Télécharger Imprimer la page
Air-Conditioners Indispensable Optional Parts
BRANCH BOX
PAC-MK52BC
PAC-MK32BC
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de aircondi-
tioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il con-
dizionatore d'aria.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε τηv εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a uni-
dade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker
og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководс-
твом по установке до выполнения установки кондиционера.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk, vennligst les denne installasjonshåndboken grundig før du installerer klimaan-
legget.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem klimatyzatora należy
dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu.
安裝說明書
在安裝冷氣機之前,請先詳閱此安裝說明書,以便安全正確地使用。
ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT
ONLY FOR INDOOR USE
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙA AYΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑTAΣΤAΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
FOR MONTØR
DLA INSTALATORA
安裝人員適用
HFC
utilized
R410A
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Norsk
Polski
繁體中文
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric PAC-MK52BC

  • Page 1 Air-Conditioners Indispensable Optional Parts BRANCH BOX utilized PAC-MK52BC R410A ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT PAC-MK32BC ONLY FOR INDOOR USE INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
  • Page 2 • The terminal block cover panel of the unit must be fi rmly attached. • Place thermal insulation on the pipes to prevent condensation. If the drain- • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or pipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling, fl oor, an authorized technician to install them.
  • Page 3 ø22.2* H Terminal block (to outdoor unit) J Terminal block (for communication cable) *Brazing K Cable clamp PAC-MK52BC (Fig.4-2) PAC-MK52BC (5-branches type) (mm) Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe fl ared connection To indoor unit To outdoor unit Liquid pipe ø6.35...
  • Page 4 4. Dimensions and required servicing space of Branch Box PAC-MK32BC (3-branches type) PAC-MK32BC (Fig.4-3) (mm) Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe fl ared connection To indoor unit To outdoor unit Liquid pipe ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.52 Gas pipe ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø15.88 Fig.
  • Page 5 4. Dimensions and required servicing space of Branch Box Remove the electric cover, service panel, and top panel. Install the top panel on the opposite surface. Electric cover Top panel Service panel Top panel Fasten the screws in each part. Install the service panel on the opposite surface.
  • Page 6 4. Dimensions and required servicing space of Branch Box 4.3. Space required for installation and servicing (mm) (mm) 1. The space when installing with the suspension bolts. (1) Front View (Fig. 4-6) Branch box On the side of piping (2) Side View (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) For indoor installations Ceiling board 180-200...
  • Page 7 6. Mounting the Branch Box (mm) (1) Install the suspension bolts (procure locally) at the specifi ed pitch (Fig. 4-2, 4-3). (2) Fit the washers (1, 2) and nuts (procure locally) to the suspension bolts. (Fig. 6-1) D ( E ) (3) Hang the unit on the suspension bolts.
  • Page 8 7. Installing refrigerant piping (5) Press the pipe covers 3 and 5 on the liquid piping against the unit and wrap to hold in place. (Fig. 7-4) (6) Press the pipe covers 4 and 6 on the gas piping against the unit and wrap to hold in place.
  • Page 9 8. Electrical work ► Cautions for electrical work. Warning: • Always use dedicated circuits with breakers, and at the rated voltage. Power supply circuits with insuffi cient capacity, and bad workmanship during installation, may result in electric shock or fi re. Caution: •...
  • Page 10 8. Electrical work 8.2. External wiring procedure (Fig. 8-8) Supply power (1-phase) separately to branch box and outdoor Power supply (1-phase) from Outdoor unit unit * Refer to installation manual of the outdoor unit Circuit breaker M-NET Branch BOX #1 (5-branches type) M-NET Branch BOX #1 Outdoor unit...
  • Page 11 8. Electrical work Note: Connect wiring in accordance with the terminal block names to ensure correct polarity. As for lines (C), S1 and S2 are for connecting the power source. And S2 and S3 are for signals. S2 is common cable for the power source and signal.
  • Page 12 8. Electrical work Minimum wire thickness (mm²) Breaker for wiring Total operating current of the indoor unit Capacity (A) Fuse (A) Ground-fault interrupter *1 (NFB) Main cable Branch Ground F0 = 16A or less *2 20A current sensitivity *3 F0 = 25A or less *2 30A current sensitivity *3 F0 = 32A or less *2 40A current sensitivity *3...
  • Page 13 8. Electrical work 8.3. Switch setting SW12 SW11 Address setting Indoor unit Indoor unit Model selection Address setting setting connections ONES DIGIT TENS DIGIT Dip switch setting (Effective only before turning on the power) Indoor unit A Not connected Connected (Example) Indoor unit B Not connected...
  • Page 14 9. Test run • Refer to the “Test run” section of the installation manual of the indoor units and outdoor unit. • When the branch box and outdoor power source are separate, turn on the power of the branch box fi rst, and then turn on the outdoor unit power. •...
  • Page 15 • Die Klemmleisten-Abdeckplatte des Geräts muss fest angebracht sein. Wasserleck sowie zu Schäden an Decke, Boden, Möbeln oder anderen • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör und Besitzgegenständen kommen. lassen Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder einen autorisierten •...
  • Page 16 ø 22,2* G Klemmleiste (zum Innengerät an der Schalttafel) H Klemmleiste (zum Außengerät) *Hartlötung J Klemmleiste (für Kommunikationskabel) K Kabelklemme PAC-MK52BC (5-Abzweige-Typ) (mm) PAC-MK52BC (Fig. 4-2) Aufhängebolzen: W3/8 (M10) Bördelanschluss der Kältemittelleitung Zum Innengerät Außengerät Flüssigkeitsleitung ø 6,35 ø 6,35 ø...
  • Page 17 4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens PAC-MK32BC (3-Abzweige-Typ) PAC-MK32BC (Fig. 4-3) (mm) Aufhängebolzen: W3/8 (M10) Bördelanschluss der Kältemittelleitung Zum Innengerät Zum Außengerät Flüssigkeitsleitung ø 6,35 ø 6,35 ø 6,35 ø 9,52 Gasleitung ø 9,52 ø 9,52 ø 9,52 ø...
  • Page 18 4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens Entfernen Sie die Elektroabdeckung, die Wartungsplatte und die Deckplatte. Installieren Sie die Deckplatte an der gegenüberliegenden Seite. Elektroabdeckung Deckplatte Wartungsplatte Deckplatte Ziehen Sie die Schrauben an jedem Teil fest. Installieren Sie die Wartungsplatte an der gegenüberliegenden Seite. Wartungsplatte Ziehen Sie die Schrauben an jedem Teil fest.
  • Page 19 4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens 4.3. Erforderlicher Platz für Installation und Wartung (mm) (mm) 1. Abstand bei Installation mit den Aufhängebolzen. (1) Vorderansicht (Fig. 4-6) Verteilerkasten Auf der Seite mit den Rohrleitungsanschlüssen (2) Seitenansicht (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) Für Installationen im Innenbereich Deckentafel 180-200...
  • Page 20 6. Montage des Verteilerkastens (mm) (1) Montieren Sie die Aufhängebolzen (vor Ort zu erwerben) mit dem angegebenen Abstand (Fig. 4-2, 4-3). (2) Befestigen Sie Unterlegscheiben (1, 2) und Muttern (vor Ort zu erwerben) an D ( E ) den Aufhängebolzen. (Fig. 6-1) (3) Hängen Sie das Gerät an die Aufhängebolzen.
  • Page 21 7. Installation der Kältemittelleitungen (5) Drücken Sie die Rohrabdeckungen 3 und 5 an den Flüssigkeitsleitungen gegen das Gerät und umwickeln Sie sie, um sie zu befestigen. (Fig. 7-4) (6) Drücken Sie die Rohrabdeckungen 4 und 6 an den Gasleitungen gegen das Gerät und umwickeln Sie sie, um sie zu befestigen.
  • Page 22 8. Elektroarbeiten ► Vorsichtsmaßregeln für Elektroarbeiten. Warnung: • Verwenden Sie immer dedizierte Schaltkreise mit Schutzschaltern und beachten Sie die Nennspannung. Stromkreise mit zu schwacher Leistung sowie eine schlecht ausgeführte Installation können einen elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen. Vorsicht: • Achten Sie auf eine korrekte Erdung der Leitungen. Erden Sie das Gerät nicht an einer Versorgungsleitung, einem Blitzableiter oder einem Telefon-Erdleiter.
  • Page 23 8. Elektroarbeiten 8.2. Externe Verkabelung (Fig. 8-8) Getrennte Stromversorgung (1-phasig) des Verteilerkastens und Stromversorgung (1-phasig) über das Außengerät des Außengeräts * Siehe Installationshandbuch des Außengeräts Schutzschalter M-NET Verteilerkasten #1 (5-Abzweige-Typ) M-NET Verteilerkasten #1 Außengerät Schutzschalter Innengerät (5-Abzweige-Typ) TB3A TB2B Außengerät Schutzschalter Innengerät TB3A...
  • Page 24 8. Elektroarbeiten Hinweis: Schließen Sie die Kabel entsprechend den Namen auf der Klemmleiste, um die korrekte Polarität sicherzustellen. Was die Leitungen (C) betrifft, so dienen S1 und S2 dem Anschluss der Stromquelle. S2 und S3 sind für Signale vorgesehen. S2 ist ein gemeinsames Kabel für Stromquelle und Signal.
  • Page 25 8. Elektroarbeiten Minimale Drahtdicke (mm²) Trennschalter Gesamtbetriebsstrom des Innengeräts Kapazität (A) Sicherung (A) für Verkabelung Fehlerstrom-Schutzschalter *1 Hauptkabel Abzweigleitung Erdungskabel (NFB) F0 = 16 A oder weniger *2 20 A Stromempfi ndlichkeit *3 F0 = 25 A oder weniger *2 30 A Stromempfi...
  • Page 26 8. Elektroarbeiten 8.3. Schaltereinstellung SW12 SW11 Adresseneinstellung Innengerät- Innengerät- Modellauswahl Adresseneinstellung EINERSTELLE Einstellung Verbindungen ZEHNERSTELLE Dip-Schalter-Einstellung (Nur vor dem Einschalten der Stromversorgung wirksam) Innengerät A Nicht verbunden Verbunden Innengerät B Nicht verbunden Verbunden (Beispiel) Innengerät C Nicht verbunden Verbunden • Wenn die Innengeräte mit Innengerät A und C Innengerät D...
  • Page 27 9. Probelauf • Siehe den Abschnitt „Probelauf“ im Installationshandbuch der Innengeräte und des Außengeräts. • Wenn die Stromversorgung von Verteilerkasten und Außengerät getrennt ist, schalten Sie zuerst die Stromversorgung des Verteilerkastens und dann die des Außengeräts ein. • Nachdem das Gerät mit Strom versorgt wurde oder nachdem der Betrieb eine Weile angehalten wurde, ist aus dem Verteilerkasten eventuell ein leises Klickgeräusch zu vernehmen.
  • Page 28 • Le couvercle du bornier de l’appareil doit être solidement fi xé. • Ne nettoyez pas le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc élec- • N’utilisez que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contactez trique. un revendeur ou un technicien agréé pour les installer.
  • Page 29 ø22,2* H H Bornier (vers appareil extérieur) J Bornier (pour câble de communication) *Brasage K Collier de câble PAC-MK52BC (type à 5 embranchements) PAC-MK52BC (Fig.4-2) (mm) Boulon de suspension : W3/8 (M10) Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant Vers l’appareil intérieur Vers l’appareil...
  • Page 30 4. Dimensions et espace requis pour l'entretien du boîtier de dérivation PAC-MK32BC (type à 3 embranchements) PAC-MK32BC (Fig. 4-3) (mm) Boulon de suspension : W3/8 (M10) Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant Vers l’appareil intérieur Vers l’appareil extérieur Tuyau de ø6,35 ø6,35 ø6,35...
  • Page 31 4. Dimensions et espace requis pour l'entretien du boîtier de dérivation Retirez le capot électrique, le panneau de service et le panneau supérieur. Installez le panneau supérieur sur la surface opposée. Protection électrique Panneau supérieur Panneau de service Panneau supérieur Fixez les vis de chaque pièce.
  • Page 32 4. Dimensions et espace requis pour l'entretien du boîtier de dérivation 4.3. Espace requis pour l’installation et l’entretien (mm) (mm) 1. Espace lors de l’installation avec les boulons de suspension. (1) Vue de face (Fig. 4-6) Boîtier de dérivation Sur la face latérale des tuyaux (2) Vue de profi...
  • Page 33 6. Montage du boîtier de dérivation (mm) (1) Installez les boulons de suspension (à acheter localement) suivant le pas requis (Fig. 4-2, 4-3). (2) Fixez les rondelles (1, 2) et les écrous (à acheter localement) sur les boulons D ( E ) de suspension.
  • Page 34 7. Installation des tuyaux de réfrigérant (5) Appuyez les cache-tuyaux 3 et 5 sur les tuyaux de liquide contre l’appareil et enroulez-les pour les maintenir en place. (Fig. 7-4) (6) Appuyez les cache-tuyaux 4 et 6 sur les tuyaux de gaz contre l’appareil et enroulez-les pour les maintenir en place.
  • Page 35 8. Installations électriques ► Précautions concernant les travaux électriques Avertissement : • Utilisez toujours les circuits dédiés avec disjoncteur et à la tension nomi- nale. Les circuits électriques d’alimentation dotés d’une capacité insuffi sante, ainsi qu’une mauvaise installation, peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
  • Page 36 8. Installations électriques 8.2. Procédure de câblage externe (Fig. 8-8) Fournissez l’alimentation (monophasée) séparément au boîtier Alimentation (monophasée) de l’appareil extérieur de dérivation et à l’appareil extérieur * Reportez-vous au manuel d’installation de l’appareil extérieur. Sectionneur BOÎTIER de dérivation M-NET n°1 (type à...
  • Page 37 8. Installations électriques Remarque : Raccordez le câblage conformément au nom des borniers pour assurer une polarité correcte. En ce qui concerne les lignes (C), S1 et S2 permettent de raccorder la source d’alimentation. Et S2 et S3 sont destinées aux signaux. S2 est un câble commun pour la source d’alimentation et le signal.
  • Page 38 8. Installations électriques Épaisseur minimum du câble (mm²) Disjoncteur de Courant de fonctionnement total de Capacité (A) Fusible (A) Disjoncteur de fuite à la terre *1 l’appareil intérieur câblage (NFB) Câble principal Dérivation Terre F0 = 16 A ou moins *2 Sensibilité...
  • Page 39 8. Installations électriques 8.3. Réglage des commutateurs SW12 SW11 Réglage de Réglage de Raccordements Sélection Réglage de l'adresse CHIFFRES l'appareil de l'appareil du modèle l'adresse CHIFFRES DES UNITÉS intérieur intérieur DES DIZAINES Réglage des commutateurs DIP (effi cace uniquement avant la mise ARRÊT MARCHE sous tension)
  • Page 40 9. Marche d’essai • Reportez-vous à la section “Marche d’essai” du manuel d’installation des appareils extérieur et intérieurs. • Lorsque le boîtier de dérivation et une source d’alimentation extérieure sont séparés, mettez d’abord sous tension le boîtier de dérivation, puis l’appareil extérieur. •...
  • Page 41 • Het paneel van het aansluitblok van de unit moet stevig worden bevestigd. fond, de vloer, meubilair of andere voorwerpen mogelijk worden beschadigd. • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric erkende accessoires en laat • Reinig de airconditioner niet met water. Dit zou namelijk een elektrische het installeren over aan de verkoper of een erkend installateur.
  • Page 42 PAC-SG71RJ-E ø15,88 → ø22,2 ø15,88 ø22,2* F Rubber bus G Aansluitblok (naar binnenunit op regelbord) *Solderen H Aansluitblok (naar buitenunit) PAC-MK52BC (5-takken) J Aansluitblok (voor communicatiekabel) (mm) K Kabelklem PAC-MK52BC (Fig.4-2) Ophangbout: W3/8 (M10) Koelmiddelleiding optrompverbinding Naar binnenunit Naar buitenunit Vloeistofl...
  • Page 43 4. Afmetingen en vereiste ruimte voor onderhoud van de aftakdoos PAC-MK32BC (3-takken) PAC-MK32BC (Fig.4-3) (mm) Ophangbout: W3/8 (M10) Koelmiddelleiding optrompverbinding Naar binnenunit Naar buitenunit Vloeistofl ei- ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 ding Gasleiding ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Fig. 4-3 4.1. De richting van de leiding kan worden veranderd. (Fig.
  • Page 44 4. Afmetingen en vereiste ruimte voor onderhoud van de aftakdoos Verwijder de elektra-afdekking, het onderhoudspaneel en bovenpaneel. Plaats het bovenpaneel aan de tegengestelde kant. Elektra-afdekking Bovenpaneel Onderhoudspaneel Bovenpaneel Draai de schroeven stuk-voor-stuk vast. Plaats het onderhoudspaneel aan de tegengestelde kant. Onderhoudspaneel Draai de schroeven stuk-voor-stuk vast.
  • Page 45 4. Afmetingen en vereiste ruimte voor onderhoud van de aftakdoos 4.3. Vereiste ruimte voor het installeren en onderhoud (mm) (mm) 1. Ruimte bij het installeren met de ophangbouten (1) Vooraanzicht (Fig. 4-6) Aftakdoos Aan kant van leiding (2) Zijaanzicht (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) Voor installatie binnen Plafondplaat 180-200...
  • Page 46 6. Monteren van de aftakdoos (mm) (1) Plaats de ophangbouten (los verkrijgbaar) op de gespecifi ceerde hoogte (Fig. 4-2, 4-3). (2) Plaats de sluitringen (1, 2) en moeren (los verkrijgbaar) op de ophangbouten. D ( E ) (Fig. 6-1) (3) Hang de unit aan de ophangbouten. (4) Draai de moeren geheel vast (controleer de hoogte van het plafond).
  • Page 47 7. Installeren van de koelmiddelleiding (5) Druk de leidingafdekkingen 3 en 5 op de vloeistofl eiding tegen de unit en zet op de plaats vast. (Fig. 7-4) (6) Druk de leidingafdekkingen 4 en 6 op de gasleiding tegen de unit en zet op de plaats vast.
  • Page 48 8. Elektrawerkzaamheden ► Voorzorgen voor elektrawerkzaamheden Waarschuwing: • Gebruik altijd een toegewezen circuit met onderbrekers en met het nomi- nale voltage. Stroomcircuits met een onvoldoende capaciteit en slecht uitgevoerde elektrawerkzaamheden zullen een elektrische schok of brand veroorza- ken. Voorzichtig: • Zorg voor een adequate aarding. Aard de unit niet op water- en gasleidin- gen, bliksemafl...
  • Page 49 8. Elektrawerkzaamheden 8.2. Externe bedrading (Fig. 8-8) Afzonderlijke stroomtoevoer (1-fase) naar de aftakdoos en bui- Stroomtoevoer (1-fase) van de buitenunit tenunit * Zie de installatiehandleiding van de buitenunit. Circuitonderbreker M-NET aftakdoos #1 (5-takken) M-NET aftakdoos #1 Circuitonderbreker Buitenunit (5-takken) Binnenunit TB3A TB2B Circuitonderbreker...
  • Page 50 8. Elektrawerkzaamheden Opmerking: Verbind de bedrading in overeenstemming met de nummers op het aan- sluitblok om de juiste polariteit te verzekeren. Met lijnen (C), zijn S1 en S2 voor het verbinden van de stroombron. S2 en S3 zijn voor signalen. S2 is de algemene kabel voor de stroombron en het signaal.
  • Page 51 8. Elektrawerkzaamheden Minimale dikte van draad (mm²) Onderbreker voor Totale bedrijfsvoltage van binnenunit Capaciteit (A) Zekering (A) Aardcontact onderbreker *1 bedrading (NFB) Hoofdkabel Aftakking Aarde F0 = 16A of lager *2 20A stroom gevoeligheid *3 F0 = 25A of lager *2 30A stroom gevoeligheid *3 F0 = 32A of lager *2 40A stroom gevoeligheid *3...
  • Page 52 8. Elektrawerkzaamheden 8.3. Schakelaarinstelling SW12 SW11 Adresinstelling Instelling Verbindingen Modelselectie Adresinstelling EENHEDEN binnenunit binnenunit TIENTALLEN Dipschakelaarinstelling (Alleen effectief alvorens de stroom wordt ingeschakeld) Binnenunit A Niet verbonden Verbonden Binnenunit B Niet verbonden Verbonden (Voorbeeld) • Wanneer binnenunits zijn Binnenunit C Niet verbonden Verbonden verbonden met Binnenunit...
  • Page 53 9. Testen • Zie het gedeelte “Testen” in de installatiehandleiding van de binnenunit en buitenunit. • Indien de stroombron voor de aftakdoos en de buitenunit gescheiden zijn, moet de stroom van de aftakdoos eerst worden ingeschakeld en daarna pas de stroom van de buitenunit.
  • Page 54 • Utilice solo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- • No limpie con agua el equipo de aire acondicionado. Puede sufrir una des- tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Page 55 G Bloque de terminales (a la unidad interior en la placa de control) *Soldadura H Bloque de terminales (a la unidad exterior) J Bloque de terminales (para el cable de comunicación) PAC-MK52BC (de tipo 5 derivaciones) (mm) K Abrazadera PAC-MK52BC (Fig. 4-2) Perno de suspensión: W3/8 (M10)
  • Page 56 4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la caja de derivación PAC-MK32BC (de tipo 3 derivaciones) PAC-MK32BC (Fig. 4-3) (mm) Perno de suspensión: W3/8 (M10) Conexión abocardada del tubo de refrigerante A la unidad interior A la unidad exterior Tubo de ø...
  • Page 57 4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la caja de derivación Retire la cubierta eléctrica, el panel de servicio y el panel superior. Instale el panel superior en la superfi cie opuesta. Cubierta eléctrica Panel superior Panel de servicio Panel superior Apriete los tornillos de cada una de las partes.
  • Page 58 4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la caja de derivación 4.3. Espacio requerido para instalación y manteni- (mm) (mm) miento 1. Espacio al realizar la instalación con los pernos de suspensión. (1) Vista frontal (Fig. 4-6) Caja de derivación Del lado de las tuberías (2) Vista lateral (Fig.
  • Page 59 6. Montaje de la caja de derivación (mm) (1) Instale los pernos de suspensión (adquiridos localmente) con la separación es- pecifi cada (Fig. 4-2, 4-3). (2) Fije las arandelas (1, 2) y tuercas (adquiridas localmente) a los pernos de sus- D ( E ) pensión.
  • Page 60 7. Instalación de los tubos de refrigerante (5) Presione las cubiertas de los tubos 3 y 5 de la tubería de líquido contra la unidad y envuélvala para que se fi je. (Fig. 7-4) (6) Presione las cubiertas de los tubos 4 y 6 de la tubería de gas contra la uni- dad y envuélvala para que se fi...
  • Page 61 8. Trabajo eléctrico ► Precauciones con el trabajo eléctrico. Atención: • Utilice siempre circuitos exclusivos con disyuntores, y al voltaje nominal. Los circuitos de alimentación eléctrica que no tengan la capacidad sufi - ciente y que no hayan sido instalados adecuadamente, pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
  • Page 62 8. Trabajo eléctrico 8.2. Procedimiento de cableado exterior (Fig. 8-8) Suministre alimentación eléctrica (monofásica) de forma separa- Alimentación eléctrica (monofásica) de la unidad exterior da a la caja de derivación y a la unidad exterior * Consulte el manual de instalación de la unidad exterior. Disyuntor Caja de derivación M-NET nº...
  • Page 63 8. Trabajo eléctrico Nota: Conecte el cableado conforme a los nombres de los bloques de terminales para garantizar que la polaridad sea la correcta. En cuanto a las líneas (C), S1 y S2 sirven para conectar la alimentación eléctrica. Y S2 y S3 se emplean como cables de señal. S2 es un cable común para alimentación eléctrica y señal.
  • Page 64 8. Trabajo eléctrico Grosor mínimo del cable (mm²) Disyuntor para ca- Corriente máxima operativa de la Capacidad Fusible (A) bleado (disyuntor Interruptor por pérdida a tierra *1 Cable Derivación Tierra unidad interior sin fusible) principal F0 = máximo 16 A *2 Sensibilidad de corriente de 20 A *3 F0 = máximo 25 A *2 Sensibilidad de corriente de 30 A *3...
  • Page 65 8. Trabajo eléctrico 8.3. Confi guración de interruptores SW12 SW11 Ajuste de dirección Configuración de las Conexión de las Selección de Ajuste de dirección DÍGITO DE UNIDADES unidades interiores unidades interiores modelo DÍGITO DE DECENAS Configuración del interruptor DIP (efectivo únicamente antes de APAGADO ENCENDIDO encender)
  • Page 66 9. Prueba de funcionamiento • Consulte el apartado “Prueba de funcionamiento” del manual de instalación de las unidades interiores y de la unidad exterior. • Cuando la caja de derivación y la unidad exterior tengan fuentes de alimentación independientes, encienda primero la caja de derivación y luego la unidad exterior. •...
  • Page 67 • Utilizzare esclusivamente accessori autorizzati da Mitsubishi Electric e ri- • Non pulire il condizionatore d’aria con acqua. In caso contrario, potrebbero chiederne l’installazione a un rivenditore o a un tecnico autorizzato.
  • Page 68 G Morsettiera (all’unità interna sulla scheda di controllo) *Brasatura H Morsettiera (all’unità esterna) J Morsettiera (per il cavo di comunicazione) K Serracavo PAC-MK52BC (tipo a 5 derivazioni) (mm) PAC-MK52BC (Fig. 4-2) Bullone di sospensione: W3/8 (M10) Raccordo a cartella del tubo del refrigerante All’unità...
  • Page 69 4. Dimensioni e spazio necessario per l’assistenza della scatola di derivazione PAC-MK32BC (tipo a 3 derivazioni) PAC-MK32BC (Fig. 4-3) (mm) Bullone di sospensione: W3/8 (M10) Raccordo a cartella del tubo del refrigerante All’unità interna All’unità esterna Tubo del ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 liquido...
  • Page 70 4. Dimensioni e spazio necessario per l’assistenza della scatola di derivazione Rimuovere il coperchio delle parti elettriche, il pannello di servizio e il pannello Installare il pannello superiore sulla superfi cie opposta. superiore. Pannello superiore Coperchio delle parti elettriche Pannello di servizio Pannello superiore Serrare le viti in ciascuna parte.
  • Page 71 4. Dimensioni e spazio necessario per l’assistenza della scatola di derivazione 4.3. Spazio necessario per l’installazione e l’assistenza (mm) (mm) 1. Spazio per l’installazione con i bulloni di sospensione. (1) Vista anteriore (Fig. 4-6) Scatola di derivazione Dal lato delle tubazioni (2) Vista laterale (Fig.
  • Page 72 6. Montaggio della scatola di derivazione (mm) (1) Installare i bulloni di sospensione (non in dotazione) alla distanza specifi cata (Fig. 4-2, 4-3). (2) Inserire le rondelle (1, 2) e i dadi (non in dotazione) sui bulloni di sospensione. D ( E ) (Fig.
  • Page 73 7. Installazione della tubazione del refrigerante (5) Premere contro l’unità i copritubo 3 e 5 presenti sulle tubazioni dei liquidi e avvolgerli per mantenerli in posizione. (Fig. 7-4) (6) Premere contro l’unità i copritubo 4 e 6 presenti sulle tubazioni del gas e avvolgerli per mantenerli in posizione.
  • Page 74 8. Collegamenti elettrici ► Precauzioni per i lavori elettrici. Avvertenza: • Utilizzare sempre circuiti dedicati con disgiuntori e alla tensione nominale. I circuiti di alimentazione elettrica con capacità insuffi ciente e un inter- vento tecnico inadeguato durante l’installazione potrebbero risultare in scosse elettriche o incendi.
  • Page 75 8. Collegamenti elettrici 8.2. Procedura di cablaggio esterno (Fig. 8-8) Fornire l’alimentazione (monofase) alla scatola di derivazione e Alimentazione (monofase) dall’unità esterna all’unità esterna separatamente * Fare riferimento al manuale di installazione dell’unità esterna Disgiuntore SCATOLA di derivazione M-NET n.1 (tipo a 5 derivazioni) SCATOLA di derivazione M-NET n.1 Unità...
  • Page 76 8. Collegamenti elettrici Nota: Collegare i cablaggi in base alle denominazioni presenti nella morsettiera, per assicurare la corretta polarità. Le linee (C), S1 ed S2 servono a collegare la fonte di alimentazione. Le linee S2 ed S3 servono per i segnali. S2 è un cavo in comune sia per la fonte di alimentazione che per il segnale.
  • Page 77 8. Collegamenti elettrici Spessore minimo dei fi li (mm²) Disgiuntore per i Corrente di esercizio totale dell’unità Capacità (A) Fusibile (A) Interruttore differenziale *1 interna cablaggi (NFB) Cavo principale Derivazione Massa F0 = 16 A o meno *2 Sensibilità di corrente pari a 20 A*3 F0 = 25 A o meno *2 Sensibilità...
  • Page 78 8. Collegamenti elettrici 8.3. Impostazioni degli interruttori SW12 SW11 Impostazione Impostazione Collegamenti Selezione del Impostazione dell’indirizzo CIFRA dell’unità interna dell’unità interna modello dell’indirizzo CIFRA DELLE UNITÀ DELLE DECINE Impostazione dei microinterruttori (DIP switch) (effettiva solo prima di attivare l’alimentazione) Unità interna A Non collegata Collegata Unità...
  • Page 79 9. Messa in funzione di prova • Fare riferimento alla sezione “Messa in funzione di prova” del manuale di installazione delle unità interne e dell’unità esterna. • Quando la scatola di derivazione e la fonte di alimentazione esterna sono separate, attivare prima l’alimentazione della scatola di derivazione, quindi attivare l’alimenta- zione dell’unità...
  • Page 80 ασφαλισμένο στη θέση του. σης. Αν ο σωλήνας αποστράγγισης δεν εγκατασταθεί σωστά, μπορεί να προκληθεί • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από την Mitsubishi Electric και για διαρροή νερού και ζημιά στην οροφή, το δάπεδο, τα έπιπλα και άλλα αντικείμενα. την εγκατάστασή τους καλέστε τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
  • Page 81 G Πίνακας ακροδεκτών (προς την εσωτερική μονάδα στον πίνακα ελέγχου) H Πίνακας ακροδεκτών (προς την εξωτερική μονάδα) *Συγκόλληση J Πίνακας ακροδεκτών (για το καλώδιο επικοινωνιών) K Σφιγκτήρας καλωδίου PAC-MK52BC (τύπου 5 διακλαδώσεων) (mm) PAC-MK52BC (Fig.4-2) Μπουλόνι ανάρτησης: W3/8 (M10) Σύνδεση εκχείλωσης σωλήνα ψυκτικού...
  • Page 82 4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης PAC-MK32BC (τύπου 3 διακλαδώσεων) PAC-MK32BC (Fig.4-3) (mm) Μπουλόνι ανάρτησης: W3/8 (M10) Σύνδεση εκχείλωσης σωλήνα ψυκτικού Προς την εσωτερική μονάδα Προς την εξωτερική μονάδα Σωλήνας ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 υγρού Σωλήνας ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88...
  • Page 83 4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης Αφαιρέστε το ηλεκτρικό κάλυμμα, το κάλυμμα σέρβις και το επάνω πλαίσιο. Εγκαταστήστε το επάνω πλαίσιο στην απέναντι επιφάνεια. Ηλεκτρικό κάλυμμα Επάνω πλαίσιο Κάλυμμα σέρβις Επάνω πλαίσιο Βιδώστε τις βίδες σε κάθε εξάρτημα. Εγκαταστήστε...
  • Page 84 4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης 4.3. Απαιτούμενος χώρος για εγκατάσταση και επι- (mm) (mm) σκευή 1. Ο χώρος κατά την εγκατάσταση με τα μπουλόνια ανάρτησης. (1) Μπροστινή όψη (Fig. 4-6) Κουτί διακλάδωσης Στο πλάι των σωληνώσεων (2) Πλαϊνή...
  • Page 85 6. Τοποθέτηση του κουτιού διακλάδωσης (mm) (1) Τοποθετήστε τα μπουλόνια ανάρτησης (θα τα προμηθευτείτε από το εμπόριο) στη συνιστώμενη απόσταση (Fig. 4-2, 4-3). (2) Τοποθετήστε τις ροδέλες (1, 2) και τα παξιμάδια (θα τα προμηθευτείτε από το D ( E ) εμπόριο) στα...
  • Page 86 7. Εγκατάσταση σωληνώσεων ψυκτικού (5) Πιέστε με δύναμη τα καλύμματα 3 και 5 στις σωληνώσεις υγρού στη μονάδα και τυλίξτε τα για να μη βγουν από τη θέση τους. (Fig. 7-4) (6) Πιέστε με δύναμη τα καλύμματα 4 και 6 στις σωληνώσεις αερίου στη μονάδα και...
  • Page 87 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες ► Προφυλάξεις για τις ηλεκτρολογικές εργασίες. Προειδοποίηση: • Χρησιμοποιείτε πάντα αποκλειστικές γραμμές ρεύματος με διακόπτες σύμφωνα με τις ονομαστικές τιμές τάσης. Οι γραμμές ρεύματος με ανεπαρκή χωρητικότητα και η κακή ποιότητα ερ- γασιών κατά την εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Page 88 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες 8.2. Διαδικασία εξωτερικής καλωδίωσης (Fig. 8-8) Τροφοδοτήστε με ρεύμα (1 φάσης) ξεχωριστά το κουτί διακλά- Τροφοδοσία (1 φάσης) από την εξωτερική μονάδα δωσης και την εξωτερική μονάδα * Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας Διακόπτης Κουτί...
  • Page 89 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες Σημείωση: Συνδέστε τις καλωδιώσεις σύμφωνα με τα ονόματα του πίνακα ακροδε- κτών για να εξασφαλίσετε τη σωστή πολικότητα. Για τις γραμμές (C), οι S1 και S2 είναι για τη σύνδεση της τροφοδοσίας. Και οι S2 και S3 είναι για τα σήματα. Ο S2 είναι κοινό καλώδιο για την τρο- φοδοσία...
  • Page 90 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες Ελάχιστο πάχος καλωδίου (mm²) Διακόπτης για Συνολικό ρεύμα λειτουργίας της εσωτε- Χωρητικότητα Διακόπτης κυκλώματος σε περί- Ασφάλεια (A) ρικής μονάδας καλωδίωση (NFB) πτωση βλάβης της γείωσης *1 Κύριο καλώδιο Διακλάδωση Γείωση F0 = 16A ή λιγότερο *2 Ευαισθησία...
  • Page 91 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες 8.3. Ρύθμιση διακοπτών SW12 SW11 Ρύθμιση Ρύθμιση Συνδέσεις Επιλογή Ρύθμιση διεύθυνσης εσωτερικής εσωτερικής μοντέλου διεύθυνσης 1ο ΨΗΦΙΟ μονάδας μονάδας 10ο ΨΗΦΙΟ Ρύθμιση διακοπτών Dip (Ισχύει μόνο πριν από την ενεργοποίηση της τροφοδοσίας) Εσωτερική μονάδα A Μη συνδεδεμένη Συνδεδεμένη...
  • Page 92 9. Δοκιμαστική λειτουργία • Ανατρέξτε στην ενότητα "Δοκιμαστική λειτουργία" του εγχειριδίου οδηγιών εγκατάστασης των εσωτερικών μονάδων και της εξωτερικής μονάδας. • Όταν η τροφοδοσία για το κουτί διακλάδωσης και την εξωτερική μονάδα είναι ξεχωριστή, ενεργοποιήστε πρώτα την τροφοδοσία για το κουτί διακλάδωσης και έπειτα ενεργοποιήστε...
  • Page 93 • O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fi xo. • Não limpe a unidade de ar condicionado com água. Possibilidade de cho- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu que eléctrico.
  • Page 94 H Bloco de terminais (para a unidade exterior) J Bloco de terminais (para cabo de comunicação) *Brasagem K Braçadeira de cabo PAC-MK52BC (Fig.4-2) PAC-MK52BC (de 5 derivações) (mm) Parafuso de suspensão: W3/8 (M10) Ligação afunilada do tubo do refrigerante Para a unidade interior...
  • Page 95 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação PAC-MK32BC (de 3 derivações) PAC-MK32BC (Fig.4-3) (mm) Parafuso de suspensão: W3/8 (M10) Ligação afunilada do tubo do refrigerante Para a unidade interior Para a unidade exterior Tubo de ø6,35 ø6,35 ø6,35...
  • Page 96 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação Remova a tampa eléctrica, o painel de serviço e o painel superior. Instale o painel superior na superfície contrária. Tampa eléctrica Painel superior Painel de serviço Painel superior Aperte os parafusos em cada parte.
  • Page 97 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação 4.3. Espaço necessário para a instalação e manutenção (mm) (mm) 1. O espaço ao instalar com os parafusos de suspensão. (1) Vista Frontal (Fig. 4-6) Caixa de derivação Do lado da tubagem (2) Vista Lateral (Fig.
  • Page 98 6. Montagem da Caixa de Derivação (mm) (1) Instale os parafusos de suspensão (adquira localmente) à distância especifi ca- da (Fig. 4-2, 4-3). (2) Coloque as anilhas (1, 2) e as porcas (adquira localmente) nos parafusos de D ( E ) suspensão.
  • Page 99 7. Instalação da tubagem do refrigerante (5) Pressione os revestimentos 3 e 5 da tubagem de líquido contra a unidade e envolva-os de modo a fi carem na devida posição. (Fig. 7-4) (6) Pressione os revestimentos 4 e 6 da tubagem de gás contra a unidade e envolva-os de modo a fi...
  • Page 100 8. Trabalho eléctrico ► Cuidados a ter nos trabalhos eléctricos. Aviso: • Utilize sempre circuitos dedicados à voltagem nominal e com disjuntores. Se a capacidade dos circuitos de alimentação não for sufi ciente e o tra- balho de instalação não for levado a cabo correctamente, tal pode resul- tar em choques eléctricos ou incêndio.
  • Page 101 8. Trabalho eléctrico 8.2. Procedimento de cablagem externa (Fig. 8-8) Fornecer energia (monofásica) separadamente à caixa de deriva- Fonte de alimentação (monofásica) da unidade exterior ção e à unidade exterior * Consulte o manual de instalação da unidade exterior Disjuntor do Caixa de derivação M-NET N.º...
  • Page 102 8. Trabalho eléctrico Nota: Ligue as linhas de acordo com os nomes do bloco de terminais para asse- gurar a polaridade correcta. Tal como para as linhas (C), S1 e S2 são para ligar a fonte de alimentação. E S2 e S3 são para sinais. S2 é um cabo comum para a fonte de alimenta- ção e sinal.
  • Page 103 8. Trabalho eléctrico Espessura mínima do fi o (mm²) Disjuntor para Corrente operacional total da unidade Capacidade Corta-circuito em caso de falha Fusível (A) Interior cablagem (NFB) na terra *1 Cabo principal Derivação Terra F0 = 16A ou inferior a *2 20A sensibilidade actual *3 F0 = 25A ou inferior a *2 30A sensibilidade actual *3...
  • Page 104 8. Trabalho eléctrico 8.3. Defi nição do comutador SW12 SW11 Definição do Definição Ligações Selecção Definição do endereço da unidade da unidade do modelo endereço 1.º DÍGITO interior interior 10.º DÍGITO Defi nição do comutador DIP (efectivo apenas antes de ligar a corrente) Unidade interior A Não ligada Ligada...
  • Page 105 9. Teste de funcionamento • Consulte a secção “Teste de funcionamento" do manual de instalação das unidades interiores e da e unidade exterior. • Quando a caixa de derivação e a fonte de alimentação exterior são separadas, ligue a alimentação da caixa de derivação em primeiro lugar, e, em seguida, ligue a ali- mentação da unidade exterior.
  • Page 106 • Klemkassedækslets panel på enheden skal være monteret ordentligt. beskadigelse af loftet, gulvet eller andre ejendele. • Brug kun tilbehør godkendt af Mitsubishi Electric, og bed en forhandler el- • Rengør ikke klimaanlægget med vand. Dette kan muligvis medføre elektrisk ler en autoriseret tekniker om at installere dem.
  • Page 107 ø15,88 → ø22,2 ø15,88 ø22,2* G Klemkasse (til indendørsenhed på kontrolpanel) H Klemkasse (til udendørsenhed) *Slaglodning J Klemkasse (til kommunikationskabel) K Kabelklemme PAC-MK52BC (type med 5 forgreninger) PAC-MK52BC (Fig.4-2) (mm) Ophængningsbolt: W3/8 (M10) Kølemiddelrør med konisk forbindelse Til indendørsenhed udendørsenhed Væskerør ø6,35...
  • Page 108 4. Forgreningsdåsens mål og påkrævet plads til servicering PAC-MK32BC (type med 3 forgreninger) PAC-MK32BC (Fig.4-3) (mm) Ophængningsbolt: W3/8 (M10) Kølemiddelrør med konisk forbindelse Til indendørsenhed Til udendørsenhed Væskerør ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasrør ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 DÆKSEL DÆKSEL Fig. 4-3 4.1.
  • Page 109 4. Forgreningsdåsens mål og påkrævet plads til servicering Fjern det elektriske dæksel, servicepanelet og toppanelet. Installer toppanelet på den modsatte fl ade. Elektrisk dæksel Toppanel Servicepanel Toppanel Stram skruerne i hver del. Installer servicepanelet på den modsatte fl ade. Servicepanel Stram skruerne i hver del.
  • Page 110 4. Forgreningsdåsens mål og påkrævet plads til servicering 4.3. Plads krævet til installation og servicering (mm) (mm) 1. Pladsen ved installation med ophængningsboltene. (1) Set forfra (Fig. 4-6) Forgreningsdåse På siden af røret (2) Set fra siden (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) Til indendørs installationer Loftsplade 180-200...
  • Page 111 6. Montering af forgreningsdåsen (mm) (1) Installer ophængningsboltene (anskaffes lokalt) med den angivne stigning (Fig. 4-2, 4-3). (2) Monter skiverne (1, 2) og møtrikkerne (anskaffes lokalt) på ophængningsbol- D ( E ) tene. (Fig. 6-1) (3) Hæng enheden på ophængningsboltene. (4) Stram møtrikkerne helt (kontroller loftshøjden).
  • Page 112 7. Installation af kølemiddelrør (5) Tryk rørafdækningerne 3 og 5 på væskerørene ind mod enheden og hold dem på plads med bevikling. (Fig. 7-4) (6) Tryk rørafdækningerne 4 og 6 på gasrørene ind mod enheden og hold dem på plads med bevikling. (Fig. 7-4) (7) Påsæt de medfølgende remme 9 på...
  • Page 113 8. Elektrisk arbejde ► Forholdsregler for elektrisk arbejde. Advarsel: • Brug altid dedikerede kredsløb med afbrydere og den nominelle spæn- ding. Strømforsyningskredsløb med utilstrækkelig kapacitet, samt dårligt ud- ført installation, kan muligvis resultere i elektrisk stød eller brand. Forsigtig: • Sørg for at oprette en jordforbindelse. Jordforbind ikke enheden til et for- syningsrør, en afl...
  • Page 114 8. Elektrisk arbejde 8.2. Procedure for udvendig kabelføring (Fig. 8-8) Forsyn strøm (1-faset) særskilt til forgreningsdåsen og udendør- Strømforsyning (1-faset) fra udendørsenhed senheden * Se installationsmanualen til udendørsenheden Kredsløbsafbryder M-NET-forgreningsdåse #1 (type med 5 forgreninger) M-NET-forgreningsdåse #1 Udendørsenhed Kredsløbsafbryder Indendørsenhed (type med 5 forgreninger) TB3A TB2B...
  • Page 115 8. Elektrisk arbejde Bemærk: Forbind kabler i overensstemmelse med klemkassenavnene for at sikre korrekt polaritet. For linjerne (C) er S1 og S2 til tilslutning af strømkilden. S2 og S3 er til signaler. S2 er fælleskabel for strømkilden og signalet. Kabeldiameter (B) M-NET-kabel (A) Hovedstrømlinje/ (C) Signallinje/...
  • Page 116 8. Elektrisk arbejde Mindste kabeltykkelse (mm²) Afbryder for Samlet driftsstrøm for indendørsenhe- Kapacitet (A) Sikring (A) Jordfejlsafbryder *1 kabelføring (NFB) Hovedkabel Forgrening Jord F0 = 16A eller mindre *2 20A strømfølsomhed *3 F0 = 25A eller mindre *2 30A strømfølsomhed *3 F0 = 32A eller mindre *2 40A strømfølsomhed *3 Anvend på...
  • Page 117 8. Elektrisk arbejde 8.3. Kontaktindstilling SW12 SW11 Adresseindstilling Indstilling af Tilslutninger for Valg af model Adresseindstilling ENERCIFFER indendørsenhed indendørsenhed TIERCIFFER Dip-kontaktindstilling (Kun effektiv, inden der tændes for strømmen) Indendørsenhed A Ikke forbundet Forbundet (Eksempel) Indendørsenhed B Ikke forbundet Forbundet • Når indendørsenhederne Indendørsenhed C Ikke forbundet...
  • Page 118 9. Testkørsel • Se “Testkørsel”-afsnittet i installationsmanualen til indendørsenheder og udendørsenhed. • Når forgreningsdåsen og den udendørs strømkilde er særskilte, skal du først tænde for forgreningsdåsen og derefter tænde for udendørsenhedens strøm. • Efter strømmen er slået til, eller efter et driftsstop i et stykke tid, vil der muligvis kunne høres en klikkende lyd inde fra forgreningsdåsen. Den elektroniske ekspansionsventil åbner og lukker.
  • Page 119 • Skyddspanelen för enhetens kopplingsplint måste monteras väl. utrustning uppstå. • Använd endast tillbehör godkända av Mitsubishi Electric, och be återförsäl- • Vatten får ej användas för att rengöra luftkonditioneraren. Elstöt kan upp- jare eller auktoriserad fackman att installera dem.
  • Page 120 G Kopplingsplint (till inomhusenhet på styrkort) PAC-SG71RJ-E ø15,88→ ø22,2 ø15,88 ø22,2* H Kopplingsplint (till utomhusenhet) *Hårdlödning J Kopplingsplint (för kommunikationskabel) K Kabelklämma PAC-MK52BC (Fig.4-2) PAC-MK52BC (5-grenad typ) (mm) Upphängningsbult: W3/8 (M10) Rörkoppling för kylmedium Till inomhusenhet Till utomhusen- Vätskerör ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35...
  • Page 121 4. Mått och servicemarginaler för kopplingsenhet PAC-MK32BC (3-grenad typ) PAC-MK32BC (Fig.4-3) (mm) Upphängningsbult: W3/8 (M10) Rörkoppling för kylmedium Till inomhusenhet Till utomhusenhet Vätskerör ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasrör ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 LOCK LOCK Fig. 4-3 4.1. Rördragningens riktning kan ändras. (Fig. 4-4) Fig.
  • Page 122 4. Mått och servicemarginaler för kopplingsenhet Lossa elskyddet, servicepanelen och toppanelen. Montera toppanelen på motsatt sida. Elskydd Toppanel Servicepanel Toppanel Dra fast skruvarna i varje del. Montera servicepanelen på motsatt yta. Servicepanel Dra fast skruvarna i varje del. Montera elskyddet på motsatt yta. Elskydd Dra fast skruvarna i varje del.
  • Page 123 4. Mått och servicemarginaler för kopplingsenhet 4.3. Nödvändiga utrymmesmarginaler vid installation (mm) (mm) och service 1. Utrymmesmarginaler för upphängningsbultar. (1) Frontvy (Fig. 4-6) Kopplingsenhet Rörsida (2) Sidvy (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) För installationer inomhus 180-200 Takplatta Servicehål Fig. 4-6 Fig.
  • Page 124 6. Monteringsanvisningar för kopplingsenhet (mm) (1) Montera upphängningsbultarna (medföljer ej) på specifi cerat avstånd (Fig. 4-2, 4-3). (2) Montera brickorna (1, 2) och muttrarna (medföljer ej) på upphängningsbul- D ( E ) tarna. (Fig. 6-1) (3) Häng enheten på upphängningsbultarna. (4) Dra åt muttrarna (kontrollera takhöjd).
  • Page 125 7. Installation av rör för kylmedium (5) Tryck kylrörens skydd 3 och 5 mot enheten och vira fast. (Fig. 7-4) (6) Tryck gasrörens skydd 4 och 6 mot enheten och vira fast. (Fig. 7-4) (7) Montera de medföljande banden 9 10 - 20 mm från änden på skydden. (3456).
  • Page 126 8. Strömförsörjning och elektrisk inställning ► Varningar för elektriskt arbete. Varning: • Använd alltid dedikerade kretsar med jordfelsbrytare och korrekt spän- ning. Om kretsen inte kan hantera effekten som behövs eller om enheten inte installeras korrekt kan stöt eller brand uppstå. Obs: •...
  • Page 127 8. Strömförsörjning och elektrisk inställning 8.2. Extern kabeldragning (Fig 8-8) Anslut ström (enfas) separat till kopplingsenhet och utomhusen- Nätanslutning (enfas) från utomhusenhet * Se utomhusenhetens installationsmanual. Jordfelsbrytare M-NET KopplingsENHET #1 (5-grenad typ) M-NET KopplingsENHET #1 Utomhusenhet Jordfelsbrytare Inomhusenhet (5-grenad typ) TB3A TB2B Utomhusenhet...
  • Page 128 8. Strömförsörjning och elektrisk inställning Obs: Anslut kablage korrekt enligt markeringar på kopplingslisterna för att ga- rantera korrekt polaritet. Kablar (C) S1 och S2 används för strömförsörjning, S2 och S3 används för signaler. S2 är gemensam för signal och strömför- sörjning.
  • Page 129 8. Strömförsörjning och elektrisk inställning Minimal ledararea (mm²) Automatbrytare Total driftström för inomhusenheten Kapacitet (A) Säkring (A) Jordfelsbrytare *1 (NFB) Huvudledare Koppling Jord F0 = 16A eller mindre *2 20A strömkänslighet *3 F0 = 25A eller mindre *2 30A strömkänslighet *3 F0 = 32A eller mindre *2 40A strömkänslighet *3 Se IEC61000-3-3 för information om maximal tillåten systemimpedans.
  • Page 130 8. Strömförsörjning och elektrisk inställning 8.3. Brytarställning SW12 SW11 Adressval Val av Anslutning Modellval Adressval ENTAL inomhusenhet till inomhusenhet TIOTAL Brytarinställning (kan endast ändras innan enheten slås på) PÅ Inomhusenhet A Ej ansluten Ansluten (Exempel) Inomhusenhet B Ej ansluten Ansluten •...
  • Page 131 9. Testkörning • Se kapitlet ”Testkörning” i inom- och utomhusenheternas installationsmanualer. • När kopplingsenhet och utomhusenhet strömsätts separat ska kopplingsenheten slås på först, och efter det utomhusenheten. • När den strömsätts eller efter en tids driftstopp kan ett klickljud höras inifrån kopplingsenheten. Ljudet kommer från den elektriska expansionsventilen som öppnas och stängs.
  • Page 132 • Ünitenin terminal bloğu kapak paneli emniyetli bir şekilde takılmalıdır. hatalı bir şekilde monte edilirse, su sızıntısı ya da tavan, zemin, mobilya • Yalnızca Mitsubishi Electric tarafından onaylanan aksesuarları kullanın ve veya diğer eşyalarda hasar görülebilir. bir bayiden veya yetkili teknisyenden bunları monte etmesini isteyin.
  • Page 133 ø15,88→ ø22,2 ø15,88 ø22,2* H Terminal bloğu (dış üniteye) J Terminal bloğu (iletişim kablosu için) *Lehimleme K Kablo kelepçesi PAC-MK52BC (Fig.4-2) PAC-MK52BC (5 şubeli tip) (mm) Askı cıvatası: W3/8 (M10) Soğutucu borusu konik bağlantısı İç üniteye Dış üniteye Sıvı borusu ø6,35 ø6,35...
  • Page 134 4. Şube Kutusu için boyutlar ve gerekli servis alanı PAC-MK32BC (3 şubeli tip) PAC-MK32BC (Fig.4-3) (mm) Askı cıvatası: W3/8 (M10) Soğutucu borusu konik bağlantısı İç üniteye Dış üniteye Sıvı borusu ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gaz borusu ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 KAPAK KAPAK Fig.
  • Page 135 4. Şube Kutusu için boyutlar ve gerekli servis alanı Elektrik kapağını, servis panelini ve üst paneli çıkarın. Üst paneli karşı yüzeye monte edin. Elektrik kapağı Üst panel Servis paneli Üst panel Her parçadaki vidaları takın. Servis panelini karşı yüzeye monte edin. Servis paneli Her parçadaki vidaları...
  • Page 136 4. Şube Kutusu için boyutlar ve gerekli servis alanı 4.3. Montaj ve servis için gerekli alan (mm) (mm) 1. Askı cıvatalarıyla montaj için gerekli alan. (1) Önden Görünüm (Fig. 4-6) Şube kutusu Boruların tarafında (2) Yandan Görünüm (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) Kapalı...
  • Page 137 6. Şube Kutusu montajı (mm) (1) Askı cıvatalarını (bölgenizden temin edin) belirtilen mesafede takın (Fig. 4-2, 4-3). (2) Rondelaları (1, 2) ve somunları (bölgenizden temin edin) askı cıvatalarına ta- D ( E ) kın. (Fig. 6-1) (3) Üniteyi askı cıvatalarına takın. (4) Somunları...
  • Page 138 7. Soğutucu borularının montajı (5) 3 ve 5 numaralı boru kapaklarını sıvı borularının üzerine, üniteye karşı bas- tırın ve yerinde tutmak için sarın. (Fig. 7-4) (6) 4 ve 6 numaralı boru kapaklarını gaz borularının üzerine, üniteye karşı bas- tırın ve yerinde tutmak için sarın. (Fig. 7-4) (7) Boru kapaklarının her ucundan 10 - 20 mm mesafedeki bir konumda sağla- nan 9 bantları...
  • Page 139 8. Elektrik işleri ► Elektrik işlerinde dikkat edilmesi gereken noktalar. Uyarı: • Her zaman kesicilere sahip olan ve nominal voltajdaki devreleri kullanın. Yetersiz kapasiteye sahip güç besleme devreleri ve montaj sırasında kötü işçilik, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Dikkat: •...
  • Page 140 8. Elektrik işleri 8.2. Harici kablo prosedürü (Fig. 8-8) Şube kutusuna ve dış üniteye ayrı olarak güç (1 fazlı) besleme Dış üniteden güç besleme (1 fazlı) * Dış ünitenin montaj elkitabına bakın Devre kesici M-NET Şube KUTUSU #1 (5 şubeli tip) M-NET Şube KUTUSU #1 Dış...
  • Page 141 8. Elektrik işleri Not: Doğru polariteyi sağlamak için kabloları terminal bloğu adlarına göre bağ- layın. (C) hatlarında, S1 ve S2 güç kaynağını bağlamak içindir. S2 ve S3 ise sinyaller içindir. S2, güç kaynağı ve sinyal için ortak kablodur. Kablo çapı (B) M-NET kablosu (A) Ana güç...
  • Page 142 8. Elektrik işleri Minimum kablo kalınlığı (mm²) Kablo için kesici İç ünitenin toplam çalışma akımı Kapasite (A) Sigorta (A) Topraklama arızası kesicisi *1 (NFB) Ana kablo Şube Toprak F0 = 16 A veya daha az *2 20 A akım hassasiyeti *3 F0 = 25 A veya daha az *2 30 A akım hassasiyeti *3 F0 = 32 A veya daha az *2...
  • Page 143 8. Elektrik işleri 8.3. Anahtar ayarı SW12 SW11 Adres ayarı İç ünite ayarı İç ünite Model seçimi Adres ayarı BİRLER bağlantıları ONLAR BASAMAĞI BASAMAĞI Dip anahtarı ayarı (Yalnızca güç açılmadan önce etkindir) KAPALI AÇIK İç ünite A Bağlı değil Bağlı (Örnek) İç...
  • Page 144 9. Deneme çalıştırması • İç ünitelerin ve dış ünitelerin montaj elkitabındaki “Deneme çalıştırması” bölümüne bakın. • Şube kutusu ve dış güç beslemesi ayrı olduğunda, önce şube kutusunun, ardından dış ünitenin gücünü açın. • Güç sağlandıktan veya çalışma bir süre durduktan sonra, şube kutusunun içinden zayıf bir tıklama sesi duyulabilir. Elektronik genleşme valfi açılıp kapanı- yordur.
  • Page 145 ловую изоляцию. Если дренажная труба установлена неправильно, • Используйте только те вспомогательные принадлежности, которые ре- это может привести к протеканию воды и повреждению потолка, пола, комендованы компанией Mitsubishi Electric; для их установки следует мебели или другого имущества. обратиться к дилеру или уполномоченному техническому специалисту.
  • Page 146 ø22,2* F Резиновая втулка *Пайка G Клеммная колодка (к внутреннему прибору на панели управления) H Клеммная колодка (к наружному прибору) PAC-MK52BC (тип с 5 ответвлениями) J Клеммная колодка (для кабеля связи) (мм) K Кабельный зажим PAC-MK52BC (Fig.4-2) Подвесной болт: W3/8 (M10) мм...
  • Page 147 4. Размеры ответвительной коробки и необходимого пространства для обслуживания PAC-MK32BC (тип с 3 ответвлениями) PAC-MK32BC (Fig. 4-3) (мм) Подвесной болт: W3/8 (M10) Раструбное соединение трубы хладагента мм К внутреннему прибору К наружному прибору Труба для ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 жидкости Труба...
  • Page 148 4. Размеры ответвительной коробки и необходимого пространства для обслуживания Снимите крышку электрооборудования, сервисную панель и верхнюю па- Установите верхнюю панель на противолежащую поверхность. нель. Верхняя панель Крышка электрооборудования Сервисная панель Верхняя панель Затяните винты в каждой части. Установите сервисную панель на противолежащую поверхность. Сервисная...
  • Page 149 4. Размеры ответвительной коробки и необходимого пространства для обслуживания 4.3. Пространство, необходимое для установки и (мм) (мм) обслуживания 1. Пространство при установке с помощью подвесных болтов. (1) Вид спереди (Fig. 4-6) Ответвительная коробка Со стороны трубопроводов (2) Вид сбоку (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) Для...
  • Page 150 6. Монтаж ответвительной коробки (мм) (1) Установите подвесные болты (приобретаются на месте), соблюдая указан- ное расстояние (Fig. 4-2, 4-3). (2) Наденьте подкладные шайбы (1, 2) и гайки (приобретаются на месте) на D ( E ) подвесные болты. (Fig. 6-1) (3) Повесьте прибор на подвесные болты. (4) Полностью...
  • Page 151 7. Установка трубопровода хладагента (5) Прижмите крышки труб 3 и 5 на жидкостном трубопроводе к прибору и оберните их, чтобы зафиксировать на месте. (Fig. 7-4) (6) Прижмите крышки труб 4 и 6 на газовом трубопроводе к прибору и оберните их, чтобы зафиксировать на месте. (Fig. 7-4) (7) Прикрепите...
  • Page 152 8. Электромонтажные работы ► Меры предосторожности при электромонтажных работах. Предупреждение: • Всегда используйте соответствующие контуры с прерывателями и при номинальном напряжении. Контуры электропитания недостаточной мощности и низкое качество работ при установке могут привести к поражению электрическим то- ком или к возгоранию. Осторожно: •...
  • Page 153 8. Электромонтажные работы 8.2. Порядок монтажа наружной проводки (Fig. 8-8) Подача питания (1-фазного) отдельно на ответвительную ко- Подача питания (1-фазного) от наружного прибора робку и на наружный прибор * См. руководство по установке наружного прибора Автоматический ОТВЕТВИТЕЛЬНАЯ выключатель коробка M-NET №1 (тип...
  • Page 154 8. Электромонтажные работы Примечание: Подключайте электропроводку в соответствии с номерами клеммных колодок, чтобы обеспечить правильную полярность. Что касается линий (C), то S1 и S2 используются для подсоединения к источнику питания. S2 и S3 используются для сигналов. S2 является общим кабелем для источника...
  • Page 155 8. Электромонтажные работы Минимальная толщина провода (мм²) Плавкий пре- Полный рабочий ток Мощ- Автоматический выключатель дохранитель Прерыватель замыкания на землю *1 Магистраль- внутреннего прибора ность (A) (без плавкого предохранителя) Отвод Заземление ный кабель F0 = 16A или менее *2 20A токовая чувствительность *3 F0 = 25A или...
  • Page 156 8. Электромонтажные работы 8.3. Настройка переключателей SW12 SW11 Настройка адреса Настройка Подсоединения Выбор Настройка адреса ЦИФРА РАЗРЯДА внутреннего внутреннего модели ЦИФРА РАЗРЯДА ЕДИНИЦ прибора прибора ДЕСЯТКОВ Настройка двухпозиционного переключателя (действует толь- ВЫКЛ. ВКЛ. ко перед включением питания) Внутренний прибор А Не подключено Подключено...
  • Page 157 9. Выполнение испытания • См. раздел «Выполнение испытания» в руководстве по установке внутренних приборов и наружного прибора. • Когда питание ответвительной коробки и наружного прибора осуществляется от отдельных источников питания, сначала включите питание ответвительной коробки, а затем включите питание наружного прибора. •...
  • Page 158 • Ikke rengjør klimaanlegget med vann. Det kan føre til elektrisk støt. • Bruk kun tilbehør som er autorisert av Mitsubishi Electric, og få en forhand- • Trekk til alle kragemutre etter spesifi kasjonen ved bruk av momentnøkkel. ler eller en autorisert tekniker til å installere det.
  • Page 159 PAC-SG71RJ-E ø15,88 → ø22,2 ø15,88 ø22,2* H Terminalblokk (til utendørsenhet) J Terminalblokk (for kommunikasjonskabel) *Slaglodding K Kabelklemmer PAC-MK52BC (Fig. 4-2) PAC-MK52BC (type med 5 grener) (mm) Opphengsbolt: W3/8 (M10) Kjølemiddelrør, utkraget kobling Til innendørsenhet Til utendørsen- Væskerør ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35...
  • Page 160 4. Mål og nødvendig plass for vedlikehold av avgreningsboksen PAC-MK32BC (type med 3 grener) PAC-MK32BC (Fig. 4-3) (mm) Opphengsbolt: W3/8 (M10) Kjølemiddelrør, utkraget kobling Til innendørsenhet Til utendørsenhet Væskerør ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gassrør ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 HETTE HETTE Fig.
  • Page 161 4. Mål og nødvendig plass for vedlikehold av avgreningsboksen Fjern elektronikkdekselet, servicepanelet og toppanelet. Installer toppanelet på motsatt overfl ate. Elektronikkdeksel Toppanel Servicepanel Toppanel Stram skruene for hver del. Installer servicepanelet på motsatt overfl ate. Servicepanel Stram skruene for hver del. Installer elektronikkdekselet på...
  • Page 162 4. Mål og nødvendig plass for vedlikehold av avgreningsboksen 4.3. Plass som kreves for installasjon og service (mm) (mm) 1. Plassen når det installeres med opphengsbolter. (1) Sett forfra (fi g. 4-6) Avgreningsboks På siden av røropplegget (2) Sett fra siden (fi g. 4-7, fi g. 4-8, fi g. 4-9) For installasjoner innendørs Takplate 180-200...
  • Page 163 6. Montere avgreningsboksen (mm) (1) Installer opphengsboltene (skaffes lokalt) med den spesifi serte avstanden (fi g. 4-2, 4-3). (2) Fest pakningene (1, 2) og skruemutrene (skaffes lokalt) til opphengsboltene. D ( E ) (Fig. 6-1) (3) Heng enheten på opphengsboltene. (4) Stram skruemutrene godt (kontroller takhøyden).
  • Page 164 7. Installere kjølemiddelrør (5) Trykk rørdekslene 3 og 5 på væskerørene mot enheten og vikle for å holde på plass. (Fig. 7-4) (6) Trykk rørdekslene 4 og 6 på gassrørene mot enheten og vikle for å holde på plass. (Fig. 7-4) (7) Bruk de medfølgende båndene 9 i en posisjon 10 til 20 mm fra hver ende av rørdekslene (3456).
  • Page 165 8. Elektrisk arbeid ► Advarsler ved elektrisk arbeid. Forsiktig: • Du må alltid bruke dedikerte kretser med brytere, og med merkespenning. Strømforsyningskretser med utilstrekkelig kapasitet, og dårlig fagarbeid under installasjon, kan resultere i elektrisk støt eller brann. Advarsel: • Sørg for at du har jording. Ikke jord enheten til et vannrør, en avleder eller telefonjordingslinjer.
  • Page 166 8. Elektrisk arbeid 8.2. Prosedyre for ekstern kabling (fi g. 8-8) Forsyn avgreningsboksen og utendørsenheten med separat Strømforsyning (1-fase) fra utendørsenhet strøm (1-fase) * Se i installasjonshåndboken til utendørsenheten Kretsbryter M-NET avgreningsboks #1 (Type med 5 grener) M-NET avgreningsboks #1 Kretsbryter Utendørsenhet (Type med 5 grener)
  • Page 167 8. Elektrisk arbeid Merk: Utfør denne kablingen i henhold til terminalblokknavnene for å sikre riktig polaritet. Når det gjelder linjene (C), S1 og S2, så er de for å koble til strømkilden. S2 og S3 er for signaler. S2 er for en vanlig kabel for strømkilde og signal. Ledningsdiameter (B) M-NETcable (A) Hovedstrømlinje/...
  • Page 168 8. Elektrisk arbeid Minste ledningstykkelse (mm²) Bryter for kabling Enhetens totale driftsstrøm Kapasitet (A) Sikring (A) Jordingsfeilbryter *1 (NFB) Hovedkabel Gren Jord F0 = 16A eller mindre *2 20A spenningssensitivitet *3 F0 = 25A eller mindre *2 30A spenningssensitivitet *3 F0 = 32A eller mindre *2 40A spenningssensitivitet *3 Brukes på...
  • Page 169 8. Elektrisk arbeid 8.3. Bryterinnstilling SW12 SW11 Adresseinnstilling: Innstilling av Innendørsenhetens Modellutvalg Adresseinnstilling: TALL MED innendørsenhet tilkoblinger TALL MED ETT SIFFER TO SIFFER DIP-bryterinnstilling (kan kun utføres før strømmen slås på) PÅ Innendørsenhet A Ikke tilkoblet Tilkoblet (Eksempel) Innendørsenhet B Ikke tilkoblet Tilkoblet •...
  • Page 170 9. Prøvekjøring • Se i avsnittet "Prøvekjøring" av installasjonshåndboken for innendørsenheten og utendørsenheten. • Når avgreningsboksen og utendørsenheten har ulike strømkilder, slår du på strømmen til avgreningsboksen først, og så slår du på strømmen til utendørsenheten. • Når strømmen er koblet til, eller når driften har stanset i en liten stund, kan det høres en kort klikkelyd fra innsiden av avgreningsboksen. Dette betyr at den elektroniske ekspansjonsventilen åpner og lukker seg.
  • Page 171 Treść 1. Środki bezpieczeństwa ......... 171 6.
  • Page 172 ø15,88 ø22,2* H Blok zaciskowy (do jednostki zewnętrznej) J Blok zaciskowy (do przewodu komunikacji) *Lutowanie twarde K Zacisk do przewodu PAC-MK52BC (Fig. 4-2) Śruba zawieszenia: W3/8 (M10) Połączenie kielichowe rury czynnika chłodniczego Do jednostki wewnętrznej Do jednostki PAC-MK52BC (typ 5-odgałęźny) (mm) zewnętrznej...
  • Page 173 4. Wymiary i wymagana przestrzeń serwisowa do rozdzielacza PAC-MK32BC (typ 3-odgałęźny) PAC-MK32BC (Fig. 4-3) (mm) Śruba zawieszenia: W3/8 (M10) Połączenie kielichowe rury czynnika chłodniczego Do jednostki wewnętrznej Do jednostki zewnętrz- Rura cieczy ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Rura gazu ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 ZAŚLEPKA...
  • Page 174 4. Wymiary i wymagana przestrzeń serwisowa do rozdzielacza Zdjąć pokrywę elektryczną, panel serwisowy i panel górny. Panel górny założyć na przeciwległej powierzchni. Pokrywa elektryczna Panel górny Panel serwisowy Panel górny Przykręcić śruby w każdej części. Panel serwisowy założyć na przeciwległej powierzchni. Panel serwisowy Przykręcić...
  • Page 175 4. Wymiary i wymagana przestrzeń serwisowa do rozdzielacza 4.3. Przestrzeń wymagana do montażu i czynności (mm) (mm) serwisowych 1. Przestrzeń w przypadku montażu z użyciem śrub zawieszenia. (1) Widok od przodu (Fig. 4-6) Rozdzielacz Po stronie orurowania (2) Widok z boku (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) Do montażu wewnętrznego 180-200 Płyta sufi...
  • Page 176 6. Montaż rozdzielacza (mm) (1) Śruby zawieszenia (nabywać u lokalnych sprzedawców) zamontować w okre- ślonych rozstawach (Fig. 4-2, 4-3). (2) Do śrub zawieszenia należy użyć podkładek (1, 2) i nakrętek (nabywać u lo- D ( E ) kalnych sprzedawców). (Fig. 6-1) (3) Zawiesić...
  • Page 177 7. Montaż orurowania czynnika chłodniczego (5) Wcisnąć pokrywy rur 3 i 5 na rury cieczy i owinąć, aby utrzymać je w miej- scu. (Fig. 7-4) (6) Wcisnąć pokrywy rur 4 i 6 na rury gazu i owinąć, aby utrzymać je w miejscu. (Fig.
  • Page 178 8. Prace elektryczne ► Przestrogi dotyczące prac elektrycznych. Ostrzeżenie: • Zawsze używać odpowiednich obwodów z wyłącznikami o wskazanym napięciu znamionowym. Obwody zasilania o niewystarczających parametrach znamionowych i złe wykonanie instalacji mogą być przyczyną porażenia prądem lub pożaru. Przestroga: • Pamiętać o wykonaniu uziemienia. Nie uziemiać urządzenia do rury sie- ciowej, odgromnika ani uziemienia linii telefonicznej.
  • Page 179 8. Prace elektryczne 8.2. Procedura dla oprzewodowania zewnętrznego (Fig. 8-8) Doprowadzić zasilanie (1-fazowe) oddzielnie do rozdzielacza i Zasilanie (1-fazowe) z jednostki zewnętrznej jednostki zewnętrznej * Zapoznać się z instrukcją montażu jednostki zewnętrznej Wyłącznik Rozdzielacz M-NET nr 1 automatyczny (typ 5-odgałęźny) Wyłącznik Jednostka automatyczny...
  • Page 180 8. Prace elektryczne Uwaga: Podłączyć oprzewodowanie zgodnie z nazwami na bloku zaciskowym, aby zapewnić odpowiednią biegunowość. Przewody (C), S1 i S2 służą do podłączania zasilania. Przewody S2 i S3 służą do podłączania sygnałów. S2 to wspólny przewód zasilania i sygnałowy. Średnica przewodu (A) Główny przewód zasi- (B) Przewód M-NET,...
  • Page 181 8. Prace elektryczne Minimalna grubość przewodu (mm²) Wyłącznik oprze- Całkowite natężenie robocze Bezpiecznik Natężenie (A) Przerywacz doziemienia *1 jednostki wewnętrznej wodowania (NFB) Przewód główny Odgałęzienie Uziemienie F0 = 16 A lub mniej *2 czułość prądowa 20 A *3 F0 = 25 A lub mniej *2 czułość...
  • Page 182 8. Prace elektryczne 8.3. Nastawa przełącznika SW12 SW11 CYFRA Nastawa Połączenia Dobór CYFRA JEDNOŚCI jednostki jednostki modelu DZIESIĄTEK nastawy adresu wewnętrznej wewnętrznej nastawy adresu Nastawa przełącznika typu DIP (działa wyłącznie przed załączeniem WYŁ. ZAŁ. zasilania) Jednostka wewnętrzna A Nie podłączono Podłączono Jednostka wewnętrzna B Nie podłączono Podłączono...
  • Page 183 9. Rozruch próbny • Zapoznać się z rozdziałem „Rozruch próbny” instrukcji montażu jednostek wewnętrznych i jednostki zewnętrznej. • Jeśli rozdzielacz jest zasilany niezależnie od jednostki zewnętrznej, należy najpierw załączyć zasilanie rozdzielacza, a następnie zasilanie jednostki. • Po włączeniu zasilania lub po chwilowym zatrzymaniu pracy urządzenia z wnętrza rozdzielacza może wydobywać się cichy odgłos kliknięcia. To elektronicz- ny zawór rozprężny otwiera się...
  • Page 184 目錄 1. 安全注意事項 ..........184 6.
  • Page 185 J 端子板蓋 ( 適用於通訊電線 ) ø15.88 → ø19.05 ø15.88 ø19.05 PAC-SG75RJ-E K 電線夾 ø15.88 → ø22.2 ø15.88 ø22.2* PAC-SG71RJ-E * 銅焊 PAC-MK52BC (Fig.4-2) 懸掛螺栓:W3/8 (M10) 冷媒配管喇叭狀連接 PAC-MK52BC (5 台分歧型 ) 連接至室內機組 (mm) 連接至室外機組 ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.52 液體配管 ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø9.52...
  • Page 186 4. 分歧盒尺寸和所需的檢修空間 PAC-MK32BC (3 台分歧型 ) PAC-MK32BC (Fig.4-3) (mm) 懸掛螺栓:W3/8 (M10) 冷媒配管喇叭狀連接 連接至室內機組 連接至室外機組 ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.52 液體配管 ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø15.88 氣體配管 蓋 蓋 Fig. 4-3 4.1. 配管方向可改變 (Fig. 4-4) Fig. 4-4 4.2. 配管方向改變工作程序 (Fig. 4-5 1 ~ 8 ) 拆下各配件的螺絲。...
  • Page 187 4. 分歧盒尺寸和所需的檢修空間 拆下電器蓋、檢修面板和頂部面板。 將頂部面板裝到另一面。 電器蓋 頂部面板 檢修面板 頂部面板 擰緊各配件的螺絲。 將檢修面板裝到另一面。 檢修面板 擰緊各配件的螺絲。 將電器蓋裝到另一面。 電器蓋 擰緊各配件的螺絲。 Fig. 4-5...
  • Page 188 4. 分歧盒尺寸和所需的檢修空間 (mm) (mm) 4.3. 安裝和維修所需的空間 1. 使用懸掛螺栓安裝時的空間。 (1) 正面圖 (Fig. 4-6) 分歧盒 配管側面 (2) 側面圖 (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) 適用於室內安裝 天花板 180-200 保養孔 電抗箱 ( 選購配件 ) Fig. 4-6 Fig. 4-7 *1:將冷媒配管彎曲 90° 時,最少需要 350 mm 彎曲半徑。 *2:...
  • Page 189 6. 架設分歧盒 (mm) (1) 依指定的間距安裝懸掛螺栓 ( 當地採購 ) (Fig. 4-2, 4-3)。 (2) 將墊圈 (1, 2) 和螺母 ( 當地採購 ) 裝於懸掛螺栓。 (Fig. 6-1) (3) 將機組掛在懸掛螺栓上。 D ( E ) (4) 確實擰緊螺母 ( 檢查天花板高度 )。 (5) 使用水平儀將分歧盒調整到水平狀態。 掛起機組並擰緊螺母時 懸掛螺栓 螺母 ( 當地採購 ) 墊圈...
  • Page 190 7. 安裝冷媒配管 (5) 將液體配管上的配管蓋 3 和 5 往機組壓下,並充分纏繞以固定就位。(Fig. 7-4) (6) 將氣體配管上的配管蓋 4 和 6 往機組壓下,並充分纏繞以固定就位。(Fig. 7-4) (7) 在離各端配管蓋 10 - 20 mm 的位置套上隨附扎帶 9 (3456)。 (8) 若未連接室內機組,請將隨附配管蓋 ( 含蓋,7 和 8) 裝至緊靠機組的分歧盒 配管連接,以防水珠從配管滴下。(Fig. 7-5) (9) 使用隨附扎帶將配管蓋 (78) 夾緊固定 9。 註: Fig.
  • Page 191 8. 電氣工程 ► 電氣工程注意事項。 警告: • 請務必使用專用電路斷路器,並依額定電壓操作。 若供電電路的容量不足,且安裝不當,可能導致觸電或火災。 注意: • 務必接地。請勿將機組接地至公共配管、避雷器、電話地面站。 接地不良可能導致觸電。閃電或其他來源的浪湧電流可能損壞冷氣機。 • 使用指定的電線,確保正確連接,且未在緊拉的狀態下。 未遵守相關要求可能導致電線破損、發熱或火災。 ► 打開分歧盒之前,請務必設置開關。 ► 向分歧盒和室外機組分別供電時,請先打開分歧盒。 ► 連接分歧盒和室外機組,以及分歧盒和室內機組的配線,可同時作為供電線和 Fig. 8-1 Fig. 8-2 訊號線。請依端子板蓋數字連接此配線,以確保極性正確。 ► 將冷媒配管和電線連接至本機組適當的連接口 ( 標有相配的字母 ),例如 A,B, C,D,E。配線不正確將影響機組的正常運作。 ► 請務必使用接地螺絲分別固定每條接地線。 ► 為了防止安裝在天花板的配線遭老鼠等動物啃咬,請安裝在配線導管中。 (1) 拆下電器蓋。(Fig. 8-1) (2) 將配線穿過分歧盒,使用配線夾將每條配線固定至定位。...
  • Page 192 8. 電氣工程 8.2. 外部配線程序 (Fig. 8-8) 分別對分歧盒和室外機組供電 (1 相位 ) 從室外機組供電 (1 相位 ) * 請參閱室外機組的安裝說明書 電路斷路器 M-NET 分歧盒 #1 (5 相分歧型) M-NET 分歧盒 #1 電路斷路器 室外機組 (5 相分歧型) 室內機組 TB3A TB2B 電路斷路器 室外機組 室內機組 TB3A 室內機組 A TB2B 室內機組 A TB3B TB3B 室內機組...
  • Page 193 8. 電氣工程 註: 請依端子板蓋數字連接此配線,以確保極性正確。 至於線路 (C),S1 和 S2 是用於連接電源。 S2 和 S3 則適用於訊號。S2 是常用纜線,適用於電源和訊號。 線徑 (B) M-NET 纜線 (A) 主電源線路 / (C) 訊號線 / 屏蔽線 CVVS、CPEVS 或 接地線 接地線 MVVS 2 芯 1.25 mm 4 芯 1.5 mm 3 芯 2.5 mm 小於...
  • Page 194 8. 電氣工程 最小線厚 (mm 配線斷路器 (NFB) 室內機組的總運作電流 容量 (A) 保險絲 (A) 接地故障斷路器 *1 主纜線 支線 接地 F0 = 16A 或以下 *2 20A 電流靈敏度 *3 F0 = 25A 或以下 *2 30A 電流靈敏度 *3 F0 = 32A 或以下 *2 40A 電流靈敏度 *3 最大允許系統阻抗符合...
  • Page 195 8. 電氣工程 8.3. 開關設定 SW12 SW11 讀數設定一位數 室內機組設定 室內機組連接 機型選擇 讀數設定十位數 Dip 開關設定 ( 只在開啟電源前有效 ) 關閉 開啟 室內機組 A 未連接 已連接 ( 範例 ) 室內機組 B 未連接 已連接 • 若室內機組連接至室內機 開啟 室內機組 C 未連接 已連接 組 A 和 C,請開啟 SW1-1 關閉...
  • Page 196 9. 試運行 • 請參閱室內機組和室外機組安裝說明書的「試運行」章節。 • 若分歧盒和室外電源是分開的,請先開啟分歧盒的電源,再開啟室外機組電源。 • 供電或運作停止一段時間之後,分歧盒內可能會發出輕微的咔嗒聲。電子擴充閥會開啟和關閉。機組並未故障。 • 請務必在冷氣模式下為每台室內機組執行試運行。確保每台室內機組都能正常運作,符合機組隨附安裝說明書所述。 • 若一次為所有室內機組執行試運行,將無法檢測到冷媒配管和室內 / 室外機組接線之間的錯誤連接 ( 如果有的話 )。 • 要檢查是否配線不當,請各別為室內機組執行試運行。 注意: • 使用遙控器操作室內機組。 • 以下症狀不是故障。 症狀 原因 室內機組 LED 顯示 * 室內機組無法運作,即使設定至冷氣 ( 暖氣 ) 模 若另一台室內機組正在暖氣 ( 冷氣 ) 模式下運作,該台機組將無法在冷氣 ( 暖氣 ) 待機...
  • Page 199 <ENGLISH> <DANSK> English is original. The other languages versions are translation of the original. Engelsk er originalen. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen. CAUTION FORSIGTIG • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. • Lækage af kølemiddel kan forårsage kvælning. Sørg for udluftning i overensstemmelse med EN378-1. •...
  • Page 200 Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey...

Ce manuel est également adapté pour:

Pac-mk32bc