Page 1
Refrigerator Réfrigérateur Koelkast FUPP242RSDB Avant de commencer à utiliser cet appareil, il est important de lire convenablement cette notice. / Avant de commencer à utiliser cet appareil, il est important de lire convenablement cette notice. / Voordat u dit apparaat gaat gebruiken, is het...
EN- Table of contents GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES MAINS CONNECTION DISCONNECTING THE MAINS CLIMATE RANGE UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE CONTROLS APPLIANCE CONTROLS...
Page 3
FR - Sommaire INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX RÉPARATIONS CONGÉLATEUR SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CONGÉLATEURS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX RÉPARATIONS CONGÉLATEURS SI LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION EST ENDOMMAGÉ INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL INSTALLATION AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE LES DISTANCES MINIMUMS DES SOURCES DE CHAUFFAGE RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE MISE HORS CIRCUIT...
Page 4
NL - Inhoudsopgave AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK INSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT INSTALLATIE VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME MINIMALE AFSTANDEN VAN WARMTEBRONNEN AANSLUITEN OP HET ELECTRICITEITSNET UITSCHAKELEN KLIMAATKLASSE UITPAKKEN VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR BEDIENING BEDIENING VAN HET APPARAAT TEMPERATUURINSTELLING BEDIENING EN FUNCTIES HET BEWAREN VAN PRODUCTEN IN DE KOELKAST HET INVRIEZEN VAN PRODUCTEN**...
Page 5
Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excep- tionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufac- turer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • This appliance is intended to be used in household and sim- ilar applications such as: 1. Staff kitchen areas in shops, offices and other working envi- ronments 2.
Page 7
• Pull the plug out from the mains socket before each main- tenance activity. Do not pull on the cord, but hold the body of the plug instead. • The “cracking” sound, which the appliance may emit is caused by the expansion and contraction of parts as a re- sult of temperature variations.
Page 8
• In order to obtain more space in the freezer, you can remove the drawers and place the food directly on the shelves. This has no effect on the product mechanical properties and cooling performance. Declared freezer capacity was calcu- lated with the drawers removed.
Page 9
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 2 months, the longer ≤-12 Freezer the storage time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 1 months, the longer ≤-6 Freezer...
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE This refrigeration appliance is not intended for use as a built-in appliance. Installation before using the appliance for the first time • Take the product out of the package, remove the scotch tape protecting the door and the equipment.
Mains connection • Prior to connection, it is recommended to set the temperature control knob to an „OFF” or other position that disconnects the appliance from the power supply (See page with the control description). • This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply socket. The socket must be fitted properly, and must be supplied with an earthing conduit and a 10A fuse.
UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis- pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appli- ance are environmentally friendly;...
CONTROLS Appliance controls The control panel is shown in figure 10. For reference it is also shown below: TEMPERATURE SETTING • Plug on your appliance. The internal temperature is controlled by a thermostat. There are 8 settings. 1 is warmest setting and 7is coldest setting and 0 is to turn off the appliance.
Temperature setting recomendation Temperature setting recomendation Environment Freezer Fridge compartment Temperature compartment Summer Set on 3~4 Normal Set on 3~4 Winter Set on 2~3 Information above give users recommendation of temperature setting.
OPERATION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer • The products should be placed on plates, in containers or packed in food wrap. Distribute them evenly over the shelves. • If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of the products. •...
Page 16
• To freezing products, use space marked • Bear in mind that the temperature in the freezer is affected by several factors, in- cluding the ambient temperature and the quantity of food products in the cham- ber, the frequency of opening the door, the amount of frost in the freezer, and the thermostat setting.
USING REFRIGERATOR EFFICIENTLY Practical everyday tips • Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or in direct sunlight. • Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off them once or twice a year.
Food that should not be stored in a refrigerator • Not all food is suitable for storing in the refrigerator, particularly: - Fruit and vegetables which are sensitive to cold, such as bananas, avocado, papa- ya, passion fruit, aubergines, peppers, tomatoes and cucumbers. - Fruit which is not yet ripe - Potatoes Warning:...
DEFROSTING, WASHING MAINTENANCE Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid detergents and soft cloths only. Do not use sponges. Defrosting the fridge*** • Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed automatically. During the defrosting, the condensate, which contains contaminants may clog the opening in the through.
Automatic fridge defrosting**** The fridge chamber has been equipped with an automatic defrosting function. How- ever, frost may settle on the rear wall of the fridge chamber. This happens usually, when large quantities of fresh food products are stored in the fridge. Automatic fridge defrosting**** The freezer chamber has been equipped with an automatic defrosting function (no- frost).
TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies - check whether the plug is prop- erly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is not damaged - check whether there is voltage The appliance does not work The electric circuit is disrupted in the socket, by plugging anoth- er appliance, e.g.
Page 22
Problems Possible causes Remedies Incorrect setting of the adjust- - reset the knob to a higher ment knob position The ambient temperature is - the appliance is adapted to op- higher or lower than the climate eration in the climate range from range from table with technical table with technical specification.
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
Page 24
Cher Client À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes deviennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun problème. La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti d’usine ont été...
INFORMATIONS SÉCURITÉ RELATIVES RÉPARATIONS CONGÉLATEUR Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nou- velle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utili- sateur puisse être informé...
Page 26
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils de réfrigération. • Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder à son nettoyage; de procéder à son dégivrage; de changer la lampe d’éclairage;...
• Attention: Si l’appareil ne possède pas de compartiment ceci signifie que l’appareil réfrigérant n’est pas adapté aux besoins de congélation des produits alimentaires. Informations de sécurité relatives aux congélateurs • Si vous utilisez ce congélateur conformément aux consignes prescrites, il fonctionnera correctement.
Frigorigène Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobu- tane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable. Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique. • N’utilisez aucun outil coupant ou pointu pour dégivrer l’appareil. •...
Page 29
• AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’ap- pareil • AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l’appareil, s’assu- rer que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé. • En ce qui concerne les informations pour l’installation, la mani- pulation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, référez-vous aux paragraphes ci-après de la notice.
Page 30
• Attention : conserver les produits selon les recommandations pour les compartiments ou selon les températures indiquées pour les produits donnés. • Si l’appareil de réfrigération n’est pas utilisé et reste vide pendant une longue période, l’éteindre, le décongeler, le laver, le sécher et laisser sa porte ouverte pour éviter la formation de moisissure à...
INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil in- tégrable Installation avant la première mise en marche • Déballez l’appareil, enlevez les bandes adhésives protégant les portes et l’équi- pement (4).
Raccordement au réseau électrique • Avant le branchement, il est recommandé de régler la molette du thermostat sur la position „OFF” ou toute autre position provoquant la déconnexion de l’appareil de l’alimentation électrique (voir la page avec description des commandes). •...
RECYCLAGE Pour son transport, l’appareil a été emballé afin de le protéger contre les endommage- ments. Après déballage de l’appareil, prière d’éliminer les éléments de l’emballage d’une façon non nuisible à l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour l’emballage sont inoffensifs pour l’environnement et re- cyclables à...
COMMANDE Commande de l’appareil Le panneau de commande est présenté sur le dessin 10, pour rappel, il est présenté également ci-dessous : Réglage de la température • Branchez votre appareil. La température interne est contrôlée par un thermostat. Huit réglages sont disponibles : 1 correspond à la température la plus élevée, 7 à...
Recommandations de réglage de la température Recommandations de réglage de la température Température Compartiment Compartiment ambiante congélateur réfrigérateur Été Réglé sur 3~4 Normal Réglé sur 3~4 Hiver Réglé sur 2~3 Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations concer- nant le réglage de la température.
UTILISATION ET FONCTIONS Conservation des denrées dans le réfrigérateur • Mettez les produits sur des assiettes, dans des recipients ou emballés dans un film alimentaire. Disposez uniformément sur la surface des clayettes. • Il convient d’attirer attention sur le fait que les produits alimentaires ne doivent pas entrer en contact avec la paroi arrière.
Page 37
• Afin de garder une bonne qualité des produits congélés, il est conseillé de re- grouper les produits congélés dans la partie centrale du congélateur de telle façon qu’ils ne restent pas en contact avec des produits encore non congélés. •...
COMMENT EXPLOITER REFRIGERATEUR FAÇON ECONOMIQUE? Conseils pratiques • Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur près des radiateurs, des fours ou risquer une influence directe des rayons du soleil. • S’assurer que les cavités du condenseur à l’arrière ne sont pas obstruées. Les nettoyer et dépoussiérer une ou deux fois par an.
Zones de stockage dans le réfrigérateur En raison de la circulation normale de l’air, le caisson du réfrigérateur contient différentes zones de température. • La zone la plus froide se trouve directement au-dessus du tiroir à légumes. Il faut conserver dans cette zone des aliments délicats et facilement pourrissables, tels que: - Les poissons, la viande, la volaille, - Les charcuteries, les plats préparés,...
DÉGIVRAGE, NETTOYAGE CONSERVATION Pour le nettoyage du châssis et des pièces en plastique ne jamais utiliser de sol- vants ni de produits de nettoyage agressifs et abrasifs (par exemple des poudres ou des crèmes de nettoyage)! Utiliser uniquement des produits de nettoyage liquides délicats et des torchons doux.
Mode opératoire pour le dégivrage du coffre du congélateur:** • Éteindre l’appareil à l’aide du panneau de commande, puis retirer la fiche de la prise. • Ouvrir la porte, puis extraire les denrées. • En fonction du modèle, retirer le canal de drainage qui se trouve dans la partie inférieure de la chambre du congélateur et placer un récipient.
LOCALISATION DES PANNES Anomalie Cause Dépannage - vérifiez si la fiche a été bran- chée correctement dans la prise du réseau d’alimentation - vérifiez si le câble d’alimen- tation de l’appareil n’est pas endommagé La coupure dans le circuit de - vérifiez si en branchant un L’appareil ne fonctionne pas l’installation électrique...
Page 43
Anomalie Cause Dépannage Un mauvais placement du sélé- - déplacez le sélécteur rotatif à cteur rotatif la position supérieure L’équipement électroménagé Température ambiante est est conçu pour fonctionner à supérieure ou inférieure à celle une température donnée, cette indiquée dans les spécifications température étant précisée dans techniques de l’appareil.
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n’est responsable d’au- cun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Service • Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout réglage par le Ser- vice Interventions ou un centre agréé...
Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combi- natie van uitzonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het inpakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk ge- bruik. • De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïn- vloeden. • Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwijzing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koelapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskasten of diepvriezers).
Page 47
le positie bevinden. Indien dit wel plaatshad, kan het appa- raat pas na 2 uur na de opstelling aangezet worden (tek. 2). • Voordat u aan onderhoudswerkzaamheden begint haal al- tijd de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het net- snoer, maar aan de stekker.
Page 48
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen en personen zonder ervaring of kennis van het apparaat wanneer op hen gelet wordt of ze geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren kennen in verband met het gebruik van het apparaat.
Page 49
Uiteindelij- ke bewaar- Soorten ruimten Geschikte voedingsmiddelen tempera- tuur [ Eieren, gekookte voedingsmiddelen, verpakte voedingsmidde- Koelkast +2 ≤ +8 len, vruchten en groenten, zuivel, gebak, dranken en overige producten die niet geschikt zijn om in te vriezen. Zeevruchten (vis, garnalen, mosselen), zoetwaterproducten Diepvriezer en vleesproducten (aanbevolen 3 maanden, hoe langer de ≤-18...
Page 50
Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoet- waterproducten etc. (7 dagen onder 0°C, boven 0°C wordt aanbevolen deze nog dezelfde dag te eten, Koelruimte 2≤+3 maar uiterlijk binnen 2 dagen). Zeevruchten (onder 0°C gedurende 15 dagen, bij voorkeur niet bewaren bij temperaturen hoger dan 0°C) Ruimte voor het Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, gekookte pro- bewaren van...
INSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat. Installatie voor de eerste ingebruikname • Pak het product uit en verwijder de veiligheidsbanden van de deur en uitrusting (Tek. 4). De restanten van het lijm kunt u met een zacht reinigingsmiddel verwij- deren.
Aansluiten op het electriciteitsnet • Zet de temperatuurregelaar in de positie „OFF” of een andere positie die het ap- paraat uitschakelt (zie de pagina met de beschrijving van de besturing) voordat u het aansluit. • Suit het apparaat op het electriciteitsnet met wisselstroom 220-240V, 50Hz aan, met gebruik van een correct geïnstalleerd stopcontactdoos, die geaard is en over een zekering van 10A beschikt.
UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen transport- schade. Na het uitpakken moet het verpak- kingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpakking is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt worden en het is gela- beld met het bijbehorende symbool.
VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR Dit product is overeenkomstig met de Euro- pese richtlijn 2012/19/EG. Dit merkteken in- formeert dat dit apparaat na afloop van zijn levensduur niet samen met ander huishou- delijk afval verwijderd mag worden. De gebruiker is verplicht om het aan te bieden bij een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur.
BEDIENING Bediening van het apparaat Het bedieningspaneel staat weergegeven op afbeelding 10. Om het u makkelijk te maken staat hij ook hieronder: Temperatuurinstelling • Steek de stekker van uw apparaat in het stopcontact. De interne temperatuur wordt geregeld door een thermostaat. Er zijn 8 standen. 1 is de warmste stand, 7 is de koudste stand en 0 is om het apparaat uit te schakelen.
Page 56
Aanbeveling voor temperatuurinstelling Aanbeveling voor temperatuurinstelling Omgevingstemperatuur Vriesvak Koelvak Zomer Instellen op 3~4 Normaal Instellen op 3~4 Winter Instellen op 2~3 De bovenstaande informatie geeft gebruikers aanbevelingen voor de temper- atuurinstelling.
BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast • Bewaar de producten op borden, in dozen of in voedselfolie verpakt. Plaats ze gelijkmatig op de oppervlakte van de platen. • Levensmiddelen mogen niet met de achterwand in aanraking komen, indien het wel gebeurt kunnen ze verrijpen of vochtig worden.
Page 58
worden en de verse producten aan de andere kant, zo dicht mogelijk bij de ach- ter- en zijwand. • Gebruik voor het invriezen van producten de ruimte die is aangeduid met • De temperatuur in de koelkast wordt onder andere bepaald door: omgevings- temperatuur, het aantal geplaatste levensmiddelen, frequentie van deurope- ning, de hoeveelheid rijp, de stand van de thermostaat •...
HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? Praktische tips • Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet bedekt zijn. Ze moeten een- tot tweemaal per jaar gereinigd en ontstoft worden.
Zones in de koelkast Door de natuurlijke luchtcirculatie ontstaan er in het koelvak verschillende tempera- tuurzones. • De koudste zone bevindt zich rechtstreeks boven de groentelades. In deze zone dienen delicate en snel bederfbare levensmiddelen bewaard te worden zoals: - vis, vlees, gevogelte, - vleeswaren, kant-en-klare maaltijden, - gerechten of gebak met eieren of room, - vers deeg, cakemengsels,...
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schurende schoonmaakmiddelen (bv. schuurpoeders of reinigingsmelk) voor het schoonmaken van de behuizing en de plastic onderdelen van het product! Gebruik alleen milde vloeibare schoonmaak- middelen en een zacht doekje. Gebruik geen sponsjes. Ontdooien van de koelkast*** •...
onderste gedeelte van de diepvries in de basis van het apparaat bevindt. • Laat de deur openstaan, hierdoor versnelt u het ontdooiproces. U kunt ook een schaal met heet (geen kokend) water in de vriesruimte plaatsen. • Maak de binnenkant van de diepvriezer schoon en droog hem af. •...
STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de spanningska- bel niet beschadigt is - controleer of er spanning op Onderbreking in de electrische Het apparaat werkt niet het stopcontact staat door bv.
Page 64
Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze Slechte instelling van de tempe- - draai de draaiknop op een ratuurregelaar hogere positie De omgevingstemperatuur is Het apparaat is bestemd voor hoger of lager dan de tempe- werking in een temperatuur ratuur welke aangegeven staat welke aangegeven is op de op de tabel met technische tabel met technische gegevens...
GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aan- sprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Service • De producent van het apparaat raadt aan om alle reparaties en afstelwerk- zaamheden uit te laten voeren door de fabrieksservice of de geautoriseerde service van de producent.
Page 70
EN - Installation of refrigerator balconies FR - Installation de réfrigérateurs sur balcon NL - Installatie van koelbalkons...
Page 71
EN - Reversing the door / FR - Inverser la porte / NL - De deur omkeren EN Carefully remove the top hinge cover with a flat screw driver FR Retirez délicatement le cache de la charnière supérieure à l’aide d’un tournevis plat.
Page 72
EN Remove the hole cover with a flat screwdriver. FR Retirez le cache du trou à l’aide d’un tournevis plat. NL Verwijder het deksel van het gat met een platte schroevendraaier. EN Move the core cover from left side to right side. And then lift the upper door and place it on a padded surface to prevent it from scratching.
Page 73
EN Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it. FR Dévissez et retirez l’axe de charnière inférieur, retournez le sup- port et remettez-le en place. NL Draai de onderste scharnierpen los, verwijder hem, draai de beu- gel om en plaats hem terug.
Page 74
EN Place the door back on. Ensure the door is aligned horizontal- ly and vertically so that the seals are closed on all sides before finally tightening the top hinge. Insert the hinge bracket and screw it to the top of the unit. Use a spanner to tighten it if necessary.
Page 75
EN Put the hinge cover and the screw cover back. FR Remettez en place le cache de la charnière et le cache de la vis. NL Plaats het scharnierdeksel en de schroefdeksel terug. EN Detach the Fridge and the Freezer door gaskets and then allach them after rotating...
Page 76
EN Install door external handle (if external handle is present) FR Installer la poignée extérieure de la porte (si elle est présente). NL Installeer een buitenkruk aan de deur (indien er een buitenkruk aanwezig is)
Page 78
BG Източник на BG Източник на BG Управляващо BG Източник на светлина, светлина (само оборудване, светлина, сменяем сменяем от LED), сменяем от сменяемо от от крайния професионалист професионалист професионалист потребител CS Světelný zdroj CS Světelný zdroj (pouze CS Řídící jednotku CS Světelný...
Page 79
BG Несменяем BG Несменяемо BG Източник на BG Управляващо източник на управляващо светлина (само LED), оборудване, светлина оборудване сменяем от крайния сменяемо от CS Nevyměnitelný CS Nevyměnitelná потребител крайния потребител zdroj světla řídící jednotka CS Světelný zdroj (pouze CS Řídící jednotku DE Lichtquelle nicht DE Betriebsgerät nicht LED) smí...