger ! - Réglages sur la machine 11.4.1 Faucheuse latérale...
Page 280
Réglages des faucheuses 11.4.2 Faucheuse frontale (CV) 1000...
Page 281
Réglages des faucheuses 11.5 Réglage de la tôle de conditionnement ATTENTION ! - Dents endommagées ou manquantes (BiG M CV) Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre : le degré de conditionnement augmente Rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre : le degré de conditionnement diminue Remarque - Contrôle du rouleau de faneuse...
Page 282
Réglages des faucheuses 11.6 Réglage du conditionneur à rouleaux (équipement au choix / BiG M CRI) Informations générales 11.6.1 Réglage de l'écartement des rouleaux Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre : l'écartement des rouleaux diminue. Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : l'écartement des rouleaux augmente.
Page 283
Réglages des faucheuses 11.6.2 Réglage de la pression des rouleaux Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre : puissance plus importante Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : puissance plus faible Remarque - optimiser le flux du fourrage...
Page 284
Réglages des faucheuses 11.7 Réglage de la tôle de racloir sur la bande transporteuse transversale (en option) X= 0-2 mm X= 0-2 mm...
Page 285
Réglages des faucheuses 11.8 Réglage de la largeur d'andainage 11.8.1 Faucheuse frontale Remarque...
Page 286
Réglages des faucheuses 11.8.2 Faucheuse latérale Régler la largeur d'andainage. Remarque...
Page 287
Réglages des faucheuses 11.9 Réglage des bras transversaux aux faucheuses latérales Attention ! 11.10 Déflecteurs 11.10.1 Faucheuse frontale...
Page 288
Réglages des faucheuses 11.11 Désactivation de la suspension d'essieu Remarque - Abaisser/lever l'essieu avant...
Page 289
Equipement spécial - faucheuses 12 Equipement spécial - faucheuses 12.1 Transformation de l'unité déflecteur de faneuse en convoyeur à vis transversal DANGER ! – Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ou lors d'interventions techniques sur la machine.
Page 290
Equipement spécial - faucheuses 12.1.1 Démontage du déflecteur de faneuse DANGER ! – Dépose Montage des chaînes de montage 12.1.2 Desserrer les tendeurs...
Page 291
Equipement spécial - faucheuses 12.1.3 Démontage du déflecteur de faneuse Remarque - Déflecteur de faneuse démonté...
Page 292
Equipement spécial - faucheuses 12.1.4 Contrôler les dents ATTENTION ! - Dents endommagées ou manquantes 12.1.5 Démontage de la tôle de protection...
Page 293
Equipement spécial - faucheuses 12.1.6 Montage du convoyeur à vis transversal DANGER ! - Montage - Démontage Montage des chaînes de montage Remarque...
Page 294
Equipement spécial - faucheuses 12.1.7 Fermer les tendeurs Remarque 12.2 Tendre la courroie trapézoïdale La tige de montage (1) se trouve dans l'outillage de bord. La cote X doit être d'env. 80 mm, la courroie trapézoïdale étant tendue.
Page 295
Equipement spécial - faucheuses 12.2.1 Monter la tôle de protection 12.2.2 Brancher le capteur de vitesse de rotation...
Page 296
Equipement spécial - faucheuses 12.2.3 Démonter les tôles inférieures DANGER ! - Lors du levage, de l'abaissement, du repliage des faucheuses et lors de l'enclenchement des entraînements, personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Remarque...
Page 298
Equipement spécial - faucheuses 12.2.4 Déplacement des conduites de lubrification...
Page 299
Equipement spécial - faucheuses 12.2.5 Notice de montage des toiles pour BiG M 400 / BiG M 420 avec BSS œ...
Page 300
Equipement spécial - faucheuses 12.2.6 Enclencher le contrôle de vis Danger ! - Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti dans des locaux fermés.
Page 302
Equipement spécial - faucheuses 5) Réglage : surveillance de la vis sans fin 12.2.7 Transformation du convoyeur à vis transversal en « unité déflecteur de faneuse » DANGER ! – Projection de pierres en cours d'utilisation • Après le démontage du convoyeur à vis transversal, les déflecteurs de faneuse doivent être remontés ! (voir chapitre «...
Page 304
Equipement spécial - faucheuses 12.4 Démontage de l'unité de fauchage DANGER ! - Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux de conversion et de montage sur la machine. 12.4.1 Faucheuse frontale Démontage du tablier de protection...
Page 305
Equipement spécial - faucheuses 12.4.2 Démontage des délestages à ressort Danger ! - Réglage sur les délestages à ressort Remarque Pour ce faire: Avec l'option trappes de protection avant hydraulique:...
Page 306
Equipement spécial - faucheuses 12.4.3 Démontage de l'arbre à cardan...
Page 308
Equipement spécial - faucheuses 12.4.4 Démontage du triangle Weiste ATTENTION! - N'abaissez la faucheuse frontale pas trop bas...
Page 309
Equipement spécial - faucheuses ATTENTION! - Le mécanisme élévateur avant relève lors de la marche arrière. Remarque...
Page 310
Equipement spécial - faucheuses 12.4.5 Montage de la faucheuse frontale Remarque...
Page 311
Equipement spécial - faucheuses 12.4.6 Démontage de l'unité de fauchage latérale DANGER ! - Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux de conversion et de montage sur la machine. Etape 1 :...
Page 312
Equipement spécial - faucheuses Etape 2 : pour l'équipement standard : pos. I...
Page 313
Equipement spécial - faucheuses Etape 3 : pour le modèle avec délestage à ressort hydraulique (en option) : • Retirer la clé de contact et stabiliser la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. Etape 4 : Remarque...
Page 314
Equipement spécial - faucheuses Danger ! - Réglage sur les délestages à ressort Etape 5 : Pour ce faire : Remarque...
Page 317
Equipement spécial - faucheuses Attention ! - Lever les bras plus haut que la position en tournière.
Page 318
Equipement spécial - faucheuses 12.4.7 Montage de l'unité de fauchage latérale DANGER ! - Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux de conversion et de montage sur la machine. Etape 1 : DANGER !
Page 319
Equipement spécial - faucheuses Etape 2 :...
Page 320
Equipement spécial - faucheuses Etape 3 : Attention ! - Mise en place de la double articulation Remarque 12.4.8 La suite du montage est exécutée dans l'ordre inverse des opérations par rapport au démontage. Attention !
Page 321
Maintenance du moteur 13 Maintenance du moteur DANGER ! – Actions non prévues sur la machine. 13.1.1 Vue d´ensemble moteur 13.2 Synoptique de maintenance (MAN) Extrait Veuillez n'utiliser que les matières d'exploitation autorisées dans la liste MAN sur les matières d'exploitation. Plan de maintenance moteur Intervalles de vidange d’huile...
Page 322
Maintenance du moteur Flexibles à eau de refroidissement et d'aspiration d'air Liquide de refroidissement Courroie trapézoïdale Propreté...
Page 323
Maintenance du moteur Pos : 28.8 /BA/Wartung/M otor /War tungstabellen/Wartungstabelle Motor T eil 1 BM 420 @ 80\mod_1315485013866_64.doc @ 706051 @ 2 @ 1 13.3 Tableau de maintenance– Moteur Travaux De Maintenance Intervalle De Maintenance Moteur 1 Compartiment moteur- Nettoyez le radiateur et le tamis du radiateur 2 Contrôle du niveau d'huile 3 Changement d'huile moteur...
Page 324
Maintenance du moteur Faites Vérifier Le Démarreur 1 Faites vérifier l’alternateur Pos : 28.10 /BA/Wartung/Motor /Wartungs tabell en/Wartungstabelle M otor T eil 2 BM 420 @ 80\mod_1315485162066_64.doc @ 706079 @ @ 1 Travaux De Maintenance Intervalle De Maintenance Installation D'Air Comprimé 1 Contrôlez l'installation d'air comprimé...
Page 325
• Toujours maintenir propres le moteur et le compartiment moteur. Pos : 28.14 /BA/Wartung/Motor /Bil d Motorr aum Big M 420 @ 86\mod_1320058149049_64.doc @ 740960 @ @ 1 Fig. 289 Pos : 28.15 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/M otorraum mit Dr uc kl uft säuber n @ 0\mod_1196769980062_64.doc @ 13190 @ 2 @ 1 13.5 Nettoyer le compartiment moteur à...
Page 326
Maintenance du moteur Pos : 28.19 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/M otoröls tand @ 41\mod_1272372368436_64.doc @ 376888 @ 2 @ 1 13.6 Niveau d'huile moteur Pos : 28.20 /BA/Wartung/Motor /Motor öl/Motor ölstand Ac htung! - Ölstand zu ni edrig @ 41\mod_1272372487467_64.doc @ 376963 @ @ 1 Attention ! - Niveau d'huile trop bas.
Page 327
Maintenance du moteur Pos : 28.25 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Kraftstoffvorfil ter / Wasser abscheider @ 41\mod_1272367873905_64.doc @ 376584 @ 2 @ 1 13.7 Préfiltre à carburant / séparateur d'eau Pos : 28.26 /BA/Wartung/Motor /Kr afts toffvorfilter / Wass erabsc hei der Bild BM 400 @ 41\mod_1272368028358_64.doc @ 376659 @ @ 1 BM 400 0143 Fig.
Page 328
Maintenance du moteur Pos : 28.29 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Kraftstoff-Filter eins atz ers etz en @ 57\mod_1295937605015_64.doc @ 547943 @ 2 @ 1 13.8 Remplacez l’élément filtrant de carburant Pos : 28.30 /BA/Wartung/Motor /Kr afts toff-Filter einsatz ersetzen Bild BM 420 @ 57\mod_1295937658484_64.doc @ 547969 @ @ 1 BM 420 0032 Fig.
Page 329
Maintenance du moteur Pos : 28.34 /BA/Wartung/Motor /Filter i n H andpumpe wechsel n @ 57\mod_1295940657968_64.doc @ 548128 @ 3 @ 1 13.8.1 Remplacez le filtre dans la pompe manuelle BM 420 0033 Fig. 293 • Dévissez le volant pour l'alimentation de carburant (2). •...
Page 330
Maintenance du moteur Pos : 28.36.1 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/H arnstoff-Filterei nsatz wec hsel n @ 60\mod_1297752166282_64.doc @ 560275 @ 2 @ 1 13.9 Remplacez les cartouches de filtre d'urée Pos : 28.36.2 /BA/Wartung/Motor /Tanken/Har nstoffl ös ung/Hi nwei s Bei Ver wendung von H arns tofflös ung kann Ammoniak ents tehen @ 60\mod_1297763415497_64.doc @ 560537 @ @ 1 Remarque Si vous utilisez la solution d'urée, d'ammoniac peut être formé.
Page 331
Maintenance du moteur Pos : 28.36.10 /BA/Wartung/M otor /T anken/H arnstoffl ösung/Vorfilter i m F örder modul @ 60\mod_1297765901759_64.doc @ 560642 @ @ 1 Préfiltre dans le module d'alimentation Pos : 28.36.11 /BA/Wartung/M otor /T anken/H arnstoffl ösung/H arns toff-Vorfilter im För der modul Bild BM 420 @ 60\mod_1297765822832_64.doc @ 560615 @ @ 1 BM 420 0041 Fig.
Page 332
Maintenance du moteur Pos : 28.38 /BA/Wartung/Motor /Tanken/Kr afts toff @ 0\mod_1196779500703_64.doc @ 14654 @ 2 @ 1 13.10 Carburant AVERTISSEMENT ! – Risque d'explosion ! • Ne jamais faire le plein de carburant avec le moteur qui tourne. • Interdiction de fumer ! Manipuler le carburant avec précaution ;...
Page 333
Maintenance du moteur Pos : 28.40 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/P-T/T anken @ 41\mod_1271676291625_64.doc @ 372058 @ 2 @ 1 13.11 Faire le plein Pos : 28.41 /BA/Wartung/Motor /Tanken/Tanken Bil d BM 400 @ 0\mod_1196779964656_64.doc @ 14673 @ @ 1 Fig. 297 Pos : 28.42 /BA/Wartung/Motor /Tanken/Dies el/T anken T ext @ 41\mod_1271676476609_64.doc @ 372083 @ @ 1 •...
Page 334
Maintenance du moteur Pos : 28.45 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/P-T/T anken von AdBl ue H arnstofflös ung @ 41\mod_1271679313562_64.doc @ 372208 @ 2 @ 1 13.12 Faites le plein de la solution d'urée Pos : 28.46 /BA/Wartung/Motor /Tanken/Har nstofflös ung/Gefahr H arns tofflösung @ 53\mod_1289999067218_64.doc @ 508453 @ @ 1 DANGER ! - Vapeurs d'ammoniac Irritations de peau, des yeux et des muqueuses Vapeurs d'ammoniac peuvent être sorties si le couvercle de réservoir du récipient est ouvert...
Page 335
Maintenance du moteur Fig. 298 Pos : 28.52 /BA/Wartung/Motor /Tanken/Har nstofflös ung/T anken Har nstoffl ös ung ( AdBlue) T ext @ 41\mod_1271678707828_64.doc @ 372183 @ @ 1 • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et immobilisez la machine pour empêcher tout déplacement inopiné.
Page 336
Maintenance du moteur Pos : 28.55 /BA/Wartung/Motor /Kr afts toffanl age entlüften @ 0\mod_1196780180531_64.doc @ 14692 @ 2 @ 1 13.13 Dégazage du circuit de carburant Remarque Vous trouverez des informations plus détaillées dans : • la notice d'utilisation fournie du « fabricant du moteur » (chapitre Dégazage du circuit de carburant) Après une période d'immobilisation prolongée, le circuit de carburant doit éventuellement être dégazé.
Page 337
Maintenance du moteur Pos : 28.58 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/M otor kühl mittel – Kontr olle @ 57\mod_1295938314140_64.doc @ 548021 @ 2 @ 1 13.15 Liquide de refroidissement du moteur – Contrôle Pos : 28.59 /BA/Wartung/Motor /War nung! - Heißer Verschl uss dec kel @ 57\mod_1295938377734_64.doc @ 548047 @ @ 1 Avertissement! - Bouchon chaud Effet: Brûlure de la main •...
Page 338
Maintenance du moteur Pos : 28.63 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Luftfilter @ 41\mod_1271407012930_64.doc @ 371353 @ 2 @ 1 13.16 Filtre à air Pos : 28.64 /BA/Wartung/Luftfilter/Luftfilter Bild BM 420 @ 86\mod_1320066795785_64.doc @ 741134 @ @ 1 BM 420 0065 Fig. 300 Pos : 28.65 /BA/Wartung/Luftfilter/Luftfilter Text mit Kl ammer n @ 86\mod_1320066913243_64.doc @ 741162 @ @ 1 Réalisez régulièrement les opérations de maintenance sur le filtre à...
Page 339
Maintenance du moteur Pos : 28.67 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/P-T/Sic herheits patrone @ 0\mod_1196781597406_64.doc @ 14810 @ 3 @ 1 13.16.1 Remplacer la cartouche Pos : 28.68 /BA/Wartung/Luftfilter/Sic her heitspatr one Text BM 420 @ 86\mod_1320067661686_64.doc @ 741190 @ @ 1 BM 420 065 Fig.
Page 345
Maintenance - faucheuses Pos : 34.14 /BA/Wartung/Motor /Wartungs tabell en/Wartungstabelle- M ähwer ke BIG M 420 @ 86\mod_1320145802321_64.doc @ 741581 @ 2 @ 1 15.4 Tableau de maintenance - faucheuses Travaux de maintenance Intervalle de maintenance Boîte de transmission principale des faucheuses latérales CV...
Page 346
Maintenance - faucheuses contrôler remplacer Pos : 34.16 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Anzugs drehmomente @ 45\mod_1277103093968_64.doc @ 410968 @ 2 @ 1 15.5 Couples de serrage Pos : 34.17 /BA/Wartung/Drehmomente / Anzugs momente/Dr ehmomente @ 45\mod_1277102920578_64.doc @ 410943 @ @ 1 Couple de serrage M en Nm (sauf A = Taille du filetage...
Page 347
Maintenance - faucheuses Pos : 34.20 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/A-E/Anzugs drehmomente über Innensechs kant @ 45\mod_1277106415765_64.doc @ 411228 @ 2 @ 1 15.6 Couples de serrage (vis à tête fraisée) Pos : 34.21 /BA/Wartung/Drehmomente / Anzugs momente/Dr ehmomente über Innens ec hs kant @ 45\mod_1277106232328_64.doc @ 411203 @ @ 1 Couple de serrage M en Nm (sauf A = Taille du filetage...
Page 348
Pos : 34.27 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/P-T/Seitenmähwer k links / r echts @ 14\mod_1231774559868_64.doc @ 172535 @ 3 @ 1 15.7.1 Faucheuse latérale gauche / droite Pos : 34.28 /BA/Wartung/Selbstfahr er/Frontschutz öffnen an den Seitenmähwerken BiG M 420 @ 87\mod_1320316791589_64.doc @ 744800 @ @ 1 BM 400 0229 Fig.
Page 350
Maintenance - faucheuses Pos : 34.33 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/U-Z/Verstopfungen am Quer för der er bes eitigen @ 13\mod_1226557103071_64.doc @ 166208 @ 2 @ 1 15.8 Eliminer les bourrages au niveau de la bande transporteuse transversale Pos : 34.34 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Unvor herges ehene Inbetri ebnahme_2 @ 13\mod_1226501654990_64.doc @ 166158 @ @ 1 Danger ! - Mise en service inopinée, pièces de machine en mouvement et / ou mouvement imprévu de la machine.
Page 351
Les conditionneuses de la faucheuse frontale et des faucheuses latérales (à droite / à gauche) des BiG M 400 CRI / BiG M 420 CRI sont protégées chacune par un boulon de cisaillement (1). Le boulon de cisaillement casse dès qu'intervient une surcharge.
Page 352
Maintenance - faucheuses Pos : 34.40 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/Füll mengen und Sc hmier mittel bez eic hnungen der Getriebe @ 0\mod_1196951094046_64.doc @ 15333 @ 2 @ 1 15.10 Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages Pos : 34.41 /Abkürz ungen /C V-Ausführ ung @ 95\mod_1328530180147_64.doc @ 799126 @ @ 1 Version CV Pos : 34.42 /BA/Wartung/Tabellen_F üll mengen/M ähwer ke/T abelle Füll mengen Fr ontmähwer k Bi G M 420 CV @ 95\mod_1328526745348_64.doc @ 799070 @ @ 1 Quantité...
Page 358
Maintenance - faucheuses Pos : 34.47.11.1 /Ü bersc hriften/Ü bersc hriften 2/F-J/Getri ebe für ober en Walz enantrieb @ 11\mod_1223618840051_64.doc @ 148281 @ 2 @ 1 15.16 Engrenage pour entraînement rouleau supérieur (en option) Pos : 34.47.11.2 /BA/Wartung/Öl kontr olle_Wec hs el/M ähwer ke/Bil d Getri ebe für ober en Walz enantrieb @ 0\mod_1197016558018_64.doc @ 15921 @ @ 1 EC-186-0 Fig.
Page 359
Maintenance - faucheuses Pos : 34.47.13.1 /Ü bersc hriften/Ü bersc hriften 2/K-O/Öls tands kontr olle und Öl wechsel am M ähhol m @ 0\mod_1197017549815_64.doc @ 15961 @ 2 @ 1 15.17 Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage Pos : 34.47.13.2 /Ü...
Page 362
Maintenance - faucheuses Pos : 34.47.13.1 /Ü bersc hriften/Ü bersc hriften 2/K-O/Öls tands kontr olle und Öl wechsel am M ähhol m @ 0\mod_1197017549815_64.doc @ 15961 @ 2 @ 1 15.18 Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage Pos : 34.47.13.1 /Ü...
Page 364
Maintenance - faucheuses Pos : 34.49.1 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Kontr olle der Mähkling en und Messer hal ter ung @ 0\mod_1197265641329_64.doc @ 16321 @ 2 @ 1 15.19 Contrôle des lames de coupe et du support de couteaux Pos : 34.49.2 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Mähwerke/Fehlende und besc hädigte M ähkli ngen und M ähkli ngenhalterungen @ 0\mod_1197265722813_64.doc @ 16340 @ @ 1 Effet ! - Lames de coupe et support de lames de coupe manquants et endommagés.
Page 365
Maintenance - faucheuses Pos : 34.49.8 /BA/Wartung/Mähwerke/M ess ersc hraub / M ess ersc hnell versc hl uss/M ess erschr aubversc hlus s Hal tebolzen 14 mm @ 0\mod_1197267907375_64.doc @ 16423 @ 3 @ 1 15.19.2 Verrouillage à vis des couteaux Danger ! - Epaisseur trop faible des goupilles de fixation.
Page 366
Maintenance - faucheuses Pos : 34.49.10 /BA/Wartung/M ähwer ke/M ess erschr aub / Messers chnell versc hlus s/Messersc hnell versc hluss Hal tebolz en 14mm @ 0\mod_1197268087875_64.doc @ 16442 @ 3 @ 1 15.19.3 Verrouillage rapide des couteaux Danger ! - Epaisseur trop faible des goupilles de fixation. Effet : Danger de mort ou graves blessures.
Page 367
La limite d'usure des ressorts à lames est atteinte lorsque le joint (1) est totalement usé à un endroit. EC 225 0 Fig. 323 Remarque Les ressorts à lames doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange Krone d'origine. Pos : 34.49.13 /BA/-----Seitenumbr uch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163 @ @ 1...
Page 368
être dépassée. EC-0-211 Fig. 324 Remarque Les porte-couteaux ou les tambours à couteaux doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange Krone d'origine. Pos : 34.49.15 /BA/-----Seitenumbr uch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163 @ @ 1...
Page 369
Si vous constatez des déformations ou une usure sous forme d'érosions (2) ou sous une forme semblable sur les porte-couteaux ou les tambours à couteaux, ces composants doivent être remplacés par des pièces de rechange Krone d'origine. Pos : 34.49.17 /BA/-----Seitenumbr uch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163 @ @ 1...
Page 370
Maintenance - faucheuses Pos : 34.49.18 /Ü bersc hriften/Ü bersc hriften 2/K- O/Messer wec hsel an M ess ertell ern @ 0\mod_1197269068562_64.doc @ 16519 @ 2 @ 1 15.20 Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux Pos : 34.49.19 /BA/Sic her hei t/Gefahrenhi nweis e/M ähwer ke/Schnell roti erende Mess erteller/M ess ertrommeln_1 @ 0\mod_1197017696736_64.doc @ 15999 @ @ 1 Danger ! - Porte-couteaux/tambours à...
Page 373
Maintenance - faucheuses Pos : 34.49.28 /BA/Wartung/M ähwer ke/Stoß kanten erneuern @ 0\mod_1197271320468_64.doc @ 16634 @ 2 @ 1 15.21 Renouvellement des rebords Attention ! - Lors d'un contrôle irrégulier des jointures. Effet : dommages sur la machine • Avant chaque mise en service, contrôlez la présence de jointures endommagées sur la faucheuse, remplacez si nécessaire ! •...
Page 374
Maintenance - faucheuses Pos : 34.51.1 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/K-O/Kreis elnabe mi t Schersic her ung @ 0\mod_1197272352468_64.doc @ 16653 @ 2 @ 1 15.22 Moyeu de toupie avec protection par goupille de cisaillement Pos : 34.51.2 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Mähwerke/Sc hnell rotier ende Messer teller /Mess ertr ommel n_1 @ 0\mod_1197017696736_64.doc @ 15999 @ @ 1 Danger ! - Porte-couteaux/tambours à...
Page 375
Maintenance - faucheuses Pos : 34.51.6 /BA/Wartung/Mähwerke/Sc hersic herung/Hinweis F orts etz en der Arbeit nach Ans prec hen der Sc hersicherung Bi G M 400 @ 4\mod_1211949254297_64.doc @ 84054 @ @ 1 Remarque - Poursuite du travail. Afin de pouvoir travailler au plus vite après le déclenchement d'une protection par goupille de cisaillement, il est judicieux de commander deux paliers gauches resp.
Page 376
Maintenance - faucheuses Pos : 34.51.9 /BA/Wartung/Mähwerke/Sc hersic herung/Reparatur der abgesc her ten Lag erei nheit @ 4\mod_1211954689922_64.doc @ 84136 @ 3 @ 1 15.22.2 Réparation du palier cisaillé BM 400 0170 Fig. 331 • Retirez la bague d’arrêt (7). •...
Page 377
Maintenance – machine de base Pos : 36.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/U-Z/Wartung - Grundmas chi ne @ 0\mod_1197277779213_64.doc @ 16845 @ 1 @ 1 16 Maintenance – machine de base Pos : 36.2 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/M ähwer ke/Unvor hergesehene Akti onen an der Mas chi ne_2 @ 0\mod_1197278033978_64.doc @ 16864 @ @ 1 DANGER ! –...
Page 378
Avant de remettre l'installation sous pression, s'assurer que tous les raccords des conduites sont étanches. • Les travaux de réparation sur l'installation hydraulique ne peuvent être effectués que par des ateliers spécialisés KRONE agréés. Pos : 36.8 /BA/-----Seitenumbruch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163 @ @ 1...
Page 379
Maintenance – machine de base Pos : 36.9 /BA/Wartung/M otor /War tungstabellen/Wartungstabelle - Gr undmaschi ne BM 400/420 @ 86\mod_1320151105900_64.doc @ 741695 @ @ 1 Travaux de maintenance Intervalle de maintenance Installation hydraulique Contrôle du niveau d'huile hydraulique Vidange de l'huile hydraulique Remplacer le filtre à...
Page 380
Maintenance – machine de base Travaux de maintenance Intervalle de maintenance Transmissions à courroie Entraînement de la roue du ventilateur Entraînement des bras Entraînement des faucheuses latérales Entraînement de la bande transporteuse transversale Pneus Contrôler visuellement la présence de coupures et de déchirures sur les pneus Contrôler visuellement la pression des pneus Mesurer la pression des pneus avec l'instrument de...
Page 381
Maintenance – machine de base Pos : 36.11 /BA/Wartung/Selbstfahr er/Gr undmasc hine/Systemaufbau Ar beits- und Br ems hydr auli k Big M 420 @ 52\mod_1289463554046_64.doc @ 504350 @ 23 @ 1 16.3 Maintenance - Système hydraulique 16.3.1 Structure du circuit hydraulique de travail et de freinage Système hyd.
Page 382
Maintenance – machine de base Pos : 36.14 /BA/Wartung/Selbstfahr er/Gr undmasc hine/H auptbloc k @ 0\mod_1197292256400_64.doc @ 17159 @ 3 @ 1 16.3.3 Bloc principal BM 400 0221 Fig. 333 N° Désignation Limitation de pression suspension Régulation de pression des entraînements Limitation de pression de la soupape principale...
Page 383
Maintenance – machine de base Pos : 36.16 /BA/Wartung/Selbstfahr er/Gr undmasc hine/Ü ber druc kventil e @ 0\mod_1197295754025_64.doc @ 17178 @ 3 @ 1 16.3.4 Vannes de surpression Remarque Vannes de surpression réglées en usine Les travaux sur les vannes de surpression sont réservés au service après-vente. Les blocs-distributeurs ont été...
Page 384
Maintenance – machine de base Pos : 36.20 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/H ydr auli köl @ 0\mod_1197296812478_64.doc @ 17263 @ 2 @ 1 16.4 Huile hydraulique Pos : 36.21 /BA/Sic herheit/M odul e Achtung/Niemals versc hiedene Öle misc hen @ 0\mod_1197297008369_64.doc @ 17283 @ @ 1 ATTENTION ! Ne jamais mélanger des huiles différentes.
Page 385
Maintenance – machine de base Pos : 36.25 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/F-J/H ydr auli kölstand @ 0\mod_1197297631728_64.doc @ 17340 @ 2 @ 1 16.5 Niveau de liquide hydraulique Pos : 36.26 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Unvor herges ehene Aktionen an der Masc hi ne_2 @ 0\mod_1197297750885_64.doc @ 17359 @ @ 1 DANGER ! –...
Page 386
Maintenance – machine de base Pos : 36.30 /BA/Wartung/Selbstfahr er/Gr undmasc hine/H ydrauli köl filter ers etz en BM 400 @ 13\mod_1225788077446_64.doc @ 163112 @ 2 @ 1 16.6 Remplacer le filtre à huile hydraulique BM 400 0218_1 Fig. 336 Remarque Observer une propreté...
Page 388
Maintenance – machine de base Pos : 36.35 /BA/Wartung/Selbstfahr er/Gr undmasc hine/Luftans augung und -Verteil ung @ 0\mod_1197299076041_64.doc @ 17455 @ 2 @ 1 16.8 Aspiration et répartition de l'air BMII-217 Fig. 338 BMII-216 Fig. 339 Pos : 36.36 /BA/-----Seitenumbruc h------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163 @ @ 1...
Page 389
Maintenance – machine de base Pos : 36.37 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/F-J/Frischl uftfilter @ 52\mod_1289402342234_64.doc @ 504130 @ 3 @ 1 16.8.1 Remplacez/ nettoyez le filtre à air frais Pos : 36.38 /BA/Wartung/Selbstfahr er/Gr undmasc hine/Frisc hluftfilter defekt oder falsc h eingebaut WARNUN G @ 52\mod_1289402772703_64.doc @ 504184 @ @ 1 AVERTISSEMENT! - Filtre d'air frais défectueux ou mal monté...
Page 390
Pos : 36.43 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/P-T/Scheibenwas chanl age @ 0\mod_1197300179760_64.doc @ 17563 @ 2 @ 1 16.9 Lave-glace Pos : 36.44 /BA/Wartung/Selbstfahr er/Gr undmasc hine/Schei benwaschanlage Bil d Big M 420 @ 87\mod_1320317431510_64.doc @ 744856 @ @ 1 BM 420 0029_1 Fig.
Page 391
Maintenance – machine de base Pos : 36.47 /BA/Wartung/Selbstfahr er/Gr undmasc hine/R einigen des Vor abs cheiders @ 74\mod_1308831609629_64.doc @ 658488 @ 2 @ 1 16.10 Nettoyez la tôle à trous sur le préséparateur Accès au préséparateur AVERTISSEMENT! - Accès aigu! Risque de chute •...
Page 392
Maintenance – machine de base Pos : 36.49.1 /BA/Wartung/Selbs tfahr er/Sens oren/Lage der Sens oren RH BM 420 @ 86\mod_1319789544509_64.doc @ 740263 @ @ 1 16.11 Position des capteurs (côté droit de la machine) BM 420 0060 Fig. 344...
Page 393
Maintenance – machine de base Pos. Désignation des capteurs Type de capteur Couple de serrage Encrassement filtre à air Interrupteur de dépression Niveau de carburant Capteur de tube immergé Filtre de retour d'aspiration Manostat Frein de service Capteur de pression Verrouillage faucheuse de droite Capteur Namur 10 Nm (a= 3mm)
Page 394
Maintenance – machine de base 16.12 Position des capteurs (côté gauche de la machine) Fig. 345...
Page 395
Maintenance – machine de base Pos. Désignation des capteurs Type de capteur Couple de serrage Verrouillage faucheuse de Capteur Namur 10 Nm (a= 3mm) gauche Capteur de pression hydraulique Capteur de pression de traction Interrupteur frein de service Capteur Namur 10 Nm (a=2mm) Pression d'accumulateur de frein Manostat...
Page 396
• Les pièces de rechange utilisées doivent être conformes aux exigences techniques du fabricant de la machine. Pour cette raison, n'utiliser que des pièces de rechange KRONE d'origine. • Lors de travaux de soudage à proximité de la climatisation, la plus grande prudence est de rigueur.
Page 397
Maintenance – machine de base Pos : 36.51.6 /BA/Wartung/Selbs tfahr er/Gr undmasc hine/Klimaanl age/Käl temittel datenblatt R 134a (Ausz ug) @ 0\mod_1197351117948_64.doc @ 17724 @ 3 @ 1 16.14.2 Fiche technique de fluide frigorigène R 134a (extrait) Fluide frigorigène R 134a : Désignation chimique: 1,1,1,2-tétrafluoroéthane Formule chimique:...
Page 398
Les tuyauteries de liaison ne doivent donc pas être coupées. Faire effectuer les travaux de maintenance et de réparation sur l'installation de climatisation uniquement par votre revendeur KRONE disposant d'une installation appropriée d'élimination et de recyclage.
Page 399
Maintenance – machine de base Pos : 36.51.12 /BA/Wartung/Sel bstfahrer /Grundmas chi ne/Kli maanlage/Sammler / Tr oc kner @ 0\mod_1197352605245_64.doc @ 17842 @ 3 @ 1 16.14.6 Collecteur/sécheur BMII-134 Fig. 348 Comme le collecteur de fluide frigorigène est sous pression, celui-ci est soumis au règlement sur les réservoirs sous pression lors de la fabrication et du contrôle.
Page 400
Maintenance – machine de base Pos : 36.51.14 /BA/Wartung/Sel bstfahrer /Grundmas chi ne/Kli maanlage/Kältemittelzustand und di e F üllmeng e prüfen @ 0\mod_1197353140558_64.doc @ 17861 @ 3 @ 1 16.14.7 Contrôle de l'état et de la quantité du fluide frigorigène Fig.
Page 401
Maintenance – machine de base Pos : 36.51.16 /BA/Wartung/Sel bstfahrer /Grundmas chi ne/Kli maanlage/Kondensator prüfen BM 420 @ 57\mod_1295866865734_64.doc @ 547750 @ 2 @ 1 16.15 Vérifiez le condenseur BM 420 0030 Fig. 350 Avertissement! - Ouverture involontaire du capot arrière Effet: Blessure de personnes ou dommages sur la machine.
Page 402
Maintenance – machine de base Pos : 36.53.1 /Ü berschriften/Ü berschriften 2/P-T/Riementriebe @ 0\mod_1197276279135_64.doc @ 16731 @ 2 @ 1 16.16 Entraînements à courroie Pos : 36.53.2 /BA/Sic herheit/Gefahrenhinweise/Unvor herges ehene Aktionen an der Masc hi ne_3 @ 0\mod_1197353885870_64.doc @ 17918 @ @ 1 Danger ! - Actions non prévues sur la machine.
Page 403
Maintenance – machine de base Pos : 36.53.6 /BA/Wartung/Riementriebe/Selbs tfahr er/Vorauss etz ung Riementriebe pr üfen_korrigieren @ 0\mod_1197353671339_64.doc @ 17957 @ @ 1 Remarque Vérifier la tension et l'état de toutes les transmissions à courroie au bout des 10, 50 premières heures de fonctionnement, ensuite toutes les 200 heures.
Page 404
Maintenance – machine de base Pos : 36.53.9 /BA/Wartung/Riementriebe/Selbs tfahr er/Ausl egerar me @ 12\mod_1225198179100_64.doc @ 154212 @ 3 @ 1 16.16.2 Potences SFM1-450 SFM1-460 Fig. 352 Bras à droite / à gauche Contrôler la tension de la courroie Longueur de ressort tendu a = env. 87 mm Corriger la tension de la courroie : •...
Page 405
Maintenance – machine de base Pos : 36.53.11 /BA/Wartung/Ri ementri ebe/Sel bstfahrer/Ri emen der Ausl egerar me ersetzen @ 0\mod_1197357554355_64.doc @ 18035 @ @ 1 Remplacement de la courroie du bras. BM 400 0167 Fig. 353 • Démonter les recouvrements de la courroie. •...
Page 406
Maintenance – machine de base Pos : 36.53.13 /BA/Wartung/Ri ementri ebe/Sel bstfahrer/Antriebsriemen M ähwer k @ 0\mod_1197357675011_64.doc @ 18054 @ 3 @ 1 16.16.3 Entraînement faucheuse BMII-218 Fig. 354 • La tension de courroie est générée par des vérins hydrauliques (pression 50 bars). Le mouvement de rappel des vérins à...
Page 407
Maintenance – machine de base 16.16.4 Entraînement de la bande transporteuse transversale BM 400 0230 Fig. 356 Contrôler la tension de la courroie Longueur de ressort tendu a = env. 80 mm Corriger la tension de courroie : • Démontez la protection (1). •...
Page 408
En cas de montage incorrect, le pneu peut éclater de façon explosive lors du gonflage. Des blessures graves peuvent en être la conséquence. Aussi, en cas de connaissances insuffisantes, le montage des pneus doit-il être effectué par le revendeur KRONE ou un marchand de pneus qualifié.
Page 409
Pos : 36.55.4 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/P-T/Rei fen prüfen und pfl egen @ 0\mod_1197358037214_64.doc @ 18092 @ 3 @ 1 16.17.1 Contrôle et entretien des pneus Pos : 36.55.5 /BA/Wartung/Reifen/R eifen prüfen Bild Big M 420 @ 87\mod_1320329410237_64.doc @ 745222 @ @ 1 Fig. 357 Pos : 36.55.6 /BA/Wartung/Reifen/R eifen prüfen Big M 400 T ext @ 0\mod_1197358379792_64.doc @ 18170 @ @ 1...
Page 410
Maintenance – machine de base Pos : 36.55.8 /BA/Wartung/Reifen/R adbefestigung 630 N m @ 0\mod_1197359014933_64.doc @ 18208 @ 3 @ 1 16.17.2 Fixation des roues 630 Nm BM 400 0256 Fig. 358 Après la première heure de fonctionnement et ensuite après 20 à 25 heures de fonctionnement, resserrer les vis de fixation des roues à...
Page 411
Maintenance - Plan de lubrification Pos : 38.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/U-Z/Wartung - Sc hmier plan @ 0\mod_1197359304198_64.doc @ 18230 @ 1 @ 1 17 Maintenance - Plan de lubrification Pos : 38.2 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/A-E/Absc hmier en der Gel enkwelle @ 0\mod_1197359496183_64.doc @ 18249 @ 2 @ 1 17.1 Graissage de l'arbre à...
Page 412
Maintenance - Plan de lubrification Pos : 38.6 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/P-T/Sc hmierpl an @ 0\mod_1197361829026_64.doc @ 18493 @ 2 @ 1 17.3 Plan de lubrification Pos : 38.7 /BA/Wartung/Sel bstfahrer/Sc hmierpl an/Big M 400/420/500/Sc hmi erpl an BM 420 Bil d @ 97\mod_1329382794935_64.doc @ 876733 @ @ 1 Fig.
Page 413
Maintenance - Plan de lubrification Tendeur de courroie, vis sans fin Palier bras tendeur courroie trapézoïdale Vérin de levage de faucheuse latérale Palier de crible à tambour Palier de support de galet tendeur Pos : 39 /BA/-----Sei tenumbruch------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163 @ @ 1...
Page 414
Maintenance - Electrique Pos : 40.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/U-Z/Wartung - El ektri k @ 0\mod_1197362427261_64.doc @ 18570 @ 1 @ 1 18 Maintenance - Electrique Pos : 40.2 /BA/Sicher heit/Gefahr enhinweis e/U nvorhergesehene Akti onen an der M aschi ne_4 @ 0\mod_1197365392761_64.doc @ 18608 @ @ 1 Danger ! - Actions non prévues sur la machine.
Page 415
Maintenance - Electrique Pos : 40.5 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/A-E/Batterie @ 0\mod_1197366520558_64.doc @ 18646 @ 2 @ 1 18.2 Batterie Pos : 40.6 /BA/Sicher heit/Batterie/Batterieg ase sind hochexplosi v Version 1 @ 0\mod_1197366598276_64.doc @ 18665 @ @ 1 DANGER ! – Les gaz de batterie sont hautement explosifs Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
Page 416
Maintenance - Electrique Pos : 40.10 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Batterie-Hauptsc halter @ 45\mod_1276841104984_64.doc @ 409037 @ 3 @ 1 18.2.1 Interrupteur principal des batteries Pos : 40.11 /BA/Wartung/Selbstfahr er/War tung - El ektri k/Vorsicht – Stromkr eis durc h den Batterie-Hauptsc halter zu früh unterbroc hen @ 86\mod_1319548789688_64.doc @ 739188 @ @ 1 Attention! - Le circuit électrique est interrompu trop tôt par l'interrupteur principal des batteries! Effet: Le système du traitement ultérieur du gaz d'échappement (système SCR MAN) peut être...
Page 417
Maintenance - Electrique Pos : 40.16 /Ü berschriften/Ü berschriften 3/A-E/Batterie aufladen @ 0\mod_1197368701995_64.doc @ 18793 @ 3 @ 1 18.2.2 Charger les batteries Pos : 40.17 /BA/Sic herheit/Batterie/Batteriegas e, Batteriesäure @ 0\mod_1197369332058_64.doc @ 18851 @ @ 1 Danger ! - gaz de la batterie, acide de la batterie Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine •...
Page 419
Maintenance - Electrique Pos : 40.25 /BA/Wartung/Selbstfahr er/War tung - El ektri k/M ess en der Säur edic hte @ 0\mod_1197370272823_64.doc @ 18970 @ 3 @ 1 18.2.7 Mesure de la densité d'acide Fig. 367 • Mesurer la densité d'acide de chaque cellule de la batterie avec un testeur d'acide. Une batterie entièrement chargée doit avoir une densité...
Page 420
Maintenance - Electrique Pos : 40.27 /BA/Wartung/Selbstfahr er/War tung - El ektri k/Batterien einbauen und polrichtig ansc hließ en @ 0\mod_1197370412776_64.doc @ 19052 @ 2 @ 1 18.3 Monter la batterie et raccorder correctement les pôles Attention ! - Montage de batteries Effet : dommages sur la machine •...
Page 421
Les contacts de câbles plus doivent être protégés contre tout contact intempestif avec les contacts de batterie. Pos : 40.31 /BA/Wartung/Selbstfahr er/War tung - El ektri k/Dr ehstromg enerator Big M 420 Bild @ 86\mod_1320155361999_64.doc @ 741869 @ @ 1 BM 420 0066 Fig.
Page 422
Les contacts de câbles plus doivent être protégés contre tout contact intempestif avec les contacts de batterie. Pos : 40.36 /BA/Wartung/Selbstfahr er/War tung - El ektri k/Starter Bil d Big M 420 @ 86\mod_1320156232769_64.doc @ 741897 @ @ 1 BM 420 0067 Fig.
Page 423
Maintenance - Electrique Pos : 40.39 /BA/Wartung/Selbstfahr er/War tung - El ektri k/Steuer einhei ten und Sic her ungen Big M 420/500 @ 83\mod_1317362329696_64.doc @ 729085 @ 2 @ 1 18.6 Unités de commande et fusibles BM 420 0052 Fig. 371 Remarque Faire effectuer les travaux sur l'électronique uniquement par le service après-vente ou le...
Page 424
Maintenance - Electrique Pos : 40.41 /BA/Wartung/Selbstfahr er/War tung - El ektri k/EDC Electronic-Dies el-Contr ol M 420 @ 87\mod_1320321684421_64.doc @ 744940 @ 3 @ 1 18.6.1 Contrôle Diesel Electronique (EDC) BM 420 0070 Fig. 372 Le contrôle diesel électronique EDC (1) se trouve dans le sens de la marche à droite sur le moteur.
Page 428
Maintenance – lubrification centralisée Pos : 42.1 /Übersc hriften/Übersc hriften 1/U-Z/Wartung - Zentr alschmi erung @ 0\mod_1197378235308_64.doc @ 19469 @ 1 @ 1 19 Maintenance – lubrification centralisée Pos : 42.2 /BA/Wartung/Z entralsc hmier anl age/BEKA-MAX/BEKA M AX @ 51\mod_1288863746156_64.doc @ 497743 @ @ 1 BEKA MAX Pos : 42.3 /BA/Wartung/Z entralsc hmier anl age/BEKA-MAX/Betri eb der M aschi ne mit nic ht z ul ässigen oder verunrei nigten Schmi erstoffen @ 51\mod_1288876736250_64.doc @ 497989 @ @ 1 ATTENTION!
Page 429
Maintenance – lubrification centralisée Pos : 42.7 /BA/Wartung/Z entralsc hmier anl age/BEKA-MAX/Schmi erstoffbefüll ung @ 51\mod_1288863995000_64.doc @ 497769 @ 2 @ 1 19.2 Remplissage de lubrifiant ZTS 000 0001 Fig. 378 Graisseur conique Le remplissage de lubrifiant se fait via le graisseur conique (1) à l’aide d’une pompe à graisse de commerce.
Page 430
Maintenance – lubrification centralisée Pos : 42.10 /BA/Wartung/Zentr alsc hmieranl age/BEKA-M AX/Befüllz ylinder @ 51\mod_1288868166031_64.doc @ 497852 @ @ 1 Cylindre de remplissage M20x1,5 BX110009 Fig. 380 • Enlevez la vis obturatrice M20x1,5 (3) et remplacez par le raccord de remplissage 940 392 0 (2).
Page 431
Maintenance – lubrification centralisée Pos : 42.14 /BA/Wartung/Zentr alsc hmieranl age/Vog el/Fetts orten @ 0\mod_1197382597474_64.doc @ 19892 @ 3 @ 1 19.4.1 Types de graisse, classe NLGI 2 Température minimale de Fabricant Désignation du type Saponification débit [°C] AGIP Autol Top 2000 spéc.
Page 432
Maintenance – lubrification centralisée Pos : 42.16 /BA/Wartung/Zentr alsc hmieranl age/BEKA-M AX/Füllstands kontr olle @ 86\mod_1320160327245_64.doc @ 742073 @ 2 @ 1 19.5 Côntrole du niveau ZTS 000 0002 Fig. 381 Visuel Le récipient de lubrifiant transparent (1) permet un contrôle visuel du niveau. Pos : 42.17 /BA/-----Seitenumbruc h------ @ 0\mod_1196175311226_0.doc @ 4163 @ @ 1...
Page 433
Maintenance – lubrification centralisée Pos : 42.18 /BA/Wartung/Zentr alsc hmieranl age/BEKA-M AX/Zeiten des Sc hmi erinter valls ändern @ 86\mod_1320160656490_64.doc @ 742101 @ 2 @ 1 19.6 Modifiez les temps de l'intervalle de graissage Les intervalles de graissage de l’installation sont préréglés dès la fabrication. Réglage de base à...
Page 434
Maintenance – lubrification centralisée Pos : 42.21 /BA/Wartung/Zentr alsc hmieranl age/BEKA-M AX/Signalanz eigen @ 51\mod_1288879531062_64.doc @ 498042 @ @ 1 Affichages de signaux ZTS 000 0004 Fig. 383 Remarque La DEL rouge indique toujours un défaut dans le déroulement du programme. Les fonctions de la pompe sont affichées via deux DEL de contrôle (vert (4)/rouge (5)) dans la fenêtre d'inspection (6) sur le carter de protection du moteur de la pompe.
Page 435
Noter tous les travaux de réparation à exécuter avant la récolte suivante et en passer commande en temps utile. Votre revendeur KRONE est le mieux à même d'effectuer en dehors de la période de récolte le service de maintenance et les réparations éventuellement nécessaires.
Page 436
Stockage Pos : 44.7 /Übersc hriften/Übersc hriften 2/U-Z/Vor Beginn der neuen Sais on @ 0\mod_1197386024448_64.doc @ 20079 @ 2 @ 1 20.3 Avant le début de la nouvelle saison Pos : 44.8 /BA/Einl agerung/Sel bstfahrer/T ext vor Beginn der Sai son Big M 400 @ 0\mod_1197386062214_64.doc @ 20098 @ @ 1 Avant le début de la nouvelle saison de récolte, soumettre la machine à...
Page 437
Stockage Pos : 44.10 /BA/Ei nlag erung/Rei bkupplung/R eibkuppl ung BYPY entl üften @ 0\mod_1197387210183_64.doc @ 20226 @ 23 @ 1 20.4 Accouplement à friction – ByPy Fig. 384 Desserrer entièrement les quatre vis à six pans creux (2). Celles-ci ne sont pas filetées sur toute la longueur et ne se laissent donc pas extraire de l'accouplement.
Page 438
Annexe Pos : 46 /Ü bersc hriften/Übersc hriften 1/A-E/Anhang @ 1\mod_1202278612285_64.doc @ 58358 @ 1 @ 1 21 Annexe Pos : 47 /Ü bersc hriften/Übersc hriften 2/F-J/F ehl ermel dungen @ 13\mod_1226558727524_64.doc @ 166262 @ 2 @ 1 21.1 Messages de défaut === Ende der Liste für T extmar ke Inhalt ===...
Page 529
Aperçu de la machine ........19 Appareils de travail ..........37 A la fin de la saison de la récolte ......445 Appeler le niveau de menu ......113 Abaissez la faucheuse frontale de la position de tournière en position de travail .....254 Apposition des autocollants de sécurité...
Page 530
Changement rapide du sens de marche (inversion Déflecteurs ............288 rapide du sens de marche) ......270 Dégazage du circuit de carburant....338 Charge rapide ...........422 Démarrage ............237 Charger les batteries ........422 Démarrage avec une batterie auxiliaire ... 237 Clignotants, feux de détresse et feux de freinage Démarreur............
Page 531
Intervention rapide réglages machine....111 Introduction ............17 Faire démarrer le moteur ........235 Faire le plein .............335 Faites le plein de la solution d'urée ....336 Lames de coupe ..........367 Fauchage ............267 Lave-glace ..........69, 394 Fauchage avec des faucheuses individuelles ..269 Levier multifonctions ..........
Page 532
Menu principal 4 Service ........138 Platine Cabine..........434 Message d'information........221 Platine Console..........431 Messages de défaut .........220, 448 Platine contrôleur de machine Krone (KMC1) . 436 Mesure de la densité d'acide ......424 Platine relais cabine......... 429 Mesures anti-incendie.........39 Pliez les faucheuses ........260 Mise en service..........227...
Page 533
Prise De Diagnostic (ISO-Bus) ......79 Remplacer le filtre à huile hydraulique..... 390 Prise de diagnostic / Raccordement USB ..80 Remplacer le préfiltre à carburant ....329 Projecteur à faisceau concentré ......65 Remplacez l’élément filtrant de carburant ..330 Protection des animaux ........268 Remplacez Le Dessiccateur D'Air ....
Page 534
Transformation de l'unité déflecteur de faneuse en Verrouillage rapide des couteaux .... 369, 375 convoyeur à vis transversal ......290 Vidange d'huile moteur et changement de filtre Transmission d'entrée ........358 ..............328 Transmission en angle......357, 360 Vidanger le séparateur d'eau......329 Transport/ circulation sur route ......229 Voyant de contrôle de charge......