Page 1
Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Kullanım Kılavuzu Korisnički priručnik Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Návod k použití دليل االستعمال...
Page 2
Deutsch Medizin- Medical Dispositif Prodotto produkt device médical medico English Manu- Hersteller Fabricant Produttore facturer Français Herstel- Date of Date de Data di lungsdatum manufacture fabrication produzione Italiano Denomi- Produkt- Product Nom du nazione del name name produit prodotto Español Serien- Serial- Numéro...
Page 5
Klick. Plakette wieder festdrücken. Gleiches Vorgehen Ihrem behandelnden Arzt. für das Unterschenkelpolster. (Bild 23) Nur von der OPED GmbH freigegebene Ersatz und/oder Austauschteile dürfen Nun ist die Orthese für das rechte Bein eingestellt und mit der Aufschrift „TOP RIGHT“ benutzt werden. gekennzeichnet (Bild 24).
Page 6
Trocken und hygienisch unbedenklich lagern sowie vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Deutschland: Das Medizinprodukt ist ein Mietprodukt und muss an OPED zurückgeschickt werden! Schweiz: Das Medizinprodukt kann kostenlos an OPED zurückgeschickt werden. Gewährleistung Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Vorgaben. Ergänzend dazu finden, soweit zulässig, die AGB der OPED Anwendung.
Please read the Instructions for use and safety advice before using the ADVA- Note: The angles of the orthosis must be set the same on the internal and exter- GOknee. You will find readable Instructions for use on our OPED homepage. nal (medial and lateral) sides of the knee.
Store in a dry and hygienic place and protect from direct sunlight. Germany: The medical device is a rental product and must be returned to OPED! Switzerland: The medical device can be returned to OPED free of charge. Other countries: Please dispose of the medical device in residual or household waste.
Page 9
Veuillez lire le mode d’emploi et les consignes de sécurité avant d’utiliser l’ADVA- 3. Pour modifier l’angle du genou, sortez la broche orange et placez-la dans la GOknee. Vous trouverez un mode d’emploi consultable sur notre site web OPED. position souhaitée.
Allemagne : Le dispositif médical est loué ; il doit être retourné à OPED ! Suisse : Le dispositif médical peut être renvoyé gratuitement à OPED. Autres pays : Veuillez mettre le dispositif médical au rebut avec les déchets ménagers ou résiduels.
Page 11
È consentito esclusivamente l’utilizzo di parti di ricambio e/o componenti autoriz- (figura 23) zati da OPED GmbH. L’ortesi è ora regolata per la gamba destra e contrassegnata con la scritta „TOP Osservare inoltre il codice stradale specifico di ogni paese. Privo di lattice.
Page 12
Altri paesi: smaltire il prodotto medico nei rifiuti o residui domestici. Garanzia La garanzia del prodotto è conforme alle disposizioni di legge. In via complementare, e nella misura consentita, si applicano le Condizioni generali di contratto della OPED GmbH. Informazioni per i pazienti Il prodotto è...
Page 13
Hay disponibles unas instrucciones de uso con lectura en voz alta Extensión: 30° – 20° – 10° – 0° – en la página de inicio de OPED. 5. Volver a bloquear la arandela girando en el sentido de las agujas del reloj. Volver a bajar la palanca.
Page 14
Alemania: El producto médico es un producto de alquiler y debe devolverse a OPED. Suiza: El producto sanitario puede devolverse gratuitamente a OPED. Otros países: Deseche el producto médico en contenedores para residuos o con la basura doméstica.
Başka bir medikal ürünle bağlantılı olarak, tedavinizi yapan doktorunuza danışın. Ortez artık sağ bacak için ayarlanmıştır ve “TOP RIGHT” yazısı ile işaretlenmiştir (Resim 24). Sadece OPED GmbH tarafından kullanımına izin verilen yedek ve/veya değiştirme parçaları Ortezi, takma işleminde açıklandığı gibi takın. kullanılabilir. İsteğe bağlı: Soğutma yastığının kullanımı...
Page 16
İsviçre: Tıbbi cihaz OPED’e ücretsiz olarak iade edilebilir. Diğer ülkeler: Lütfen tıbbi cihazı artık veya evsel atıklarla birlikte atın. Garanti Garanti, yasal koşullara uygundur. Buna ek olarak, izin verildiği takdirde OPED’in Genel Çalışma Koşulları geçerlidir. Hasta bilgileri Ürün testinden başarıyla geçen ham maddelerden üretilmiştir.
Page 17
Prije uporabe pomagala ADVAGOknee pročitajte uputu za uporabu i sigurnosne 4. Fleksija: 0° – 10° – 20° – 30° – 60° – 90° – 120° napomene. Upute za upotrebu možete pročitati na internetskoj stranici tvrtke OPED. Ekstenzija: 30° – 20° – 10° – 0°...
Page 18
Čuvajte na suhom mjestu uz zadovoljavajuće higijenske uvjete dalje od direktnog sunčevog svjetla. Njemačka: medicinski proizvod je unajmljen i mora se vratiti tvrtki OPED! Švicarska: Medicinski uređaj može se besplatno vratiti OPED-u. Ostale zemlje: odložite medicinski proizvod u preostali ili kućni otpad.
Voor gebruik van de ADVAGOknee dient u de handleiding en de veiligheids- 4. Flexie: 0° – 10° – 20° – 30° – 60° – 90° – 120° (Afbeelding 17) voorschriften te lezen. Een leesbare handleiding is te vinden op onze OPED Extensie: 30° – 20° – 10° – 0° homepage.
Page 20
Andere landen: Gooi het medische hulpmiddel weg in rest- of huishoudelijk afval. Garantie De garantie voldoet aan de wettelijke voorschriften. Daarnaast zijn - voor zover toegestaan - de algemene voorwaarden van OPED van kracht. Patiëntinformatie Het product bestaat uit grondstoffen die volgens zijn gecertificeerd. Als er toch huidirritatie optreedt in het toepassingsgebied, draag dan de meegeleverde kous onder de ADVAGOknee.
Page 21
.، يمكن تثبيت وسادة الت� ب يد مبا� ش ة بالساق باستخدام الح ز ام المرفق فقطXXL مالحظة: بالنسبة ال إ طار ● .OPED GmbH يجب االقتصار عىل استخدام قطع الغيار و/أو اال ئ ج ز اء البديلة الم�ح بها من � ش كة ا ر تداء المقومة كما هو م� ش وح � ز ي عملية اال ر تداء...
Page 22
الضمان .الضمان وف ق ًا للت� ش يعات القانونية . - طالما كان ذلك مسموح ً اOPED استكما ال ً لذلك ت�ي أيض ً ا � ش وط وأحكام معلومات للمريض . المن ت َ ج يتكون من مواد خام تم اختبارها بنجاح وف ق ًا لمواصفة المنسوجات الحيوية...
Page 23
(rys. 24). Założyć ortezę zgodnie z opisem w procedurze zakładania. Sposób zakładania (film instruktażowy na stronie: app.oped.de) Opcjonalnie: stosowanie kompresu chłodzącego 1. Otworzyć blokadę paska ortezy kolanowej. W tym celu pociągnąć za blokadę i równocze- Włożyć kompres chłodzący do ortezy. Aby to zrobić, przymocować kompres chłodzący ●...
Page 24
Przechowywanie: Przechowywać w suchym i higienicznym miejscu i chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Niemcy: Urządzenie medyczne jest produktem wypożyczanym i musi zostać zwrócone do OPED. Szwajcaria: Urządzenie medyczne można zwrócić do OPED bezpłatnie. Inne kraje: Wyrzucić wyrób medyczny do śmieci lub domowego pojemnika na odpady. Rękojmia Rękojmia jest zgodna z wytycznymi ustawowymi.
Page 25
(рис. 25–27). Охлаждающие подушечки двусторонние. Шов указывает Изделие изготовлено без применения натурального каучукового латекса. вниз. Процедура надевания (учебный видеоролик см. на веб-сайте app.oped.de) Примечание: Для рамок XXL крепление охлаждающей подушки возможно только с помощью ● прилагаемого ремня непосредственно на ноге.
Page 26
Хранение: Хранить в сухом и гигиеничном месте и защищать от прямых солнечных лучей. Германия: Медицинский прибор является продуктом проката и должно быть возвращено в компанию OPED. Швейцария: Медицинский прибор может быть возвращен в компанию OPED бесплатно. Другие страны: Утилизируйте медицинское устройство в...
Před použitím pomůcky ADVAGOknee si prostudujte tento návod k použití 4. Flexe: 0° – 10° – 20° – 30° – 60° – 90° – 120° a bezpečnostní pokyny. Na naší domovské stránce OPED najdete návod k použití Extenze: 30° – 20° – 10° – 0°...
Page 28
Skladování: Skladujte na suchém a hygienickém místě a chraňte před přímým slunečním zářením. Německo: Zdravotnický prostředek je pronajatý výrobek a musí být vrácen společnosti OPED. Švýcarsko: Zdravotnický prostředek lze bezplatně vrátit společnosti OPED. Ostatní země: Zdravotnický prostředek vyhoďte do zbytkového odpadu nebo domácího odpadu. Záruka Záruka splňuje zákonné...
Page 29
Medizin- Medical Dispositif Prodotto Producto Medicinski Medisch Produkt Lékařský produkt device médical medico médico proizvod product medyczny produkt Manu- Hersteller Fabricant Produttore Fabricante Proizvođač Fabrikant Producent Výrobce facturer Herstel- Date of Date de Data di Fecha de Datum Productie- Data pro- Datum lungsdatum manufacture...
Page 31
Fax +49 8024 60818-299 mail@oped.de www.oped.de OPED AG Hinterbergstrasse 26 6312 Steinhausen Switzerland Fon +41 41 748 53 35 contact@oped.ch www.oped.ch OPED UK Ltd Unit 5 Avro Business Centre Avro Way Bowerhill Melksham SN12 6TP United Kingdom Phone +44 1380 722177 enquiries@oped.biz www.oped-uk.com...